Une cordée de musiciens à l'assaut de «Harvest», sommet de Neil Young

le 7 juillet 2018, Neil Young se produit sur scène pour la première fois à Québec lors du Festival d'Ete 2018. (AFP)
le 7 juillet 2018, Neil Young se produit sur scène pour la première fois à Québec lors du Festival d'Ete 2018. (AFP)
Short Url
Publié le Lundi 07 février 2022

Une cordée de musiciens à l'assaut de «Harvest», sommet de Neil Young

  • Plusieurs artistes célèbrent lors d'un concert-évènement l'album phare «Harverst» de Neil Young, ce jeudi, à Paris
  • Le concert était prévu avant que l'artiste ne revienne à la Une après sa croisade anti-spotify

PARIS : "Harvest", chef d'œuvre de Neil Young, a 50 ans et ça se fête: Emily Loizeau, Arman Méliès ou Albin de la Simone, entre autres artistes, célèbrent cet album et son auteur à Paris jeudi.

Ce concert-évènement, organisé au Centquatre, était sur les rails bien avant que l'Américano-canadien ne revienne à la Une avec sa croisade anti-Spotify: Neil Young a retiré tous ses titres de la plateforme pour protester contre un podcast accusé d'avoir découragé la vaccination chez les jeunes.     

Il faut dire que "Harvest" a marqué et inspiré des générations de musiciens et chanteurs. 

"Je l'ai découvert dans mon adolescence tardivement, quand je commençais à sortir du classique, ça un été coup de foudre", confie Emily Loizeau. Cet album "irradie, il est imparable, avec des mélodies sublimes, un propos bouleversant, à fleur de peau, mais il est tout sauf lisse, une force folk-rock s'en dégage", poursuit-elle. 

La chanteuse avait déjà rendu hommage en 2007 à Neil Young au festival du Printemps de Bourges, avant de reprendre un de ses titres, "Pocahontas", dans les bonus de son album "L'autre bout du monde". 

Pour Arman Méliès, "Harvest" est également "particulièrement important", comme il l'explique à l'AFP. "C'est un disque que j'ai usé, il fait partie des jalons dans ma découverte de la musique et de l'écriture".    

- "Un peu de nos personnalités" -

Neil Young irrigue toujours le travail de ce musicien, collaborateur d'Alain Bashung ou Hubert-Félix Thiéfaine, entre autres. Arman Méliès, également chanteur, a sorti en 2021 "Laurel Canyon", album du nom d'un quartier des collines de Los Angeles fréquenté dans les années 1960-70 par des artistes phares comme Neil Young, David Crosby ou encore Joni Mitchell.

"+Harvest+ a participé à mon éducation musicale et mon envie de faire de la musique", renchérit pour l'AFP Raoul Tellier, co-fondateur de La Maison Tellier, groupe à l'origine de la soirée au Centquatre. Des artistes français à la tête tournée vers un Ouest américain réel ou fantasmé complètent les rangs, tels Baptiste W. Hamon, Sammy Decoster ou H-Burns.

"On a pris le parti de l'hommage le plus simple possible, en respectant la forme originale de l'album, dans l'ordre des chansons", développe Raoul Tellier, guitariste et compositeur. 

Mais l'idée n'est pas non plus de le jouer à la note près en version "tribute bands", ces groupes copie conforme. "On ne va pas s'amuser à le dénaturer, mais on prendra la liberté d'y mettre un peu de nos personnalités, en insufflant un peu de modernité, ça peut être intéressant de le faire sonner comme un spectacle de 2022", décrypte Arman Méliès, qui sera une des guitares électriques du concert.

«Un esprit punk» 

Un des sommets de l'album, "Heart of gold", sera interprété par Emily Loizeau. A qui revient aussi "A man needs a maid": "c'est une chanson de mec en mal profond d'amour, je vais essayer d'apporter ma force de féminité". 

Pour en revenir à l'actualité, le bras de fer entre Neil Young et Spotify n'étonne pas Raoul Tellier. "Il a toujours eu cette image de flibustier, qui fait ce qu'il veut, quand il veut, toujours en accord avec ses convictions".

Arman Méliès n'est pas non plus surpris. "Il est souvent présenté comme le parrain du grunge (Kurt Cobain, de Nirvana, et Eddie Vedder, de Pearl Jam, l'ont cité en référence), mais c'est aussi un esprit punk".

Mais l'étiquette des punks dans les années 1970, "No future" ("Sans avenir"), ne suffirait pas non plus à décrire l'homme aux éternelles rouflaquettes. Dans ses albums récents, comme "Barn", paru fin 2021, des préoccupations environnementales affleurent.

"L'entendre aujourd'hui, c'est une lumière en ces temps de morosité autour des enjeux climatiques, il est d'une grande lucidité sur la vie qu'on doit laisser à nos enfants et petits-enfants", conclut Emily Loizeau.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.