Le mystère s'approfondit autour des géoglyphes du désert saoudien

Les cercles et les structures de pierre, connus sous le nom de géoglyphes, ont été trouvés principalement dans la région occidentale de l'Arabie saoudite. Des relevés aériens les ont découvert nichés entre les sables du désert du Grand Néfoud. (Photo fournie)
Les cercles et les structures de pierre, connus sous le nom de géoglyphes, ont été trouvés principalement dans la région occidentale de l'Arabie saoudite. Des relevés aériens les ont découvert nichés entre les sables du désert du Grand Néfoud. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Samedi 06 novembre 2021

Le mystère s'approfondit autour des géoglyphes du désert saoudien

  • Les géoglyphes ou figures géométriques tracées dans le sable, mettent en lumière les peuples autochtones de la péninsule arabique, leurs routes commerciales, leurs points de repère etc
  • Une étude US a révélé que les géoglyphes trouvés à AlUla sont plus anciens que les pyramides de Gizeh et les cercles de pierres de Stonehenge au Royaume-Uni, qui datent de plus de 7000 ans

LA MECQUE : En traversant la région de Hail, à l'est de Médine, le mystère s'approfondit sur l'étendue des anciennes civilisations du désert de la péninsule arabique à mesure que de plus en plus de géoglyphes du désert sont découverts.

Les cercles et les structures de pierre, connus sous le nom de géoglyphes, ont été trouvés principalement dans la région ouest du Royaume. Les relevés aériens les ont trouvés nichés entre les sables du désert du Grand Néfoud.

Considérés comme néolithiques, les polygones, l'entonnoir et les structures triangulaires sont principalement concentrés près des champs de lave de Harrat Khaybar à l'ouest, certains datant des IVe et VIIe siècles av. J.-C. Les structures de Hail se trouvent à Qaa Al-Sibaq, près de la ville de Shuwaimis, au nord-ouest de Hail.

rsyuy

 

Plus de 5 800 géoglyphes du désert ont été découverts en Arménie, en Arabie saoudite, en Jordanie et au Kazakhstan, la concentration la plus élevée étant trouvée en Syrie avec 2500 cerfs-volants.

Les trésors cachés des vastes déserts du Royaume restent invisibles et attendent d'être découverts. Les géoglyphes du désert sont des structures sophistiquées et bien conçues dont le but reste un secret à ce jour.

La Dr Salma Hawsawi, professeur d'histoire ancienne à l'Université Roi Saoud, a déclaré à Arab News que l'Arabie saoudite regorge de cercles de pierre, de géoglyphes et de structures dispersés dans tout le royaume. De nombreux géoglyphes du désert ont été trouvés dans la région au nord de Médine (Khaybar, Fadak, AlUla). Les grandes dalles sont de différentes formes : cercles, triangles, ovales, pierres surélevées, tas de pierres, carrés et arcs.

Hawsawi a souligné que les géoglyphes étaient des formes géométriques qui peuvent être liées ou non liées les unes aux autres. Ces formes géométriques peuvent faire partie d'une structure ou être séparées, ou des tas de pierres : Un groupe de pierres les unes sur les autres sous une forme progressive, de taille ou de forme incohérente.

«Certains triangles ont des bases petites, grandes et creuses, parallèles et successives, opposées au sommet», a-t-elle expliqué. «Il existe aussi des cercles avec un point médian, des pointes creuses, des pierres irrégulières, plates et superposées. D'autres formes incluent des cercles avec un carré au milieu, des ovales petits et grands, des ovales se chevauchant avec des cercles et des carrés, des carrés irréguliers, des rectangles creux et irréguliers et des rectangles empilés les uns sur les autres.

Hawsawi a ajouté : «Dans le même contexte, il y a des points au milieu des cercles ou à leurs  extrémités, des points autour des structures et autour du cercle et de la ligne droite, des points en zigzag ou en ligne droite, des arcs parallèles, interconnectés et séparés , en plus des formes peu claires».

vchk

 

Des études archéologiques menées en 1976 ont révélé que ces géoglyphes s'étendent du nord de Wadi Sarhan à la région de Hail. Un an plus tard, il a été constaté que cette zone s'ouvrait sur la banlieue d'Al-Kahifiya dans le sud. La propagation des géoglyphes a montré l'effet de l'environnement sur la forme de la structure et les différences d'une zone à l'autre.

