Cet automne, découvrez le patrimoine islamique de l’Europe

Alors que les feuilles commencent à tomber et que les paysages européens se colorent de teintes automnales, une expédition captivante vous attend. (Photo fournie).
Alors que les feuilles commencent à tomber et que les paysages européens se colorent de teintes automnales, une expédition captivante vous attend. (Photo fournie).
Short Url
Publié le Mardi 26 septembre 2023

Cet automne, découvrez le patrimoine islamique de l’Europe

  • Aux premières lueurs de l’aube, votre voyage commence au cœur de Sarajevo, la capitale de la Bosnie-Herzégovine
  • Que vous ayez traversé des marchés animés, des cours sereines, des palais opulents ou des quartiers modestes, chacun de vos pas vous a permis de faire un voyage dans le temps

SARAJEVO: Alors que les feuilles commencent à tomber et que les paysages européens se colorent de teintes automnales, une expédition captivante vous attend. C’est un voyage qui vous invite à marcher sur les pas des pionniers arabo-musulmans qui ont laissé une marque indélébile sur ce continent – des bazars animés de Sarajevo à l’élégant palais de l’Alhambra de Grenade, en Espagne.

Jour 1: arrivée à Sarajevo, en Bosnie-Herzégovine

Aux premières lueurs de l’aube, votre voyage commence au cœur de Sarajevo, la capitale de la Bosnie-Herzégovine. Cette ville où l’Orient rencontre l’Occident est un emblème de résilience et d’héritage interculturel. Les échos de son passé ottoman résonnent dans les rues labyrinthiques de la Bascarsija, le vieux bazar de Sarajevo ainsi que dans le centre historique et culturel de la ville, construit au XVe siècle. L’air est imprégné de l’arôme parfumé des épices et les appels des marchands créent une symphonie de langues aussi variées que les produits qu’ils proposent.

La mosquée Gazi Husrev-beg et ses multiples dômes est vieille de cinq cents ans. Chef-d’œuvre de l’architecture ottomane, c’est -un témoin silencieux de l’histoire qui a pris place entre ses murs. Les détails complexes de la façade de la mosquée racontent des histoires de foi, de culture et d’imbrication des civilisations.

sarajevo
L’intérieur de la mosquée Gazi Husrev-beg, au style ottoman, date du XVI siècle. (Shutterstock)

Jour 2: découverte de Sarajevo

Le soleil se lève sur Sarajevo, projetant une lueur chaleureuse sur la riche histoire de la ville. Aujourd’hui, vous découvrirez les différentes facettes de cette ville dynamique. La maison de Svrzo apparaît comme un musée vivant; elle offre un aperçu de la vie quotidienne d’une famille de l’époque ottomane. Le tunnel de guerre de Sarajevo, construit entre mars et juin 1993 pendant le siège de Sarajevo, en pleine guerre de Bosnie, rappelle de manière brutale le passé récent de la ville et témoigne de son esprit durable et de sa résilience.

sarajevo
Le tunnel de Sarajevo a aidé à la survie des citoyens bosniaques pendant le siège de Sarajevo, de 1992 à 1995. (Shutterstock)

Jour 3: voyage à Skopje, Macédoine du Nord

Il est temps de se rendre dans la captivante ville de Skopje, en Macédoine du Nord. Pour y arriver, il suffit d’un court vol et, à l’atterrissage, le majestueux fleuve Vardar, témoin privilégié des aléas de l’histoire, vous accueille.

L’un des marchés les plus anciens et les plus grands des Balkans est le vieux bazar de Skopje, un labyrinthe de rues pavées et de boutiques d’artisans. Il attire par son charme de l’époque ottomane. Ici, vous trouverez des cours cachées et des façades au design complexe qui rappellent une époque révolue. Construit sur des fondations romaines sous le patronage du sultan Mehmed II le Conquérant, le pont de pierre, symbole emblématique de la ville, enjambe le fleuve, reliant le passé au présent.

skopje
Le vieux bazar de Skopje. (Shutterstock)

 

Jour 4: Skopje et ses environs

Aujourd’hui, vous plongerez plus profondément dans la riche histoire de Skopje en vous aventurant au-delà de ses frontières. Une excursion d’une journée à Tetovo offre un aperçu de l’influence arabo-musulmane dans la région. La mosquée peinte, vieille de six cents ans, ornée de fresques éclatantes et de motifs complexes, témoigne des échanges culturels durables qui ont façonné la Macédoine du Nord.

