Fête nationale saoudienne: La musique résonne dans le paysage mystique d'AlUla

La soirée s'est poursuivie avec les DJ saoudiens Durar et Solskin qui ont joué dos à dos, chauffant le public pour la nuit à venir. (Photo, AN / Huda Bashatah)
La soirée s'est poursuivie avec les DJ saoudiens Durar et Solskin qui ont joué dos à dos, chauffant le public pour la nuit à venir. (Photo, AN / Huda Bashatah)
Short Url
Publié le Samedi 24 septembre 2022

Fête nationale saoudienne: La musique résonne dans le paysage mystique d'AlUla

  • Les rythmes des meilleurs artistes ont illuminé la scène du festival Azimuth
  • Dans la foulée, le duo saoudien Dish Dash, composé des frères Hassan et Abbas Ghazzawi, s'est produit dans un lieu qu'ils qualifient de «magique»

ALULA: Des artistes locaux et internationaux sont montés sur scène dans l'un des lieux les plus caractéristiques du Royaume afin de célébrer la 92e fête nationale de l'Arabie saoudite lors du deuxième festival AlUla Azimuth vendredi.

Immergés dans le paysage montagneux de l'histoire d’AlUla, les Saoudiens et les visiteurs internationaux ont accueilli un programme composé de DJ et de performances qui ont illuminé la scène de spectacles de lumière et de feu.

Alors que l'événement devait célébrer la fondation du Royaume, il était important pour la Commission royale d’AlUla et la plateforme MDLBEAST de présenter des artistes internationaux afin de créer de plus grandes opportunités d'échanges culturels et d'attirer le public.

1
La nuit a commencé avec les DJ saoudiens Durar et Solskin qui ont joué dos à dos, chauffant le public pour la nuit à venir. Le duo canadien RnB, Majid Jordan, qui collabore souvent avec Drake, a ensuite remplacé son habituelle voix douce par un set DJ distinctif. (Photo, AN / Huda Bashatah)

«C'est une chance pour nous de communiquer avec d'autres artistes et d'autres talents et d'apporter ce que le public local veut. Il s'agit de comprendre quel genre de goûts nous pouvons apporter à chaque fois afin de changer les choses.»

«Le fait d'y participer en tant que talent saoudien est formidable pour nous, pour notre fierté nationale. Nous avons l'occasion de jouer sur la même scène avec des artistes merveilleux du monde entier», a déclaré Ahmed Alammary, chef de la création chez MDLBEAST, connu pour sa musique sous le nom de DJ Baloo. 

1
La nuit a commencé avec les DJ saoudiens Durar et Solskin qui ont joué dos à dos, chauffant le public pour la nuit à venir. Le duo canadien RnB, Majid Jordan, qui collabore souvent avec Drake, a ensuite remplacé son habituelle voix douce par un set DJ distinctif. (Photo, AN / Huda Bashatah)

EN BREF

Le programme de la fête nationale d'Azimuth comprend également des performances des DJ Kayan, Biirdperson, Cosmicat, Disco Misr, Parov Stelar, Jason Derulo, Anmarz, Baloo et BKR.

Le concept d'Azimuth a d'abord été créé par la commission d’AlUla, mais la programmation de cette année s'est faite en collaboration avec la principale société de divertissement et le label de disques MDLBEAST. Les deux entités ont créé une expérience de production et de conception sans précédent, avec des projections sur les montagnes de la vallée et des spectacles laser qui ont captivé le public.

1
La nuit a commencé avec les DJ saoudiens Durar et Solskin qui ont joué dos à dos, chauffant le public pour la nuit à venir. Le duo canadien RnB, Majid Jordan, qui collabore souvent avec Drake, a ensuite remplacé son habituelle voix douce par un set DJ distinctif. (Photo, AN / Huda Bashatah)

«Les espaces ici et le paysage sont si beaux, vous les contempler et vous voulez les améliorer avec quelque chose et la musique est le complément parfait pour les beaux paysages. AlUla présente un espace vraiment formidable pour les lieux de musique — au-delà d'un seul, il y en a des centaines», a révélé Alammary à Arab News.