«La raison pour laquelle ces formes sont construites de la manière dont la zone varie dépend de l'endroit où elles ont été trouvées. Elles pourraient être des routes commerciales, des points de repère pour guider les caravanes, ou placées dans certaines zones comme lieu de culte, ou pour marquer une zone résidentielle, ou un lieu de sépulture, ou même qu'elles étaient utilisées pour la chasse», a-t-elle ajouté.

Hawsawi a souligné que la concentration de ces cercles et ces géoglyphes autour des oasis, des bassins d'eau et des implantations, à Khaybar, Fadak, AlUla, jusqu'à Hail et la Mecque, indiquait qu'il s'agissait d'aires de repos pour les caravanes commerciales, d'autant plus que la route de la soie était reliée au nord de la péninsule arabique par une route secondaire de la Perse.

Après que la route quitte Samarkand, elle se dirige vers la Perse, puis vers Merv, qui est une croisée des chemins. Le trajet se dirige ensuite vers Tifson, jusqu'à Hit sur l'Euphrate en Mésopotamie, puis se dirige vers Palmyre, puis vers les côtes de la Méditerranée s'étendant jusqu'à l'Europe, selon Hawsawi.

«La raison pour laquelle les marchands de la route de la soie préféraient passer par le nord de la péninsule arabique était la sécurité que les habitants du nord de la péninsule arabique offraient aux convois commerciaux et que les routes terrestres de la région étaient plus faciles, meilleures pour le transit et plus sûres pour les convois commerciaux», a éclairci Hawsawi.

Elle a également souligné que la route du sud commençait du port de Qena en Égypte puis se dirigeait vers Shabwa, la capitale du royaume d'Hadramout, à partir de laquelle la route s'étendait à travers les capitales des royaumes du sud Qataban, Sheba et Main, tous dans le Yémen d'aujourd'hui.

La principale route commerciale atteint Najran, à partir de laquelle elle se divise en deux sections, l'une vers le nord et le nord-ouest, le long de la côte de la mer Rouge, en passant par Tathleeth et Bisha. Puis un embranchement de la route se dirige vers La Mecque, tandis que la route principale continue vers Yathrib (Medine), puis vers Dedan et Lehyan jusqu'au Ier siècle av. J.-C. L'itinéraire passe ensuite à Al-Hijr.

Selon Hawsawi, une étude américaine a révélé que les géoglyphes trouvés à AlUla sont plus anciens que les pyramides de Gizeh et les cercles de pierres de Stonehenge au Royaume-Uni, qui datent de plus de 7000 ans.

«Ces cercles et géoglyphes reflètent l'étendue du développement atteint par les anciennes civilisations vivant dans la péninsule et à quel point les terres qui composent l'Arabie saoudite sont profondément enracinées dans l'histoire», a soutenu Hawsawi.

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


À l’IMA, l’exposition d’Ahmed Muhanna exprime l’inhumain devenu quotidien à Gaza

Le peintre gazaoui Ahmed Muhanna à l'œuvre. (Photo IMA)
Le peintre gazaoui Ahmed Muhanna à l'œuvre. (Photo IMA)
Short Url
  • Les mots d’Ahmed Muhanna résonnent comme un appel à la survie. Il ne peint pas seulement la guerre ; il peint surtout celles et ceux qui continuent de vivre malgré elle et de la subir
  • Le peintre gazaoui Ahmed Muhanna, affirme : « Mon art, aujourd’hui, est une tentative de saisir ce paradoxe : comment rester humain dans ce chaos, et comment l’espoir peut survivre jusque sous les décombres. »

PARIS: À Gaza, la vie ne se raconte plus, elle se subit. Ici, l’inhumain est devenu quotidien et exister est devenu synonyme de survivre, tandis que le lendemain est synonyme d’incertitude.

