Le professeur Jean-Baptiste Brenet lauréat du prix Ibn Khaldoun-Senghor 2022

Jean-Baptiste Brenet et Nivine Khaled, directrice Langue française et diversité des cultures francophones lors d'une séance débat autour de la thématique du 15e Prix Ibn Khaldoun- Senghor (Hakima Bédouani)
Jean-Baptiste Brenet et Nivine Khaled, directrice Langue française et diversité des cultures francophones lors d'une séance débat autour de la thématique du 15e Prix Ibn Khaldoun- Senghor (Hakima Bédouani)
Short Url
Publié le Mercredi 14 décembre 2022

Le professeur Jean-Baptiste Brenet lauréat du prix Ibn Khaldoun-Senghor 2022

  • «Ce prix est décerné par un jury composé d’éminents professeurs venus de l’ensemble du monde arabe»
  • «Je suis très heureux de recevoir ce prix, car c’est une distinction qui vient couronner des années de travail; c’est un prix de traduction et rien ne compte plus que la traduction»

 

PARIS: L’Organisation internationale de la francophonie (OIF) et l’Organisation arabe pour l'éducation, la culture et les sciences (Alecso) ont organisé le 12 décembre 2022, au siège de l’OIF, la cérémonie de remise du prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor 2022 à Jean-Baptiste Brenet, professeur de philosophie arabe à l’université Paris 1 Panthéon-Sorbonne. Le lauréat est récompensé pour son travail de traduction de l’arabe vers le français d’un ouvrage du philosophe Averroès (Ibn Rochd): L’intellect. Compendium du livre De l’âme (éditions Vrin, 2022). 

 

«Ce prix est décerné par un jury composé d’éminents professeurs venus de l’ensemble du monde arabe qui travaillent depuis quinze ans avec engagement et professionnalisme pour nous donner le meilleur de ce que la traduction en sciences humaines et sociales et en littérature a pu produire, du français vers l’arabe et de l’arabe vers le français», explique Nivine Khaled, directrice langue française et diversité des cultures francophones au sein de l’OIF à Arab News en français. Elle précise que l’OIF soutient le travail de traduction, car, souligne-t-elle, «l’acte de traduction est un acte d’altérité, de décloisonnement de la culture. C’est un acte en faveur de la diversité linguistique et culturelle que nous portons à la francophonie.» 

 

 

 

«Je suis très heureux de recevoir ce prix. Je suis content, car c’est un prix qui vient couronner des années de travail; c’est un prix de traduction et rien ne compte plus que la traduction, car c’est un moyen de bien comprendre un texte, puis de le communiquer aux gens qui sont incapables de le lire dans sa langue d’origine. Cela compte beaucoup pour moi parce que l’arabe est une grande langue de la philosophie trop méconnue et les rapports entre l’arabe et le français, eux aussi, sont ignorés alors que la culture française n’aurait pas été ce qu’elle est sans le génie de la pensée arabe “médiévale”, mais en vérité qu’on peut nommer “classique”, au sein de laquelle Averroès est une grande figure», déclare Jean-Baptiste Brenet, lauréat du prix Ibn Khaldoun-Senghor.

 

Le jury

Bassam Baraké, professeur de traductologie et de linguistique française et arabe (Liban)

Zahida Darwiche Jabbour, professeure de littérature française à l’université libanaise III (Liban)

Fayza el-Qasem, professeure et ancienne directrice de l’École supérieure d’interprètes et traducteurs (Esit, France)

Mohamed Mahjoub, professeur d’herméneutique de la philosophie à l’université de Tunis (Tunisie)

Hana Subhi, professeure de littérature et de traduction à l’université Al-Mustansiriyah, Irak (Irak/ France)

Interrogé sur le choix porté sur les travaux du philosophe Averroès dans Le Livre de l’âme, Jean-Baptiste Brenet précise que cet auteur andalou du XIIe siècle est fascinant. «Il est au carrefour de plusieurs cultures, bien sûr arabe et grecque, et il a alimenté la pensée juive, latine et européenne durant des siècles. J’ai choisi de traduire le premier commentaire de son célèbre ouvrage Le Livre de l’âme, une œuvre de jeunesse dans laquelle Averroès a élaboré sa première conception de la psychologie humaine: que veut dire penser, avoir une âme rationnelle ou être humain? Ce sont des questions qui m’ont intrigué, qui ont obsédé Averroès pendant toute sa carrière et qui vont marquer de génération en génération l’Europe occidentale.»

