Le patrimoine des transports parisiens, en ordre dispersé

Dans cette photo d'archive prise le 14 décembre 2017, la carte de l'itinéraire d'une rame de métro désaffectée est photographiée dans l'entrepôt de l'opérateur de transport public français RATP à Villeneuve-Saint-Georges, au sud de Paris. (Christophe Archambault / AFP)
Dans cette photo d'archive prise le 14 décembre 2017, la carte de l'itinéraire d'une rame de métro désaffectée est photographiée dans l'entrepôt de l'opérateur de transport public français RATP à Villeneuve-Saint-Georges, au sud de Paris. (Christophe Archambault / AFP)
Short Url
Publié le Vendredi 03 septembre 2021

Le patrimoine des transports parisiens, en ordre dispersé

  • La RATP ouvre exceptionnellement sa réserve de matériel ancien, entreposée depuis 2012 dans un bâtiment ferroviaire près du triage de Villeneuve-Saint-Georges (Val-de-Marne)
  • On trouvera des dizaines d'autobus de toutes les époques -à plateforme, à impériale, articulés, ou juste normaux-, un tramway, un trolleybus, un module du projet de métro automatique Aramis des années 1970 et, surtout, des voitures du métro parisien

PARIS : D'un hangar de banlieue à l'autre en attendant un musée digne de ce nom, les Journées du patrimoine les 18 et 19 septembre vont permettre aux amateurs de retrouver les vieux métros, trams, trolleys et autobus ayant circulé dans la région parisienne.

La RATP ouvre exceptionnellement sa réserve de matériel ancien, entreposée depuis 2012 dans un bâtiment ferroviaire près du triage de Villeneuve-Saint-Georges (Val-de-Marne).

A l'entrée du hangar anonyme devant lequel manœuvrent des engins de SNCF Réseau, un bus de... Dunkerque.

L'intérieur est une véritable caverne d'Ali Baba, avec ses alignements d'autobus de toutes les époques, ses voitures de métro, sa rame de la ligne de Sceaux (devenue RER B), ses panneaux surannés... Ses toiles d'araignées aussi.

«C'est une réserve de matériel roulant historique. Ce n'est pas un musée», souligne Claire Morillon, responsable du patrimoine à la RATP.

Un mur de véhicules entreposés par l'Association du musée des transports urbains, interurbains et ruraux (AMTUIR) renforce l'impression de bric-à-brac, tout comme une arrière-salle remplie de vieux plans, de mâts signalant les stations ou de nez de vieilles rames de métro.

On trouvera dans la partie «visitable» des dizaines d'autobus de toutes les époques -à plateforme, à impériale, articulés, ou juste normaux-, un tramway, un trolleybus, un module du projet de métro automatique Aramis des années 1970 et, surtout, des voitures du métro parisien.

Particulièrement impressionnante, la reconstitution du premier métro de 1900, tout en bois, carrément luxueux en première classe. «Les Parisiens volaient les ampoules», remarque Mme Morillon. Ce modèle a très peu roulé, l'incendie de la station Couronnes -qui a fait 84 morts en août 1903- ayant conduit à adopter un matériel moins inflammable.

Parmi ses successeurs, la réserve de Villeneuve-Saint-Georgesconserve des voitures des mythiques Sprague-Thomson qui ont roulé de 1908 à 1983, le très beau Nord-Sud de 1925 ou le prototype du premier métro sur pneus.

- Visites théâtralisées -

«On garde des modèles qui ne circulent plus», remarque Mme Morillon. C'est pourquoi on trouvera ici des bus assez récents, tandis que les métros présentés remontent au moins aux années 1950.

Pour les Journées du patrimoine, «on aura des visites théâtralisées, avec une troupe de six comédiens qui viendra raconter l'histoire de la RATP à travers le matériel roulant», explique Marie Aulanier, chargée des événements culturels à la Régie.

Les inscriptions sont obligatoires, ouvertes les 7 et 14 septembre sur ratp.fr/voyageursdupatrimoine.

Pour compléter la visite, il faut aller jusqu'à Chelles (Seine-et-Marne), où l'AMTUIR conserve d'autres reliques des transports parisiens dans un espace provisoire, préfiguration d'un futur Musée des transports urbains en France.

L'endroit est théoriquement ouvert un samedi par mois, et évidemment --sans réservation-- pour les Journées du patrimoine.

L'AMTUIR se bat depuis des années pour recréer un musée des transports publics, le vieux dépôt de Saint-Mandé (Val-de-Marne) qui abritait les collections ayant fermé ses portes en 1998.

«Nous sommes indépendants de la RATP (et) nous essayons de construire un projet avec la Réunion des musées nationaux-Grand Palais», explique le président de l'association, Michel Arlais.

Un site est trouvé, toujours à Chelles, et la structure définitive devrait voir le jour en 2025 ou 2026 dans le cadre d'un projet immobilier confié à Atland et Vinci par la Métropole du Grand Paris.

«Il manque 5.000 mètres carrés si on veut rapatrier le matériel de Villeneuve-Saint-Georges», calcule-t-il, notant que la collection comprend des modèles venus de toute la France, dont «30 à 40% de véhicules parisiens».

En attendant, l'AMTUIR en présente la moitié avec 70 tramways, trolleybus et autobus.

Pour les Journées du patrimoine, des vieux bus feront la navette avec la gare de Chelles, sur le RER E.

L'association va également prêter un véhicule pour des balades au départ de la Maison de la RATP, à Paris.

Pour compléter le programme, la RATP propose des «visites insolites» dans le métro, un jeu dans le réseau, ou des découvertes du chantier de la ligne 14, au sud de la capitale.

Là encore, il faut s'inscrire sur ratp.fr/voyageursdupatrimoine.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.