Derrière le géant Ubisoft, le jeu vidéo « made in France» veut rayonner

Sur cette photo d'archive prise le 11 juin 2019, les fans de jeux vidéo jouent aux jeux Ubisoft à l'Electronic Entertainment Expo 2019, également connu sous le nom d'E3, qui s'ouvre à Los Angeles, en Californie. (Photo, AFP)
Sur cette photo d'archive prise le 11 juin 2019, les fans de jeux vidéo jouent aux jeux Ubisoft à l'Electronic Entertainment Expo 2019, également connu sous le nom d'E3, qui s'ouvre à Los Angeles, en Californie. (Photo, AFP)
Short Url
Publié le Vendredi 04 novembre 2022

Derrière le géant Ubisoft, le jeu vidéo « made in France» veut rayonner

  • En attendant la première édition d'un festival international à Cannes dédié aux jeux vidéo en octobre 2023, le studio bordelais a déjà connu la reconnaissance de ses pairs avec deux « Pégases» (l'équivalent des « Césars» pour le jeu vidéo)
  • Dernière audace marquante de la « French Touch» en date: le jeu « Stray» du studio BlueTwelve, dont le protagoniste est ... un chat de gouttière

PARIS: Asobo, Quantic Dream... Derrière la locomotive Ubisoft, d'autres studios français du jeu vidéo ont acquis une renommée internationale, suscitant l'appétit des investisseurs étrangers, autant pour leur savoir-faire technique que leur créativité narrative.

Un jeu vidéo développé par un studio français, publié par un éditeur français et dont l'intrigue se déroule en France: le pari d'Asobo et Focus Entertainement avec "A Plague Tale: Requiem" pour faire du "made in France" un succès international est déjà en passe d'être réussi.

Sorti fin octobre, ce titre, qui suit les aventures de deux enfants essayant de survivre dans une France du XIVe siècle ravagée par la peste noire, a déjà attiré "plus d'un million de joueurs" dans le monde, selon son éditeur.

"C'est important pour nous, en tant que studio français, de parler de notre patrimoine et de notre pays. C'était une manière de paraître authentique et réel dans notre démarche", explique à l'AFP Kevin Choteau, réalisateur à Asobo, en marge du salon Paris Games Week.

En attendant la première édition d'un festival international à Cannes dédié aux jeux vidéo en octobre 2023, le studio bordelais a déjà connu la reconnaissance de ses pairs avec deux "Pégases" (l'équivalent des "Césars" pour le jeu vidéo) consécutifs du meilleur jeu vidéo français de l'année.

D'abord en 2020 pour le premier opus d'"A Plague Tale" sous-titré "Innocence", puis en 2021 avec "Flight Simulator", nouvel épisode du célèbre simulateur de vol de Microsoft. Deux titres salués par la critique, bien au-delà des frontières hexagonales, qui ont démontré que le jeu vidéo français ne se limitait pas à la réussite d'Ubisoft.

"On est heureux d'avoir des studios de renommée internationale comme Ubisoft, qui sont les porte-étendards de la France, ou comme Arkane à Lyon. C'est énorme aussi que pleins d'autres studios émergent, que l'on commence à avoir vraiment une réputation internationale", savoure Kevin Choteau.

«Locomotive en Europe»

Don't Nod, Shiro, Plug In Digital... Les levées de fonds ne cessent de se multiplier ces dernières années, signe de l'attractivité des studios tricolores auprès des investisseurs.

D'autres comme Quantic Dream, développeur du futur "Star Wars Eclipse", ont même été rachetés par des mastodontes comme NetEase Games, l'un des géants chinois du secteur.

"Aujourd'hui, le jeu vidéo français est devenu vraiment une des locomotives en Europe", explique à l'AFP Cédric Lagarrigue, expert du marché et conseiller pour la banque d'affaires Alantra.

"C'est devenu un territoire très intéressant pour les investisseurs et très bien reconnu au niveau international", ajoute-t-il.

Comment expliquer ce succès? "Ce qui caractérise le savoir-faire français, ce sont des studios qui sont très bons sur la technique graphique. On a une école des arts visuels extrêmement dynamique et on retrouve ces talents-là dans les studios français", estime Nicolas Vignolles, délégué général du Syndicat des éditeurs de logiciels de loisirs.

Des développeurs en passant par les scénaristes ou les animateurs 3D, ces compétences sont enseignées dans plusieurs écoles françaises spécialisées et renommées, comme Les Gobelins (Paris), Rubika (Valenciennes) ou l'Enjmin (Angoulême), une école partenaire de Polytechnique.

Déjà présente à Paris et Montréal, l'école Isart Digital vient, elle, d'annoncer l'ouverture d'un campus à Nice en 2023.

De quoi irriguer une filière de 1 300 acteurs économiques, dont près de 700 studios présents sur tout le territoire, notamment à Montpellier, Lyon et Bordeaux, qui emploie 15 000 personnes et pèse 5,6 milliards d'euros de chiffres d'affaires.

"Ce qui fait aussi la particularité du jeu vidéo français, c'est qu'il est très engagé du point de vue de la narration, par exemple sur les questions de genre", à l'image du jeu "Life is Strange" de Don't Nod, souligne encore Nicolas Vignolles.

Dernière audace marquante de la "French Touch" en date: le jeu "Stray" du studio BlueTwelve, dont le protagoniste est ... un chat de gouttière.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.