Aux enchères à New York, un Degas, une sculpture de Picasso et un dinosaure à 12 millions de dollars

Cette image distribuée par la maison d'enchères Christie's montre "The Raptor", un squelette de Deinonychus extrait du Montana, qui sera mis aux enchères le 12 mai 2022. (Christie's Images LTD. /AFP)
Cette image distribuée par la maison d'enchères Christie's montre "The Raptor", un squelette de Deinonychus extrait du Montana, qui sera mis aux enchères le 12 mai 2022. (Christie's Images LTD. /AFP)
Short Url
Publié le Vendredi 13 mai 2022

Aux enchères à New York, un Degas, une sculpture de Picasso et un dinosaure à 12 millions de dollars

  • Baptisé le Raptor, le squelette d'un Deinonychus antirrhopus, constitué de 126 os fossilisés et mesurant plus de 3 mètres de long, a été adjugé pour 12,4 millions de dollars
  • Plus petit que le T-Rex, plus agile aussi, le Deinonychus antirrhopus a inspiré le Velociraptor du film «Jurassic Park» de Steven Spielberg (1993)

NEW YORK : Un record pour Degas, un autre pour un bronze de Picasso, mais aussi un squelette de dinosaure qui a inspiré Jurassic Park, parti pour 12 millions de dollars: les enchères chez Christie's à New York jeudi soir ont confirmé l'appétit des collectionneurs dans tous les domaines.

Baptisé le Raptor, le squelette d'un Deinonychus antirrhopus, constitué de 126 os fossilisés et mesurant plus de 3 mètres de long, a été adjugé pour 12,4 millions de dollars, frais inclus, à un client asiatique, a indiqué la maison d'enchères après la vente, sans autre précision.

C'est le deuxième prix le plus élevé pour une telle relique, loin cependant derrière un spécimen de la grande star, le Tyrannosaurus Rex, parti en 2020 pour 31,8 millions de dollars.

En bon état de conservation, le Raptor, qui trônait à l'entrée du siège de Christie's à Manhattan, était présenté comme le plus complet pour cette espèce. Il avait été découvert il y a plusieurs années à Wolf Canyon, dans le Montana, et a toujours été en mains privées depuis.

- Libertés scientifiques -

Plus petit que le T-Rex, plus agile aussi, le Deinonychus antirrhopus a inspiré le Velociraptor du film «Jurassic Park» de Steven Spielberg (1993). En réalité, il s'agit de deux espèces différentes, mais les scénaristes avaient pris quelques libertés avec la vérité scientifique.

Les ventes de squelettes de dinosaures animent désormais régulièrement les enchères, comme «Big John», squelette de tricératops de 8 m de long vendu 6,6 millions d'euros à un particulier américain en octobre 2020. Quitte à frustrer les paléontologues, qui y voient une chance de moins de les exposer dans les musées.

Cette vente venait achever une soirée plus traditionnelle, marquée notamment par un record pour Edgar Degas (1834-1917), dont une sculpture, «Petite danseuse de quatorze ans», a été vendue pour 41,6 millions de dollars, le plus haut jamais atteint aux enchères pour l'artiste français.

Ce bronze délicat à patine brune, qui représente avec réalisme et détails une jeune ballerine, n'est pas l'original, exposé à la National Gallery of Art de Washington, mais l'une des épreuves exécutées dix ans après la mort de l'impressionniste français par le fondeur Adrien-Aurélien Hébrard.

Le précédent record pour une sculpture de Degas appartenait à une autre version de la petite danseuse (24 millions de dollars en 2015), mais la vente de jeudi soir bat aussi le record pour toute œuvre du Français, détenu par la peinture «Danseuse au repos» (37 millions de dollars en 2008).

- Appartement bien décoré -

La sculpture faisait partie des douze pièces de la collection d'Anne Bass, femme d'affaires américaine et mécène décédée en 2020, qui fut aussi l'épouse du milliardaire et héritier d'un empire du pétrole au Texas, Sid Bass.

De son vivant, toutes les oeuvres étaient exposées dans son luxueux appartement de la 5e avenue à Manhattan: parmi elles, deux peintures de l'expressionniste américain Marc Rothko (1903-1970), dont un «Untitled (Shades of red)» est parti à 66,8 millions de dollars, et trois peintures de Claude Monet (1840-1926). Son «Parlement, soleil couchant», une huile sur toile à la fois sombre et lumineuse, a été vendu 75,96 millions de dollars. Au total, les douze oeuvres ont rapporté 363 millions de dollars.

Autre record, dans le cadre d'une vente consacrée au XXe siècle, avec une «Tête de femme (Fernande)» de Pablo Picasso, devenue le bronze le plus cher de l'artiste espagnol jamais vendu aux enchères, à 48,48 millions de dollars. Cette pièce a été vendue par le Metropolitan Museum de New York, qui a reçu en don un autre modèle de cette sculpture.

Parmi les moments forts de la soirée, une peinture de l'Afro-américain Ernie Barnes (1938-2009), qui fut artiste après avoir été joueur de football américain. Son «Sugar Shack», une acrylique sur toile, était estimée entre 150.000 et 200.000 dollars par Christie's, mais elle s'est envolée à 15,2 millions de dollars, après une longue bataille de 10 minutes qui a impliqué 22 acheteurs. Il plafonnait aux enchères à 550.000 dollars.

Enfin, un peintre américain du XIXe siècle, Emanuel Leutze, a décuplé son record avec une fresque, «Washington crossing the Delaware», vendue 45 millions de dollars. Total des ventes de la soirée: 831 millions de dollars.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.