La nuit a commencé avec les DJ saoudiens Durar et Solskin qui ont joué dos à dos, chauffant le public pour la nuit à venir. Le duo canadien RnB, Majid Jordan, qui a souvent collaboré avec Drake, a ensuite remplacé sa voix douce habituelle par un set DJ distinctif.

La chanteuse américaine Kelis, connue pour sa chanson populaire «Milkshake», a été suivie par DJ Snake, qui a fait revivre des classiques de la pop comme «Middle» et «All I Need Is Your Love Tonight».

L'air vif de l'automne envahit la scène désertique. À ce stade, la foule apprécie les airs excentriques du DJ franco-algérien.

Dans la foulée, le duo saoudien Dish Dash, composé des frères Hassan et Abbas Ghazzawi, s'est produit dans un lieu qu'ils qualifient de «magique».

«C'est un rêve devenu réalité pour nous d'avoir le pouvoir d'influencer et de montrer au monde ce qu'est l'Arabie saoudite et comment nous nous réunissons et passons du bon temps dans de tels endroits. C'est une bénédiction pour nous de faire partie des personnes qui montrent cela au monde», a affirmé Hassan à Arab News.

Le duo a parcouru le monde afin de se produire dans des festivals et des villes, notamment Tomorrowland et MDLBEAST, mais il a estimé que l'expérience d'AlUla se distingue par son récit culturel. Pour eux, c'est l'endroit idéal pour partager leur musique avec le monde entier à l'occasion de la fête nationale saoudienne.

«Voir toute l'histoire de cet endroit le rend encore plus unique et voir cet évènement se dérouler ici, avec cette ampleur et toutes ces idées, c’est comme un arrière-plan naturel de notre vie quotidienne», a annoncé Abbas.

Vinyl Mode est ensuite monté sur scène pour offrir un set patriotique à la foule, qui s'est mise à chanter à l'unisson, alors que Nomad terminait la soirée.

Le programme de la fête nationale d'Azimuth comprend également des performances des DJ Kayan, Biirdperson, Cosmicat, Disco Misr, Parov Stelar, Jason Derulo, Anmarz, Baloo et BKR.

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La fête de la musique sous le signe du dialogue culturel franco-saoudien

Du 20 au 26 juin 2025, la Fête de la Musique résonnera dans trois grandes villes d’Arabie saoudite : Riyad, Khobar et Djeddah. (Photo Fournie)
Du 20 au 26 juin 2025, la Fête de la Musique résonnera dans trois grandes villes d’Arabie saoudite : Riyad, Khobar et Djeddah. (Photo Fournie)
Short Url
  • Née en France en 1982, la Fête de la Musique s’est imposée comme un événement planétaire célébré dans plus de 120 pays.
  • L’édition 2025 proposera une programmation riche et éclectique, reflet de la vitalité des scènes française et saoudienne contemporaines.

RIYAD : Du 20 au 26 juin 2025, la Fête de la Musique résonnera dans trois grandes villes d’Arabie saoudite : Riyad, Khobar et Djeddah. À l’initiative de l’ambassade de France, en collaboration avec l’Alliance française, Saudi Music Hub, Unstable, Hayy Jameel et MDL Beast, une série d’événements musicaux viendra marquer ce rendez-vous culturel international devenu emblématique.

Née en France en 1982, la Fête de la Musique s’est imposée comme un événement planétaire célébré dans plus de 120 pays. Fidèle à son principe fondateur, elle vise à rendre la musique accessible à tous gratuitement. Elle reste, cette année encore, un puissant vecteur de dialogue culturel. En Arabie saoudite, cette célébration musicale prend une dimension particulière, s’inscrivant dans un contexte de renouveau artistique et d’ouverture culturelle, en pleine résonance avec les objectifs de Vision 2030.

L’édition 2025 proposera une programmation riche et éclectique, reflet de la vitalité des scènes française et saoudienne contemporaines. Des artistes français seront présents, comme Karimouche, figure singulière du spoken word et de la chanson engagée, ou DJ SÔNGE, productrice électro aux univers immersifs et afro-futuristes.

Ces artistes partageront la scène avec des talents saoudiens tels que Kosh, beatmaker fusionnant rythmes traditionnels et basses électroniques, ou Seera, jeune espoir de la scène folk locale. Plusieurs artistes émergents, sélectionnés avec soin en collaboration avec les partenaires saoudiens, viendront compléter cette mosaïque sonore.

