Une croisière de loisirs saoudienne en mer Rouge, mais à quel prix!

Le Silver Spirit est arrivé mercredi au port du roi Abdullah, la ville économique, où Red Sea Spirit a organisé une cérémonie de bienvenue en présence de représentants des médias (Photo, SPA).
Le Silver Spirit est arrivé mercredi au port du roi Abdullah, la ville économique, où Red Sea Spirit a organisé une cérémonie de bienvenue en présence de représentants des médias (Photo, SPA).
Short Url
Publié le Samedi 29 août 2020

Une croisière de loisirs saoudienne en mer Rouge, mais à quel prix!

  • Les familles nombreuses doivent économiser pour pouvoir l’essayer
  • Silver Spirit dispose de huit restaurants de luxe servant une gamme de plats internationaux, ainsi que des plats classiques arabes

JEDDAH: En tant qu'opérateur de croisières touristiques, Red Sea Spirit a lancé jeudi sa première croisière récréative en Arabie saoudite à bord du navire de croisière de luxe Silver Spirit, les prix élevés des forfaits proposés ont suscité plusieurs commentaires.

Le Silver Spirit propose deux forfaits luxueux: Une croisière de trois nuits de KAEC à Ras Al-Abyad à Yanbu, aller/ retour à partir de RS 7475 (2000 $); et une croisière de quatre nuits de KAEC à Ras Al-Abyad et l'île de Sindalah en NEOM aller/ retour, à partir de RS 10465.

Waad Abdullah, 25 ans, de Djeddah, était ravi de voir que des croisières étaient désormais disponibles pour les Saoudiens. « Je connais beaucoup de gens, y compris ma famille, qui aiment faire des croisière et c'est agréable de voir que cela se passe enfin ici », a-t-elle déclaré à Arab News.

Abdullah croit que les prix étaient un peu élevés par rapport aux normes internationales, mais elle trouve cela également compréhensible. « Il était fondamentalement raisonnable que la croisière soit fréquentée au début par un certain nombre de personne aisées pour s’assurer que tout se passe bien. Ce ne sera certainement pas une activité spontanée, et les familles nombreuses doivent économiser pour l’essayer » elle a ajouté. « Mais les croisières en général sont destinées aux riches et aux gens financièrement capables. »

Ibtisam Abid, une femme de 36 ans originaire de Djeddah, a déclaré qu'elle était ravie de voir une croisière en Arabie saoudite car elle aime la mer « Cependant, je pense que cela devrait être pour tout le monde. Les prix sont un peu chers, donc peu de gens pourront en profiter, mais c'est une initiative qui attirera plus de gens pour voir à quel point la mer Rouge est belle. »

À bord du navire, les passagers peuvent explorer une retraite somptueuse de la vie quotidienne (Photo, SPA).

 

Les commentaires sur Twitter étaient partagés entre soutenir l'initiative et la rejeter parce qu'elle était inabordable.

Le tweeteur Fahad Hajji a déclaré: « Le billet le moins cher est de 6 000 RS. Cela signifie que je dois dépenser 24 000 RS pour emmener ma famille sur cette croisière pendant trois jours. Ne pensez-vous pas que c'est trop cher pour un citoyen normal? »

Naif Al-Oufi a tweeté: « Nous sommes ravis d'essayer l'expérience de croisière pour la première fois. Ce sera une expérience exceptionnelle pour le tourisme national. »

Le Silver Spirit est arrivé mercredi au port du roi Abdullah, la ville économique, où Red Sea Spirit a organisé une cérémonie de bienvenue en présence de représentants des médias. L'opérateur est affilié à Red Sea Cruise Co., qui appartient au Fonds d'investissement public.

Luxe et exploration

Ghassan Khan, directeur de la stratégie chez Red Sea Cruise Co., a déclaré: « Les croisières récréatives accordent une offre touristique distincte qui combine le luxe et l'exploration de nouvelles destinations. En Arabie Saoudite, il existe des opportunités exceptionnelles de découvrir des trésors le long de la côte de la mer Rouge, où les îles, les plages et la nature sont encore intactes et inexplorées. Les voyageurs auront également la possibilité de profiter d'activités terrestres dans le cadre de leurs itinéraires qui répondent aux aspirations de tous les segments de la société. »

Le Silver Spirit dispose de huit restaurants de luxe servant une gamme de plats internationaux, ainsi que des plats classiques arabes.

À bord du navire, les passagers peuvent explorer une retraite somptueuse de la vie quotidienne. Ils peuvent également se détendre dans l'immense piscine et le spa pendant la journée tout en profitant des spectacles musicaux au théâtre le soir. La sécurité des invités et de l'équipage reste une priorité absolue. La capacité du navire sera maintenue à 75% pour assurer une distanciation sociale entre les passagers. Avec 450 passagers à bord lors du lancement alors que sa capacité totale est de 608 passagers.

En coordination avec le ministère de la Santé, un test rapide COVID-19 sera effectué avant que les passagers ne montent à bord du navire. Les résultats des tests sanguins rapides sont publiés en 10 minutes et c'est le moyen le plus rapide d'assurer la sécurité des passagers et du personnel de cabine.

Des mesures rigoureuses de nettoyage sont mises en place sur tout le navire et une équipe médicale à bord est disponible à tout moment. Les croisières sont organisées dans le cadre de la campagne de la saison estivale saoudienne « Se Libérer »

« Visiter l’Arabie Saoudite »  l'identité officielle de promotion du tourisme dans le Royaume, a mis en place la campagne « Se Libérer » en coopération entre plusieurs entités, dont le ministère de la Culture, le Fonds d'investissement public, l'Autorité saoudienne de tourisme, l'Autorité générale du divertissement et l'Autorité des ports saoudiens.

Ce texte est la traduction d'un article paru sur www.arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.