Marcel Remy, doyen des alpinistes suisses, continue l'escalade à 98 ans

Ouvrier aux chemins de fer suisses, il passe tout son temps libre en montagne où, rapidement, il emmènera ses deux fils (Photo, AFP)
Ouvrier aux chemins de fer suisses, il passe tout son temps libre en montagne où, rapidement, il emmènera ses deux fils (Photo, AFP)
Short Url
Publié le Samedi 05 juin 2021

Marcel Remy, doyen des alpinistes suisses, continue l'escalade à 98 ans

  • Ouvrier aux chemins de fer suisses, il passe tout son temps libre en montagne où, rapidement, il emmènera ses deux fils
  • Du haut de ses 98 ans, il avale les premiers mètres de la paroi sans grande difficulté mais dans la partie supérieure, il peine à trouver un appui lui permettant d'aller jusqu'au sommet

VILLENEUVE : Sur la paroi, les gestes encore sûrs et précis ne révèlent rien de l'âge de celui qui les exécute: à 98 ans, le Suisse Marcel Remy réussit l'exploit de grimper encore chaque semaine, faisant l'admiration du monde de l'escalade.

Le rendez-vous est devenu un rituel: les lundis matins, Marcel arrive au volant de sa vieille Toyota et retrouve l'un de ses fils, Claude, à la salle d'escalade de Villeneuve, l'une des plus grandes de Suisse, au-dessus d'un centre commercial.

Là, il enfile lentement ses chaussons d'escalade et son baudrier et, après avoir repéré la première ascension qu'il doit entreprendre, se lance sans hésitation à l'assaut du grand mur d'escalade intérieur.

"Ca me donne beaucoup de plaisir parce qu'il faut travailler, réfléchir, se dépasser, c'est ce qui me convient", expliquait-il lundi dernier entre ses deux escalades matinales.

"Je viens pour ma santé, c'est la première chose, je continue pour les muscles car j'ai remarqué très souvent que si on arrête pendant quinze jours-trois semaines, on a beaucoup plus de peine pour repartir, il vaut mieux venir fréquemment", raconte-t-il tranquillement.

«Papa très dur»

L'escalade a toujours eu une part essentielle dans la vie de Marcel Remy. Bercé enfant par les histoires de la montagne, il n'a de cesse d'aller la découvrir et les Alpes deviendront son terrain de jeu.

Ouvrier aux chemins de fer suisses, il passe tout son temps libre en montagne où, rapidement, il emmènera ses deux fils. 

"C'était un papa vraiment très dur, avec lui c'était marche ou crève, quelles que soient les conditions", se souvient son aîné, 68 ans. 

Mais malgré sa rudesse, il saura transmettre sa passion: Claude et son frère Yves, 65 ans, sont devenus des stars du monde de l'escalade, à tel point que le magazine spécialisé "Grimper" consacrait en août 2020 une quarantaine de pages à leur histoire et aux plus belles escalades qu'ils ont ouvertes ensemble.

Dans la salle de Villeneuve, c'est maintenant Claude qui conseille son père, avant sa deuxième ascension du jour. Marcel Rémy effectue celle-ci en premier de cordée, accentuant le risque.

Du haut de ses 98 ans, il avale les premiers mètres de la paroi sans grande difficulté mais dans la partie supérieure, il peine pendant plusieurs minutes à trouver un appui lui permettant d'aller jusqu'au sommet.

«C'est bon !»

Ce n'est qu'au prix d'un agile saut d'un pied sur l'autre qu'il trouvera finalement la solution pour terminer la voie. "C'est bon !", crie-t-il le souffle court, avant de redescendre.

En bas, assis sur un banc après l'effort, il serre les poings et lance à son fils un joyeux "je suis content".

"C'est un caractère bien trempé (...), il est très résistant à l'effort", commente Claude, admiratif.

"Même s'il y a un passage très dur, comme on l'a vu à la fin de la voie, il cherche et il résout finalement le problème parce qu'il le veut, il est motivé", souligne-t-il, ajoutant: "quand ils le voient les gens n'imaginent pas du tout son âge (...) et il n'y a aucun doute qu'il soulève une très grande admiration dans toutes les couches d'âge, même chez les très jeunes".

S'il grimpe désormais plutôt en salle, Marcel Rémy faisait encore récemment des sorties en montagne. En 2017, à 94 ans passés, il a ainsi vaincu un haut lieu de l'escalade suisse qu'il connaissait bien: le "Miroir de l'Argentine" et ses 500 mètres de paroi calcaire.

Et pour le moment, il ne se voit pas arrêter. "Si j'ai le bonheur de vivre encore et d'être bien, pourquoi pas continuer ?"

Dans un peu plus d'un an, Marcel Remy aura 100 ans.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.