Chacune des villes participantes offrira une atmosphère unique. Riyad ouvrira le bal le 20 juin avec une nuit musicale au Unstable, lieu hybride emblématique de la scène urbaine saoudienne. Le 21 juin, Khobar prendra le relais au Saudi Music Hub, un espace dédié à la formation musicale, pour une soirée plus intimiste. Enfin, Djeddah clôturera cette semaine de célébration les 25 et 26 juin, au cœur du centre culturel Hayy Jameel, avec deux concerts présentés par des artistes féminines marquantes.

Au-delà des concerts, ces rencontres musicales seront l'occasion de moments de partage, de découvertes et d'échanges, favorisant la création de liens entre artistes et publics des deux pays. En soutenant la circulation des talents et la coopération artistique, la France réaffirme son engagement en faveur de la diversité culturelle et du dialogue entre les sociétés.

La Fête de la Musique 2025 est ainsi bien plus qu’un simple rendez-vous festif : elle est le symbole vivant d’une amitié en construction, portée par des sons, des voix et des émotions partagées.


La bibliothèque Jadal est une oasis culturelle dans la province orientale de l'Arabie saoudite

Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Short Url
  • Ali Al-Herz a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres, offrant aux visiteurs un espace où la mémoire, la philosophie et la culture prennent vie.
  • adal n'est pas seulement une bibliothèque, c'est bien plus que cela. C'est un musée à explorer, un espace philosophique propice à la réflexion et un rempart contre l'oubli des histoires culturelles importantes.

DHAHRAN : Dans le village tranquille d'Umm Al-Hamam, situé dans la province orientale de l'Arabie saoudite, une passion de longue date pour les livres s'est transformée en un havre culturel.

Ali Al-Herz, bibliophile et archiviste littéraire, a transformé sa maison en une bibliothèque d'exception nommée Jadal, un véritable trésor contenant plus de 37 000 livres, plus de 100 000 journaux et magazines, ainsi que des antiquités, dont certaines datent de plus d'un siècle.

Mais Jadal n'est pas seulement une bibliothèque, c'est bien plus que cela. C'est un musée à explorer, un espace philosophique propice à la réflexion et un rempart contre l'oubli des histoires culturelles importantes.

Al-Herz a déclaré à Arab News : « Depuis ma naissance, j'ai été entouré des livres de ma mère. J'ai grandi immergé dans cette passion, à tel point qu'elle m'a complètement envahi ; je suis devenu un rat de bibliothèque. »

L'étincelle qui a tout déclenché a été la rencontre d'Al-Herz avec l'épopée Sirat Antar à l'âge de 13 ans. « À partir de cette épopée, et à travers elle, j'ai commencé à explorer d'autres mondes », a-t-il déclaré. 

C'est cette curiosité et cette fascination qui ont finalement conduit Al-Herz à créer l'une des initiatives les plus originales du royaume d'Arabie saoudite.

Le nom « Jadal » signifie « débat » ou « discussion » en arabe, reflétant l'esprit curieux de la bibliothèque. Pour Al-Herz, l'objectif n'est pas seulement de préserver les textes, mais aussi l'idée de questionner et d'explorer les idées.

Al-Herz a déclaré : « J'ai choisi ce nom pour la bibliothèque, car il est profondément ancré dans l'histoire philosophique de la Grèce antique, ainsi que dans notre propre tradition culturelle arabo-islamique, en particulier dans notre héritage religieux. »

L'atmosphère philosophique imprègne les trois salles principales, nommées d'après Socrate, Platon et Aristote, qui accueillent les visiteurs dans un univers dédié à la lecture et à la réflexion. 

Des manuscrits rares, des textes anciens, des journaux et des antiquités ont été soigneusement archivés. Chaque pièce est un murmure du passé qui s'adresse à l'avenir. 

Al-Herz explique : « Même mon intérêt récent pour l'achat de livres s'est principalement orienté vers les éditions rares et les imprimés anciens, afin de créer une harmonie entre patrimoine et modernité. »

Mais Jadal ne se laisse pas envahir par la nostalgie, car Al-Herz organise toutes les deux semaines une réunion littéraire. Cet événement fait revivre une tradition qui était autrefois importante dans la vie intellectuelle des Arabes.