Prix Ibn Khaldoun-Senghor, un message civilisationnel et de dialogue

Sous la thématique «Averroès, religion et raison et enjeux de la traduction», les intervenants ont évoqué la grande figure d’Averroès et ses travaux, l’apport de la philosophie arabe médiévale à la culture européenne, la place de la rationalité dans les sociétés d’hier et d’aujourd’hui ou encore les enjeux autour de la traduction et de la diversité linguistique.

Lors de son intervention, Hervé Barraquand, directeur de cabinet du secrétariat général de l’OIF, a indiqué que le prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor porte depuis quinze ans un message civilisationnel. «C’est un message qui est toujours et peut-être plus que jamais d’actualité, c’est un message d’écoute, de dialogue et de respect de l’autre qui sont les valeurs communes à l’OIF et à l’Alecso, notre fidèle partenaire. Avec ce prix conjoint, nous nous inscrivons philosophiquement dans un chemin tracé et emprunté bien avant nous», poursuit-il en soulignant que «l’idée de ce prix s’inscrit humblement dans cette trajectoire intellectuelle fraternelle de dialogue des idées et des langues à travers les pays et les cultures»


La Semaine arabe à l'UNESCO met en valeur la richesse de la culture et du patrimoine

Le district d'At-Turaif est un site du patrimoine mondial de l'UNESCO situé à Diriyah, en Arabie saoudite. (Wikimedia Commons)
Le district d'At-Turaif est un site du patrimoine mondial de l'UNESCO situé à Diriyah, en Arabie saoudite. (Wikimedia Commons)
Short Url
  • L'événement mettra en valeur la diversité du patrimoine culturel et de la civilisation arabes tout en promouvant le dialogue interculturel et les objectifs de développement culturel.
  • Elle reflète l'engagement de l'Arabie saoudite dans le monde et a reçu le soutien unanime des ministres arabes de la culture lors de la conférence générale de l'ALECSO en mai.

RIYADH : L'Arabie saoudite organise la première Semaine arabe à l'UNESCO, qui se tiendra les 4 et 5 novembre au siège de l'Organisation à Paris.

Il s'agit du premier événement de ce type en plus de 50 ans de relations entre les pays arabes et l'UNESCO, a rapporté mercredi l'agence de presse saoudienne.

Soutenu par toutes les nations arabes, cet événement mettra en valeur la diversité du patrimoine culturel et de la civilisation arabes tout en promouvant le dialogue interculturel et les objectifs de développement culturel.

Organisé par la Commission nationale saoudienne pour l'éducation, la culture et les sciences, cet événement mettra en lumière les traditions artistiques et littéraires du monde arabe, créant ainsi une vaste plateforme d'échanges culturels. 

Cette initiative reflète l'engagement de l'Arabie saoudite dans le monde et a reçu le soutien unanime des ministres arabes de la culture lors de la conférence générale de l'ALECSO en mai.

Le prince Badr bin Abdullah bin Farhan, ministre de la Culture et président de la commission, a dirigé cette initiative, positionnant ainsi l'Arabie saoudite comme un acteur clé dans la promotion de la collaboration culturelle régionale et internationale.

Le programme comprend un marché de produits culturels arabes, des expositions de calligraphie arabe, des présentations de sites classés au patrimoine mondial de l'UNESCO, de la musique, des démonstrations culinaires, de l'artisanat traditionnel et des défilés de mode.

