Spotify évalue le rôle de l'audio numérique pour les générations Z et Y

Spotify s'est entretenu avec la génération Z et la génération Y pour comprendre les changements dans la façon dont les deux générations créent, organisent et expérimentent la culture. (Photo fournie)
Spotify s'est entretenu avec la génération Z et la génération Y pour comprendre les changements dans la façon dont les deux générations créent, organisent et expérimentent la culture. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Samedi 13 novembre 2021

Spotify évalue le rôle de l'audio numérique pour les générations Z et Y

  • Incluant les Émirats arabes unis pour la première fois, le rapport annuel «Culture Next» de Spotify explore le rôle de l'audio numérique et de la signification culturelle sur deux générations : la génération Y et la génération Z
  •  Les deux générations conviennent que la culture d'aujourd'hui est plus ouverte que jamais à entendre des voix divergentes

DUBAÏ : Spotify a publié l'édition des EAU de son rapport annuel sur la culture et les tendances mondiales, «Culture Next», présentant pour la première fois les EAU, explorant le rôle de l'audio numérique dans la vie de la génération Z et de la génération Y.

La pandémie de la Covid-19 a bouleversé l'idée de «normalité», a affirmé Dawn Ostroff, responsable du contenu et de la publicité chez Spotify, dans le rapport. Elle a ajouté qu'un mouvement mondial en cours pour la justice raciale continue de remettre en question le statu quo et d'alimenter le changement social.

Avec cela en contexte, Spotify s'est entretenu avec la génération Z et la génération Y pour comprendre les changements dans la façon dont les deux générations créent, organisent et expérimentent la culture.

«L'audio joue un rôle majeur dans la culture. Nous sommes ravis de partager comment deux générations différentes façonnent le paysage audio», a souligné Omar Aboushady, directeur de compte pour les ventes partenaires dans la région MENA.

«Grâce à ce rapport, nous voulons inspirer et guider les annonceurs, les spécialistes du marketing et les créateurs dans le développement de stratégies marketing, de produits et de campagnes créatives pour atteindre et engager la génération Z et la génération Y», a-t-il ajouté.

La recherche mondiale de Spotify a révélé que sans école et sans temps en face à face avec des amis, la génération Z a signalé plus de sentiments de solitude au cours de la pandémie. Pendant ce temps-là, l'audio est devenu un moyen de soulager le stress pour les deux générations, avec 69% de la génération Y et 58% de la génération Z aux Émirats Arabes Unis affirment utiliser l'audio pour réduire leur stress.

De plus, 61% des membres de la génération Z se sentent «plus centrés et généralement plus heureux» lorsqu'ils écoutent leur musique préférée au quotidien, et 68% de la génération Y considèrent l'audio comme une ressource de santé mentale.

Le rôle de l'audio dans la santé mentale et le bien-être est attesté par le succès de la catégorie des podcasts «santé mentale», qui a enregistré une augmentation écrasante de 601 % de l'audience parmi la génération Z et un bond de 55 % parmi la génération Y en seulement un an.

À une époque où les interactions physiques étaient limitées, les deux générations se sont tournées vers le streaming pour découvrir et explorer la culture afin de nouer de nouvelles connexions. Aux Émirats arabes unis, 73 % de la génération Y et 54 % de la génération Z pensent que les plateformes de streaming en général, notamment l'audio, ont considérablement façonné la façon dont elles découvrent et se connectent à la culture dans son ensemble.

64% de la génération Y et 46% de la génération Z ont utilisé la musique comme moyen de découvrir des cultures et des expériences différentes de la leur, et 59% de la génération Y et 46% de la génération Z se sont fait un ami qui vit dans un autre pays grâce à la musique ou aux podcasts.

La génération Z est la génération la plus diversifiée et la plus consciente sur le plan racial et culturel, et elle s'attend à ce que les marques la reflète, la représente et la responsabilise à travers leurs activités de marketing.

Pour les jeunes de la génération Y et la génération Z en particulier, l'émergence de nouvelles voix dans l'espace audio a fait en sorte que ces jeunes se sentent représentés. 62% de la génération Y et 43% de la génération Z ont indiqué avoir recherché plus de contenu de créateurs et de podcasts plus diversifiés l'année dernière.

Pendant ce temps-là, 51% des membres de la génération Z pensent qu'ils ont plus de liberté que les générations précédentes pour exprimer leur authenticité. Les deux générations conviennent que la culture d'aujourd'hui est plus ouverte que jamais à entendre des voix divergentes.

Le besoin d'authenticité se reflète également dans leur affinité pour les podcasts. Les podcasteurs sont devenus des créateurs de contenu intéressants qui se sentent plus authentiques et accessibles que, par exemple, les animateurs d'émissions de télévision scénarisés et enregistrés. Avec la voix jouant le rôle principal dans l'audio, 65% de la génération Y aux Émirats Arabes Unis croient que les voix réelles des animateurs de podcast peuvent faire ou défaire un podcast.

L'effet de la pandémie s'est à nouveau manifesté dans la réalité mixte, mêlant réel et virtuel, que vivent les deux générations. Alors que la génération Z est impatiente de reprendre ses expériences en personne, la génération Y est à l'aise pour continuer à assister à des événements virtuels.

L'année dernière, 68% de la génération Y et de la génération Z dans le monde ont participé à une expérience virtuelle. Pour l'avenir, aux Émirats arabes unis, la génération Y (56 %) étaient plus susceptibles que les membres de la génération Z (47 %) de continuer à assister à des concerts virtuels après la fin de la pandémie, car ils sont moins chers et plus pratiques que les expériences en personne. 61% de la génération Y ont même affirmé que l'audio est la forme de média la plus immersive.

L'attitude de la génération Y et de la génération Z envers le streaming audio a créé une opportunité importante pour les médias, les marques et les créateurs, compte tenu des altercations auxquelles la plupart des autres canaux médiatiques sont confrontés aujourd'hui.

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.