De retour à Skopje, les merveilles architecturales de la ville continuent de se déployer. Située sur le point culminant de la ville surplombant la rivière Vardar, la forteresse de Kalé, dont les fondations remontent au début du VIe siècle, offre une vue panoramique sur le paysage urbain. Au coucher du soleil, vous vous retrouverez immergé dans ce mélange enchanteur de cultures qui caractérise Skopje.

Jour 5: voyage à Grenade, en Espagne

Votre voyage prend une nouvelle tournure lorsque vous faites vos adieux à Skopje après avoir jeté votre dévolu sur les paysages ensoleillés de Grenade, en Espagne. Un vol vous transporte vers une terre où l’architecture mauresque et le charme européen s’entremêlent harmonieusement. Lorsque vous arrivez dans votre lieu de résidence, le palais de l’Alhambra se profile au loin, vous réservant la promesse d’un monde constellé de merveilles architecturales.

Datant de 1238, l’Alhambra, chef-d’œuvre de l’art et de la culture islamiques, constitue votre porte d’entrée vers les siècles passés. Les palais nasrides, avec leurs stucs complexes et leurs mosaïques délicates, sont un témoignage de l’incroyable don de ses artisans. Les jardins du Généralife, une oasis tranquille de fontaines et de verdure, seront pour vous un moment de répit dans votre traversée de cette page de l’histoire.

alhambra
La forteresse et le complexe du palais de l’Alhambra. (Shutterstock)

 

Jour 6: Albaicin à Grenade

Le charme de Grenade s’étend au-delà des murs de l’Alhambra. Le quartier Albaicin, avec ses rues étroites et sinueuses et ses maisons blanchies à la chaux, vous transporte dans une autre époque. La Mezquita Mayor de Granada, une ancienne mosquée, reflète l’histoire multiculturelle et met en valeur la signification spirituelle de la ville.

Jour 7: voyage à Lisbonne, au Portugal

Laissant derrière vous les vues enchanteresses de Grenade, vous embarquez pour un vol à destination de Lisbonne, au Portugal, une ville qui renferme des récits d’explorateurs, de poètes ainsi qu’une riche mosaïque de cultures. Installez-vous dans votre logement et aventurez-vous dans le quartier de l’Alfama.

En déambulant dans les ruelles enchevêtrées d’Alfama, l’influence mauresque est palpable. Elle réside dans les arcades gracieuses qui structurent votre chemin et dans les carreaux qui ornent les bâtiments. Chaque carreau raconte les histoires des siècles passés.

Les airs émouvants de fado remplissent l’air, suscitant un profond sentiment de nostalgie. Ce genre de musique, qui puise ses origines dans la poésie arabo-portugaise, résume les émotions complexes de la saudade – un sentiment profond et mélancolique qui s’attache à quelque chose qu’on a perdu.

L’essence d’Alfama témoigne de l’héritage durable des Maures et des Arabes qui habitaient autrefois ce quartier. Leurs merveilles architecturales et leurs contributions culturelles continuent de façonner l’identité de Lisbonne et nous rappellent la riche tapisserie d’influences qui ont façonné le patrimoine européen.

Alfama, à Lisbonne. (Shutterstock)
Alfama, à Lisbonne. (Shutterstock).

Jour 8: aventure en Algarve

Votre voyage vous emmène vers le sud, en Algarve, où les plages dorées et les falaises escarpées rencontrent les eaux azurées de l’Atlantique. Silves, une ville à l’histoire riche, présente des vestiges de l’influence arabo-musulmane dans son château de grès rouge et ses sites archéologiques. À Faro, la capitale de l’Algarve, la porte Arco da Vila vous invite vers le passé et vous donne accès à ses charmantes rues.

Au moment où votre voyage de neuf jours touche à sa fin, prenez un moment pour réfléchir aux fils de l’histoire que vous avez retracés à travers ces destinations remarquables. Chérissez les souvenirs des bazars animés de Sarajevo, de l’architecture ottomane de Skopje, de l’Alhambra de Grenade, de l’Alfama de Lisbonne et de la splendeur côtière de l’Algarve.

Que vous ayez traversé des marchés animés, des cours sereines, des palais opulents ou des quartiers modestes, chacun de vos pas vous a permis de faire un voyage dans le temps.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.