Le quotidien des Gazaouis n’est qu’un enchaînement de peur, de privations, de douleurs et d’absences.

Tout manque : l’eau, les soins, la sécurité. Les gestes les plus simples de la vie ont disparu, et le confort n’est plus qu’un souvenir abstrait.

Dans les regards des enfants, quelque chose s’est éteint. Ces yeux, autrefois porteurs d’insouciance, sont désormais voilés par l’horreur et le deuil. La perte d’êtres chers est devenue une expérience précoce, presque banale, et la normalité appartient désormais à un autre temps.

IMA
Alors que les œuvres sont arrivées à Paris après leur passage à Marseille, Muhanna, lui, est resté derrière, dans cette bande de Gaza encerclée par Israël, qui impose à ses habitants un blocus sans fin. (Photo IMA)

À Gaza, la peur et la faim sont devenues des habitudes, et l’âge n’y a plus vraiment de sens puisque le déplacement et la mort frappent les nouveau-nés tout autant que les adultes et les vieillards.

La menace est constante, jour et nuit. Elle plane, elle fait partie de la vie, elle est la vie. Alors on se réveille, on fait semblant de vivre, tandis que tout peut basculer à chaque instant. La peur de mourir ou d’être déchiqueté s’est installée comme une seconde peau.

Et pourtant, malgré tout, Gaza résiste.

On continue de chanter, de sourire parfois. On se marie encore, on apprend, on transmet, on donne la vie. Créer devient un acte de résistance, un refus de disparaître.

Les mots d’Ahmed Muhanna résonnent comme un appel à la survie. Il ne peint pas seulement la guerre ; il peint surtout celles et ceux qui continuent de vivre malgré elle et de la subir.

Car au cœur de ce concentré de violence absurde et d’oppression aveugle, il reste des artistes, des danseurs, des comédiens, des femmes et des hommes qui, par l’art, tentent de témoigner et d’alerter.

Parmi eux, le peintre gazaoui Ahmed Muhanna, qui affirme : « Mon art, aujourd’hui, est une tentative de saisir ce paradoxe : comment rester humain dans ce chaos, et comment l’espoir peut survivre jusque sous les décombres. »

Les mots d’Ahmed Muhanna résonnent comme un appel à la survie. Il ne peint pas seulement la guerre ; il peint surtout celles et ceux qui continuent de vivre malgré elle et de la subir.

IMA

Ses œuvres, réalisées dans un dénuement extrême, portent en elles la trace directe de la réalité gazaouie. Faute de toiles, il utilise les cartons d’aide alimentaire récupérés auprès du Programme alimentaire mondial. Faute de matériel, il improvise avec des couleurs de fortune, trouvées ici et là.

Dans ses dessins, il y a la douleur, les blessures, la tristesse, mais aussi la lumière, la mémoire et, surtout, cette volonté farouche de ne pas céder à l’effacement.

Alors que les œuvres sont arrivées à Paris après leur passage à Marseille, Muhanna, lui, est resté derrière, dans cette bande de Gaza encerclée par Israël, qui impose à ses habitants un blocus sans fin.

L’Institut du monde arabe (IMA), à Paris, a mis en lumière cette voix singulière dans le cadre d’une exposition exceptionnelle consacrée à Ahmed Muhanna et, à travers lui, aux habitants de Gaza.

À travers plus de 60 œuvres, le visiteur est plongé dans une expérience artistique, mais surtout humaine, car chacune des œuvres exposées témoigne d’un quotidien brisé, de vies déchirées et d’enfances volées.

Ces œuvres, élaborées dans la douleur, interrogent : que reste-t-il de l’humanité quand tout s’effondre ? Et comment, malgré tout, continuer à s’exprimer ?

Alors que les œuvres sont arrivées à Paris après leur passage à Marseille, Muhanna, lui, est resté derrière, dans cette bande de Gaza encerclée par Israël, qui impose à ses habitants un blocus sans fin.

