La Diriyah Company partage l'héritage saoudien à Harrods

La Diriyah Company organise un pop-up à Harrods, à Londres, du 1er au 26 juillet. (Photo: fournie)
La Diriyah Company organise un pop-up à Harrods, à Londres, du 1er au 26 juillet. (Photo: fournie)
Short Url
Publié le Mercredi 03 juillet 2024

La Diriyah Company partage l'héritage saoudien à Harrods

  • L'exposition présente les 350 résidences de luxe qui font partie du projet
  • L'expérience immersive vise à attirer l'attention des 450 000 personnes attendues à Harrods ce mois-ci

LONDRES : La Diriyah Company fait découvrir la culture et le patrimoine saoudiens au grand magasin londonien haut de gamme Harrods ce mois-ci, sous la forme d'une exposition pop-up exclusive mettant en lumière le mégaprojet de développement de 63 milliards de dollars en cours à Diriyah, le berceau historique du Royaume.

L'expérience immersive, qui a débuté lundi et se poursuivra jusqu'au 26 juillet, vise à attirer l'attention des 450 000 personnes attendues à Harrods ce mois-ci. La pièce maîtresse de l'événement est une exposition présentant le plan directeur de l'ambitieux projet de développement urbain qui, une fois achevé, sera six fois et demie plus grand que Monaco. Il comprendra des hôtels, quatre stations de métro, de vastes espaces commerciaux et des bureaux.

La Diriyah Company a travaillé avec l'équipe de Harrods pour transformer l'espace en une exposition qui raconte l'histoire du patrimoine et de l'architecture saoudiens, en incorporant des éléments du style architectural traditionnel Najdi dans une palette de couleurs chaudes de jaunes, d'oranges et de bruns. L'un des points forts de l'événement est la présentation de 350 résidences développées par les marques de luxe Ritz Carlton, Baccarat et Corinthia.

"Ce sont les meilleurs avec lesquels nous pouvons collaborer", a déclaré à Arab News Kiran Jay Haslam, directeur du marketing de Diriyah Company, ajoutant que chaque marque apporte quelque chose d'unique au projet.

Les résidences Baccarat se distingueront par leur fusion sophistiquée du luxe moderne et de l'élégance française classique, en incorporant des matériaux opulents et des accents en cristal de Baccarat, a-t-il déclaré, tandis que Corinthia offrira une ambiance plus familiale, et que les unités Ritz Carlton mettront l'accent sur les hauts niveaux de services offerts aux résidents. Des représentants de la Diriyah Company sont présents pour expliquer les différences entre les marques et mettre en avant leurs arguments de vente uniques, a-t-il ajouté, afin d'aider les visiteurs à comprendre ce que chacune d'entre elles a à offrir.

Les visiteurs passant devant Harrods jettent un coup d'œil au plan directeur de Diriyah exposé lors du pop-up. (Photo: fournie)
Les visiteurs passant devant Harrods jettent un coup d'œil au plan directeur de Diriyah exposé lors du pop-up. (Photo: fournie)

En 2021, les autorités saoudiennes ont publié une directive autorisant les non-Saoudiens résidant légalement dans le pays à acheter des propriétés individuelles dans le Royaume, sous réserve de l'approbation des autorités chargées de l'octroi des licences.

"En outre, les discussions en cours sur l'ouverture de l'immobilier aux investissements étrangers sont très intéressantes pour nous", a déclaré M. Haslam. "Nous étudions de très près le moment où cela se concrétisera.

"Je pense qu'un grand nombre de projets dans le royaume prendront un nouvel essor grâce à la possibilité d'interaction mondiale dans ces budgets. Et ... je pense que nous allons vraiment commencer à attirer des talents importants dans le royaume".

Six unités sont disponibles à l'achat au Corinthia et huit au Baccarat. M. Haslam a indiqué que les ventes du projet Ritz Carlton ont progressé plus rapidement que prévu et que seules 16 des 106 résidences sont encore disponibles.

L'événement pop-up à Harrods fait suite à l'exposition immersive de Diriyah Company à Outernet, un quartier de divertissement, d'art et de culture à Londres. Ces expositions s'inscrivent dans le cadre d'une stratégie saoudienne plus large visant à promouvoir Diriyah sur la scène internationale, avec des événements prévus à Los Angeles, New York, Sydney et Paris.

M. Haslam a déclaré que l'exposition à Harrods avait déjà reçu une réponse positive de la part des premiers visiteurs, en particulier de ceux pour qui la célébration de la culture arabe était proche de chez eux.

"Nous sommes un projet très émotionnel", a-t-il déclaré. "Nous sommes un projet qui apporte une qualité unique dans l'essence et la fierté du Royaume. C'est donc un grand plaisir d'être ici et d'avoir cette interaction".

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.