Les activités académiques comprennent des symposiums sur l'écriture de romans, l'intelligence artificielle, la calligraphie, la littérature pour enfants et la poésie, ainsi que des concours et des expositions d'artistes.

Cet événement renforce la position de la culture arabe dans le monde en offrant une plateforme pour partager son riche patrimoine et ses idées, tout en unissant les nations arabes autour de valeurs communes et en contribuant au développement mondial.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com 


Célébration des saveurs Européennes à Riyad

Seconde édition du festival de la gastronomie européenne les 24 et 25 octobre 2024 à Al Kindi Plaza au Quartier diplomatique (Photo Fournie)
Seconde édition du festival de la gastronomie européenne les 24 et 25 octobre 2024 à Al Kindi Plaza au Quartier diplomatique (Photo Fournie)
Short Url
  • La délégation de l'Union européenne à Riyad, en coopération a le plaisir d'annoncer le retour du Festival de la gastronomie européenne en Arabie saoudite.
  • Christophe Farnaud, ambassadeur de l'Union européenne auprès du Royaume d'Arabie saoudite, a commenté "c'est l'expression tangible de notre engagement permanent à renforcer les contacts interpersonnels avec l'Arabie saoudite."

Riyad : Après le succès retentissant de l'événement inaugural de l'année dernière, la délégation de l'Union européenne à Riyad, en coopération avec le bureau du quartier diplomatique de la Commission royale pour la ville de Riyad (RCRC) et en coordination avec les ambassades des États membres de l'UE, a le plaisir d'annoncer le retour du Festival de la gastronomie européenne en Arabie saoudite les 24 et 25 octobre 2024 à Al Kindi Plaza, dans le quartier diplomatique de Riyad de 16 h à 23 h 30 durant les deux jours.

La seconde édition culinaire européenne compte deux sponsors prestigieux le Saudi Music Hub et l’hôpital Dr Sulaiman Al Habib.  

Cette année, le festival promet d'être encore plus passionnant et varié. Il mettra en valeur les trésors culinaires de l'Europe tout en embarquant pour un voyage gustatif à travers le continent avec des spécialités et des plats de plusieurs pays européens. Ce sera l'occasion de découvrir la diversité et la richesse de la cuisine européenne. 

En plus d'une cuisine délicieuse, les visiteurs pourront écouter de la musique en direct, y compris des concerts de groupes européens, et profiter d'animations et d'activités spéciales pour les enfants. Cet événement est donc idéal pour toute la famille. Des spectacles culinaires en direct, au cours desquels des chefs célèbres s'affronteront pour préparer sur place de délicieux plats à base d'ingrédients européens, seront également proposés.

Christophe Farnaud, ambassadeur de l'Union européenne auprès du Royaume d'Arabie saoudite, a commenté l'événement : « Le festival européen de l'alimentation est plus qu'une simple célébration culinaire ; c'est l'expression tangible de notre engagement permanent à renforcer les contacts interpersonnels avec l'Arabie saoudite. En partageant nos diverses cuisines européennes, nous souhaitons favoriser une meilleure compréhension, des échanges culturels et des amitiés durables. Nous tenons également à remercier l'Autorité du quartier diplomatique et la Commission royale pour la ville de Riyad, dont le partenariat a été déterminant pour faire de cet événement une réalité ».

M. Mazen Bahamdain, directeur exécutif du bureau du quartier diplomatique de la Commission royale pour la ville de Riyad, a déclaré : « Nous sommes honorés d'accueillir le festival de la gastronomie européenne dans le quartier diplomatique, où les cultures convergent et où les liens s'approfondissent. Cet événement illustre notre engagement à favoriser les échanges culturels, tout en célébrant la diversité et la créativité.