La soirée de présentation s’est tenue en présence de plusieurs personnalités : Chawki Abdelamir, directeur général de l’Institut du monde arabe, Audrey Pulvar, adjointe à la maire de Paris, Antoine Renard, directeur du Programme alimentaire mondial, et Éléonore Caroit, ministre déléguée chargée de la Francophonie.

IMA
Éléonore Caroit, ministre déléguée chargée de la Francophonie. (Photo Arlette Khouri)
​​​​​

Muhanna, pour qui l’art est devenu un ultime refuge, a dû s’exprimer en duplex depuis Gaza, s’interrogeant sur ce que l’art peut encore face à la haine et à la destruction.

Dans un monde où tout vacille, où la mort peut surgir à chaque instant, dessiner, peindre et raconter sans chercher à embellir devient une manière de dire : « Nous sommes encore là. »

Visiblement touchée par ces bouts de carton qui racontent la vie d’un peuple, Éléonore Caroit a déclaré à Arab News en français que les œuvres de Muhanna rendent la guerre à Gaza plus concrète et plus humaine. Elles montrent les visages et la souffrance des civils au-delà des chiffres et des images relayés par les médias.

Caroit souligne que, malgré l’aide apportée par la France, notamment sur le plan alimentaire, celle-ci reste insuffisante face à l’ampleur de la crise. Selon elle, les œuvres exposées permettent de contrer les manipulations et de transmettre une vérité essentielle : les populations souffrent et le conflit doit cesser.


Orthographe : le ministre de l'Education chute sur «dilemme» mais maîtrise «rhododendron»

"Quand on écrit, on fait tous des erreurs (...) prenez 10 minutes pour vous relire", lance le ministre aux futurs candidats du bac.
"Quand on écrit, on fait tous des erreurs (...) prenez 10 minutes pour vous relire", lance le ministre aux futurs candidats du bac.
Short Url
  • Le verbe "proscrire", à la première personne de l'imparfait du subjonctif, provoque aussi l'hésitation du ministre - avant que le "que je proscrivisse" sorte de la bouche de l'un des chroniqueurs
  • En ce qui concerne la présence ou non de majuscules sur "ministre de l'Education nationale", Edouard Geffray peut rappeler les règles sans être contesté: ministre n'a jamais droit à une majuscule, "contrairement à Président"

PARIS: Le ministre de l'Education Edouard Geffray, qui prône "l'intransigeance" sur l'orthographe au bac, a subi mardi un test d'orthographe plus rigolard que sérieux sur le plateau de "C à vous", trébuchant sur "dilemme", mais obtenant l'indulgence du jury en se rattrapant avec "rhododendron".

Sur l'ardoise qu'un chroniqueur lui tendait, le ministre a d'abord griffonné sous la dictée, le mot "accueil".

"Il y a un problème!", corrige Anne-Elisabeth Lemoine. Le ministre efface ce qu'il a écrit, avant de ré-écrire, cette fois-ci apparemment sans faute.

Edouard Geffray tombe ensuite dans le piège du mot "dilemme", qui ne prend pas de "n" à la fin, contrairement à ce qu'il écrit sur son ardoise. "Il me semble que les deux orthographes sont possibles. Non ? Au temps pour moi", s'excuse-t-il.

Mais le ministre se rattrape avec "rhododendron", qu'il écrit sans faute. "Coccyx" le fait là encore hésiter, mais il est sauvé par Anne-Elisabeth Lemoine, qui lui propose d'être son assistante IA -même si le ministre venait de rappeler qu'il était contre toute forme d'assistance par une Intelligence artificielle pendant les examens.

Le verbe "proscrire", à la première personne de l'imparfait du subjonctif, provoque aussi l'hésitation du ministre - avant que le "que je proscrivisse" sorte de la bouche de l'un des chroniqueurs.

En ce qui concerne la présence ou non de majuscules sur "ministre de l'Education nationale", Edouard Geffray peut rappeler les règles sans être contesté: ministre n'a jamais droit à une majuscule, "contrairement à Président", rappelle-t-il. Quant à savoir si Education nationale prend une majuscule, "cela dépend des usages", affirme-t-il.

