Mondial: Les stars prennent pied au Qatar, Sadio Mané reste à quai

Lionel Messi et de ses coéquipiers alors que l'équipe arrive à l'aéroport international Hamad de Doha (Photo, AFP).
Lionel Messi et de ses coéquipiers alors que l'équipe arrive à l'aéroport international Hamad de Doha (Photo, AFP).
Short Url
Publié le Vendredi 18 novembre 2022

Mondial: Les stars prennent pied au Qatar, Sadio Mané reste à quai

  • L'attaquant sénégalais Sadio Mané a été contraint de renoncer au Mondial-2022
  • Parmi les autres favoris, l'Allemagne a atterri à la mi-journée à Doha pour prendre ses quartiers à Al-Ruwais

DOHA: Nouvel absent de marque au Qatar: l'attaquant sénégalais Sadio Mané a été contraint de renoncer au Mondial-2022 et ne se joindra pas au défilé des stars du football prenant leurs quartiers à Doha, telles l'Allemagne et l'Espagne jeudi, à trois jours du coup d'envoi.

C'est un crève-coeur pour le Sénégal, pour l'Afrique dont les "Lions" sont la principale chance de briller dans le tournoi, et pour les fans de ballon rond présents à Doha, qui ont accueilli avec ferveur ces dernières heures les principaux favoris arrivés sur le sol qatari.

Sadio Mané, blessé au péroné droit le 8 novembre avec le Bayern Munich, savait ses chances de participer très réduites, au point d'être resté en Allemagne pour se soigner. Mais le deuxième au classement du Ballon d'Or 2022 a été contraint de déclarer forfait jeudi. Selon son club, il a été opéré dans la soirée à Innsbruck, en Autriche.

Le forfait de Mané fait pleurer le Sénégal

L'attaquant n'avait pas encore rejoint ses coéquipiers au Qatar, où les Sénégalais débuteront lundi leur compétition contre les Pays-Bas et était resté en soin à Munich, sous la responsabilité des médecins de son club, le Bayern.

Ce sera donc sans leur leader, qui les a guidés à la première victoire des Lions en Coupe d'Afrique des nations, en février dernier, et a fini deuxième au classement du Ballon d'Or.

Depuis sa blessure le 8 novembre avec le Bayern lors de la victoire contre Brême (6-1), sur un contact avec le défenseur du Werder Amos Pieper, tout avait été fait pourtant pour soigner le N.10 des Lions.

Afonso s'est rendu à Munich les 10 et 11 novembre pour ausculter le joueur et consulter à nouveau les IRM (images par résonance magnétique).

Le sélectionneur des champions d'Afrique, Aliou Cissé, doit désormais lui trouver un remplaçant. Il a jusqu'à dimanche, jour du match d'ouverture Qatar-Equateur et veille de l'entrée du Sénégal dans la compétition contre les Pays-Bas (lundi à 17h00).

"Je suis très triste pour lui", a commenté le défenseur néerlandais Virgil Van Dijk, son ancien partenaire à Liverpool, avant même l'officialisation de son forfait. "Ce tournoi mérite les plus grands joueurs du monde et il est l'un d'eux."

Coup du sort
Ce coup du sort, qui s'ajoute aux absences de grands noms comme le Français Paul Pogba (blessé), l'Egyptien Mohamed Salah ou l'équipe italienne championne d'Europe (non-qualifiés), est venu refroidir une atmosphère qui montait progressivement en température après les installations à Doha de l'équipe de France championne du monde et de l'Argentine de Lionel Messi, très applaudies à leur arrivée mercredi.

Signe que l'effervescence commence à poindre à l'ombre des gratte-ciel de la capitale qatarie, la principale fan zone du Mondial, qui doit ouvrir officiellement samedi dans le parc Al Bidda, au centre de Doha, à la veille du match d'ouverture, était "comble" mercredi soir lors d'un événement test, selon des volontaires postés à une de ses entrées.

«Jouable» pour les Bleus, selon Macron
Pour Emmanuel Macron, voir la France conserver son titre au Qatar est "jouable". "Je pense qu'on a une bonne équipe, il y a un bon renouvellement", a lancé le président français, en dépit des doutes qui accaparent les Bleus avec une hécatombe de blessés.

Le dernier en date a été Christopher Nkunku (genou), remplacé au pied levé par Randal Kolo Muani, qui a rejoint l'effectif jeudi matin au Qatar. Les Bleus y ont effectué leur premier entraînement, sous les vivats du jeune public présent, mais les convalescents Raphaël Varane et Karim Benzema se sont à nouveau entraînés à part, alimentant l'inquiétude avant l'entrée en lice des Bleus mardi contre l'Australie.

"On ne va pas se prétendre favori, ou prétendre aller jusqu'en finale pour défendre notre titre, même si au fond de nous-mêmes nous avons une petite idée", a commenté l'attaquant Olivier Giroud en conférence de presse. "On sait qu'il y a de très grosses équipes dans ce Mondial."

Il y a bien sûr le Brésil de Neymar, N.1 mondial au classement Fifa, et l'Argentine, qui a enchaîné mercredi en amical contre les Emirats arabes unis un 36e match sans défaite (5-0), à une longueur du record d'invincibilité établi par l'Italie en 2021.

Partenaires au Paris SG, Neymar et Messi ont d'ailleurs évoqué ensemble la perspective de s'affronter pour le titre au Qatar: "Parfois nous parlons de la possibilité de nous rencontrer en demi-finale ou en finale", a raconté "Ney" au quotidien britannique The Telegraph. "Je dis à Messi que je vais être champion et le battre et on se marre."

Parmi les autres favoris, l'Allemagne a atterri à la mi-journée à Doha pour prendre ses quartiers à Al-Ruwais, à la pointe nord de la péninsule.

Manquent encore à l'appel la Croatie de Luka Modric, les vice-champions du monde attendus vendredi, tout comme le Portugal de Cristiano Ronaldo. Le Brésil de Neymar, en stage de préparation à Turin (Italie), doit clore le bal samedi.

Quant à l'Espagne, elle a battu 3-1 la Jordanie en match amical à Amman jeudi soir avant de mettre le cap sur le Qatar.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.