Nous apprécions notre partenariat avec la délégation de l'Union européenne en Arabie saoudite et prévoyons de futurs événements qui enrichiront les expériences culturelles et favoriseront la compréhension mutuelle. »

Le Festival européen de l'alimentation est un événement où l'on ne peut pas payer en liquide, la nourriture et les boissons sont en effet vendues par carte. Les participants intéressés sont invités à s'inscrire en ligne sur le site web de l'événement afin de garantir un accès aisé au quartier diplomatique.

https://www.eufoodfest.com

 

 


La zone Arabie saoudite du boulevard World se réjouit d'accueillir les visiteurs

Il y a également 300 restaurants et cafés, plus de 800 boutiques et de nouveaux événements dans les zones Egypte, Espagne et Italie. (SPA)
Il y a également 300 restaurants et cafés, plus de 800 boutiques et de nouveaux événements dans les zones Egypte, Espagne et Italie. (SPA)
Il y a également 300 restaurants et cafés, plus de 800 boutiques et de nouveaux événements dans les zones Egypte, Espagne et Italie. (SPA)
Il y a également 300 restaurants et cafés, plus de 800 boutiques et de nouveaux événements dans les zones Egypte, Espagne et Italie. (SPA)
Short Url
  • Depuis le lancement de la saison, la zone a attiré de nombreuses personnes désireuses de découvrir les régions, le patrimoine, l'artisanat, les cultures et l'histoire de l'Arabie saoudite grâce aux présentations de jeunes Saoudiens.
  • Riyadh Season offre gratuitement l'accès à ses zones de divertissement aux seniors âgés de 60 ans et plus, en signe d'ouverture à tous.

RIYADH : La zone Arabie saoudite nouvellement ouverte dans Boulevard World à Riyadh pour la Saison 2024 offre aux visiteurs une hospitalité chaleureuse, du café saoudien, des plats populaires, des parfums, de l'encens, de l'artisanat, des défilés de mode et diverses expériences de divertissement.

Depuis le lancement de la saison, la zone a attiré de nombreuses personnes désireuses de découvrir les régions, le patrimoine, l'artisanat, les cultures et l'histoire de l'Arabie saoudite grâce aux présentations de jeunes Saoudiens.

La zone comprend également des bâtiments attrayants qui reflètent la beauté et l'histoire des régions du Royaume.

Boulevard World est ouvert tous les jours de 16 heures à 1 heure du matin. Cette saison, la zone s'est agrandie de 30 % avec l'ajout de cinq nouvelles zones (Arabie saoudite, Turquie, Iran, Afrique et Courchevel), ce qui porte le nombre total de zones à 22 et représente diverses cultures mondiales.

Il y a également 300 restaurants et cafés, plus de 800 boutiques et de nouveaux événements dans les zones Égypte, Espagne et Italie.

Il y a également 300 restaurants et cafés, plus de 800 boutiques et de nouveaux événements dans les zones Egypte, Espagne et Italie. (SPA)
Il y a également 300 restaurants et cafés, plus de 800 boutiques et de nouveaux événements dans les zones Egypte, Espagne et Italie. (SPA)

Des représentations théâtrales de différents pays renforcent l'attrait de Boulevard World en tant que destination de divertissement unique.

Dans le même temps, Riyadh Season offre gratuitement l'accès à ses zones de divertissement aux seniors âgés de 60 ans et plus, en signe d'ouverture à tous.

Les seniors peuvent accéder à certaines zones en montrant leur application Tawakkalna aux portes désignées. Les zones concernées par cette offre sont Boulevard World, Boulevard Runway et Wonder Garden, ainsi que les zones habituelles d'accès gratuit telles que le zoo de Riyad, le parc Al-Suwaidi et Souq Al-Awaleen. Ils auront également accès à Boulevard City et à VIA Riyadh sans avoir besoin de billets préalables.

L'offre ne couvre pas les événements avec places réservées, tels que les concerts, les pièces de théâtre, les matchs de boxe ou les expériences spéciales, qui nécessitent une billetterie séparée.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com