C'est un environnement où écrivains, universitaires et penseurs se réunissent autour d'un café arabe pour échanger des idées dans une atmosphère animée. 

À une époque où les gens recherchent des informations instantanées en ligne, Al-Herz continue d'utiliser des méthodes traditionnelles. « Il y a une lutte permanente entre deux générations », observe-t-il. « La victoire reviendra finalement à cette dernière génération, une fois que ma génération aura disparu. Les bibliothèques papier seront alors transformées en musées. »

Il a peut-être raison, mais pour l'instant, au cœur de la campagne de Qatif, la bibliothèque Jadal continue d'exister, et c'est un lieu où l'encre, la mémoire, le débat et le patrimoine continuent de façonner l'âme culturelle du Royaume. 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com 


Amin Maalouf apporte un soutien inattendu aux langues régionales

Cette photographie montre la façade de l'Institut de France avant la présentation de la 9e édition du Dictionnaire de l'Académie française, qui est le dictionnaire officiel de la langue française, à Paris, le 14 novembre 2024. (Photo de Ludovic MARIN / POOL / AFP)
Cette photographie montre la façade de l'Institut de France avant la présentation de la 9e édition du Dictionnaire de l'Académie française, qui est le dictionnaire officiel de la langue française, à Paris, le 14 novembre 2024. (Photo de Ludovic MARIN / POOL / AFP)
Short Url
  • Ce dernier a écrit au Premier ministre François Bayrou et à la ministre de l'Éducation nationale, Elisabeth Borne, pour leur proposer un corpus d'œuvres en langues régionales destiné aux professeurs,
  • Le Collectif pour les littératures en langues régionales a constitué, avec l'aide de spécialistes, un recueil intitulé Florilangues, comprenant 32 textes en langue originale.

PARIS : Une initiative d'un collectif visant à enseigner le patrimoine littéraire dans les langues régionales de France a reçu lundi  un soutien inattendu : celui du secrétaire perpétuel de l'Académie française, Amin Maalouf.

M. Maalouf, écrivain franco-libanais, a été élu en 2023 à la tête d'une institution dont la mission est de veiller au rayonnement et à l'intégrité de la langue française.

Toutefois, il soutient la démarche du Collectif pour les littératures en langues régionales, qui suggère un enseignement de ce type au collège ou au lycée, a indiqué ce collectif à l'AFP.

Ce dernier a écrit au Premier ministre François Bayrou et à la ministre de l'Éducation nationale, Elisabeth Borne, pour leur proposer un corpus d'œuvres en langues régionales destiné aux professeurs, afin de sensibiliser à la « richesse de la production littéraire » dans d'autres langues que le français. 

« M. Maalouf, comme nous, est convaincu qu'il est nécessaire que les élèves français découvrent ces trésors culturels », écrit ce collectif à M. Bayrou, qui parle lui-même le béarnais.

Le Collectif pour les littératures en langues régionales a constitué, avec l'aide de spécialistes, un recueil intitulé Florilangues, comprenant 32 textes en langue originale (de l'alsacien au tahitien, en passant par le basque ou le corse), traduits en français.

On y trouve entre autres un poème en provençal de Frédéric Mistral (prix Nobel de littérature en 1904) intitulé Mirèio, une chronique en breton de Pierre-Jakez Hélias intitulée Bugale ar Republik, un court récit en créole martiniquais de Raphaël Confiant intitulé Bitako-a, ainsi qu'une chanson en picard d'Alexandre Desrousseaux intitulée Canchon dormoire (plus connue sous le nom de P'tit Quinquin).

« Il ne s'agit pas de donner des cours de langues régionales, mais de présenter des œuvres issues des littératures en langues régionales, que ce soit en français ou en version bilingue », précise le collectif.

Idéalement, selon lui, les élèves aborderaient des langues issues d'autres régions que la leur. « Pourquoi seuls les élèves antillais apprendraient-ils qu'il existe une littérature en créole ? », demande ce collectif, qui présente son initiative à la presse lors d'une visioconférence lundi après-midi.