Le ministre finit par obtenir une appréciation mi-figue mi-raisin de ses correcteurs, ( "15 sur 20", "début laborieux, peut mieux faire"), mais opère un rétablissement remarqué en expliquant que ce petit examen démontre bien que "le vrai enjeu, c'est la relecture".

"Quand on écrit, on fait tous des erreurs (...) prenez 10 minutes pour vous relire", lance-t-il aux futurs candidats du bac.


« The Other Bennet Sister » : quand Mary Bennet sort enfin de l’ombre

Ella Bruccoleri dans « The Other Bennet Sister ». (Fournie)
Ella Bruccoleri dans « The Other Bennet Sister ». (Fournie)
Short Url
  • The Other Bennet Sister réinvente l’univers d’Orgueil et Préjugés en plaçant Mary Bennet, longtemps éclipsée par ses sœurs, au cœur du récit
  • La série séduit par une héroïne authentique, une évolution crédible et une romance de la Régence portée par chaleur, sincérité et charme

DUBAÏ : Mary Bennet — l’enfant du milieu maladroite dans Orgueil et Préjugés de Jane Austen — a toujours vécu dans l’ombre de ses sœurs plus glamour, davantage connue pour ses faux pas sociaux que pour une grande histoire d’amour.

Mais The Other Bennet Sister braque les projecteurs sur Mary et, ce faisant, livre une série pleine de charme qui mêle récit d’apprentissage et romance de la Régence avec un résultat des plus réjouissants.

Adaptée du roman de Janice Hadlow, la série débute en revisitant les événements familiers d’Orgueil et Préjugés. Plutôt que d’imposer aux spectateurs une nouvelle relecture exhaustive, elle s’appuie sur la voix off de Mary, aussi pragmatique que savoureuse, pour résumer l’histoire emblématique d’Austen avec un mélange d’esprit et d’exaspération. Nous assistons une fois encore aux drames de la famille Bennet, mais cette fois à travers le regard de la sœur perpétuellement reléguée à l’arrière-plan.

Ces premiers épisodes sont particulièrement réussis parce qu’ils permettent au public de retrouver l’univers d’Austen. Mais la série prend véritablement son envol lorsque Mary quitte la maison familiale pour s’installer à Londres. À partir de là, The Other Bennet Sister cesse d’être un simple récit parallèle ludique pour devenir une œuvre plus riche et plus profonde.

À Londres, Mary devient gouvernante chez sa tante et son oncle, interprétés avec charme par Indira Varma et Richard Coyle. Leur demeure devient un refuge où Mary commence peu à peu à découvrir qui elle est, au-delà des attentes et des humiliations qui avaient façonné son existence.

Surtout, sa transformation ne paraît jamais artificielle. Trop souvent, les récits consacrés à des femmes longtemps ignorées gomment leurs aspérités pour les conformer aux standards traditionnels de beauté, d’élégance ou d’assurance. Ici, même lorsqu’elle s’épanouit, Mary reste maladroite, directe et socialement gauche. Elle parle encore avec trop de franchise. Elle continue de mal interpréter certaines situations. Elle ne s’intègre toujours pas complètement. C’est cette honnêteté qui donne à la série sa véritable force émotionnelle.

Et puis il y a la romance. La série comprend parfaitement pourquoi les histoires d’amour situées à l’époque de la Régence fascinent autant le public. Mary attire l’attention de deux prétendants très différents : le charismatique M. Ryder — incarné avec un charme irrésistible par Laurie Davidson — et le sensible avocat M. Heyward (Donal Finn). La série reprend plusieurs codes bien connus du genre, mais avec tant de sincérité et de chaleur que cela n’a finalement aucune importance.

The Other Bennet Sister réussit parce qu’elle comprend quelque chose que les adaptations de Jane Austen oublient souvent : tout le monde n’est pas Elizabeth Bennet. Certaines personnes sont maladroites. Certaines mettent plus de temps à trouver leur voix. Et parfois, ce sont précisément ces histoires-là qui méritent d’être racontées. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com