Le plus grand festival de lumière au monde revient à Riyad

Axion, de Christopher Bauder, exposée au festival Noor Riyadh 2022. (Photo fournie)
Axion, de Christopher Bauder, exposée au festival Noor Riyadh 2022. (Photo fournie)
Oasis, de l’artiste conceptuel belge Arne Quinze, exposée au festival Noor Riyadh 2022. (Photo fournie)
Oasis, de l’artiste conceptuel belge Arne Quinze, exposée au festival Noor Riyadh 2022. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Mardi 14 novembre 2023

Le plus grand festival de lumière au monde revient à Riyad

  • Le festival culturel Noor Riyadh, qui réunira 100 artistes et 120 œuvres d’art, illuminera la capitale saoudienne à partir du 30 novembre
  • Le festival de lumière est devenu un incontournable du calendrier culturel de Riyad, après deux précédentes éditions au succès retentissant

RIYAD: Noor Riyadh, le plus grand festival de lumière et d’art, revient pour illuminer la capitale saoudienne à partir du 30 novembre, après le succès retentissant de ses deux précédentes éditions.

Cette initiative, qui s’inscrit dans le cadre de Riyadh Art, accueillera plus de 120 œuvres d’art réalisées par 100 artistes du monde entier dans les domaines de l’art de la performance, de l’architecture, de l’ingénierie, du graphisme et de la médecine.

«La transformation de Riyad en une métropole mondiale dynamique est liée à la riche toile artistique de notre pays. Riyadh Art et le festival Noor Riyadh améliorent la qualité de vie dans la capitale de l’Arabie saoudite en célébrant la créativité locale et internationale et en rendant l’art accessible à tous», souligne Khaled al-Hazani, directeur exécutif du programme Riyadh Art.

«Des familles aux artistes en herbe, des étudiants aux professionnels confirmés, Noor Riyadh offre une plate-forme d’échange artistique, unit les résidents et les visiteurs dans l’expression créative et tisse un récit culturel complexe qui résonne dans le monde entier, rapprochant les communautés et transcendant les frontières», ajoute-t-il.

img 1
100 Million, de l’artiste saoudien Rached al-Shashai, au festival Noor Riyadh 2022. (Photo fournie)

Le programme de l’événement est composé de deux volets. Le volet festival se déroulera dans différents lieux de la ville jusqu’au 16 décembre sous le thème «La face lumineuse de la Lune du désert», tandis qu’une exposition intitulée «Identités réfractées, avenirs partagés» se tiendra jusqu’au 2 mars.

Le festival explore la notion de désert en tant qu’espace permettant de construire des ponts et de se reconnecter, en transcendant les différences humaines. Le concept a été conçu par une équipe de conservateurs dirigée par le critique et directeur artistique de renommée mondiale Jérôme Sans, ainsi que par les commissaires Pedro Alonzo, Alaa Tarabzouni et Fahad ben Naïf.

Ce festival qui traverse toute la ville présentera des œuvres réalisées par des artistes saoudiens et internationaux, notamment Angelika Markul, Claudia Comte, Houda Alnasir, Marinella Senatore, Nevin Aladag, Sarah Abu Abdallah, Shilpa Gupta, Shoplifter, Sophie Laly et Vivian Caccuri.

«En tant qu’artiste participant à Noor Riyadh, je me sens incroyablement honorée de faire partie du plus grand festival de lumière au monde. C’est une merveilleuse occasion de présenter mon travail et de m’engager auprès d’un public diversifié», explique l’artiste saoudienne Hana Almilli à Arab News.

«Le festival constitue une plate-forme pour les artistes comme moi, leur permettant de partager leur vision et leurs idées artistiques par le biais d’un événement stimulant mais passionnant. Je suis reconnaissante d’avoir la chance de contribuer à la riche toile créative du festival», poursuit-elle.

La collection comprend également de nouvelles commandes spécifiques d’artistes comme Ayman Yossri Daydban, Aziz Jamal, Erwin Wurm, Jose Davila et Younes Rahmoun.

Noor Riyadh se tiendra dans cinq sites principaux. L’emplacement central sera situé dans le quartier financier du roi Abdallah, les autres se trouvant dans le quartier de Jax, Wadi Namar, Salam Park et Wadi Hanifa.
 

img 1
Ghosts of Today and Tomorrow, de Ahaad Alamoudi, exposée au festival Noor Riyadh 2022. (Photo fournie)

L’exposition qui l’accompagne, qui se tiendra dans le quartier de Jaz, a été organisée par Neville Wakefield et Maya al-Athel. Elle rassemble des œuvres d’artistes tels qu’Abdelmohsen Albinali, Artur Weber, Bachaer Hawsawi, Cecilia Bengolea, Federico Acciardi, Leo Villareal, Chaikha al-Mazrou et d’autres, et vise à conceptualiser de nombreuses personnifications de la lumière comme une constante à travers les différentes expériences des artistes.

Comme toujours, le programme du festival vise à enrichir la communauté par le biais d’œuvres d’art internationales et locales. Il comprendra plus de 1 000 visites guidées, 40 conférences et 100 ateliers, ainsi que des activités familiales et des collaborations avec les écoles.

Le festival de lumière est devenu un incontournable du calendrier culturel de Riyad. En 2022, Noor Riyadh a accompli plusieurs exploits, notamment en attirant 2,8 millions de participants et en établissant six records du monde Guinness, dont celui de la plus grande célébration de l’art de la lumière au monde.

À travers ses diverses initiatives, Riyadh Art cherche à favoriser la transformation culturelle et l’engagement communautaire dans la région en transformant la ville en une «galerie sans murs». Cela a été rendu possible grâce à ses 1 000 œuvres d’art publiques réparties dans la ville, à deux événements annuels et à dix programmes communautaires.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com

 


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.