F1/GP d'Arabie saoudite: Verstappen et Alonso confirment, Ferrari dans le dur

Le pilote néerlandais de Red Bull Racing, Max Verstappen, pilote lors de la deuxième séance d'essais avant le Grand Prix de Formule 1 d'Arabie saoudite 2023 sur le circuit de la corniche de Djeddah, le 17 mars 2023 (Photo, AFP).
Le pilote néerlandais de Red Bull Racing, Max Verstappen, pilote lors de la deuxième séance d'essais avant le Grand Prix de Formule 1 d'Arabie saoudite 2023 sur le circuit de la corniche de Djeddah, le 17 mars 2023 (Photo, AFP).
Short Url
Publié le Samedi 18 mars 2023

F1/GP d'Arabie saoudite: Verstappen et Alonso confirment, Ferrari dans le dur

  • Le Néerlandais de 25 ans, vainqueur haut la main du premier Grand Prix de la saison à Bahreïn il y a deux semaines, semble encore au-dessus de la concurrence
  • En fin d'après-midi, il a décroché le meilleur chrono avec près d'une demi-seconde d'avance sur ses poursuivants

DJEDDAH: Max Verstappen (Red Bull) déjà devant ! Le double champion du monde en titre a réalisé le meilleur temps de la première journée d'essais libres du Grand Prix d'Arabie saoudite, deuxième manche du Championnat du monde de Formule 1, tandis que Ferrari a connu de grosses difficultés.

Le Néerlandais de 25 ans, vainqueur haut la main du premier Grand Prix de la saison à Bahreïn il y a deux semaines, semble encore au-dessus de la concurrence puisqu'il a dominé les deux séances d'essais libres vendredi sur le circuit urbain de Djeddah.

En fin d'après-midi, il a décroché le meilleur chrono avec près d'une demi-seconde d'avance sur ses poursuivants, avant de récidiver lors de la deuxième séance, disputée de nuit et représentative des conditions dans lesquelles auront lieu les qualifications samedi et la course dimanche.

Mais en soirée, il a toutefois vu ses principaux concurrents réduire l'écart sur la feuille des temps. Le vétéran espagnol Fernando Alonso (41 ans) a en effet réalisé le deuxième chrono avec 208/1000e de retard et ainsi confirmé les excellentes performances de son Aston Martin, avec laquelle il était monté sur la troisième marche podium à Bahreïn. Son coéquipier canadien Lance Stroll a terminé septième.

Quand au Mexicain Sergio Perez, auteur de la seule pole position de sa carrière ici même l'année dernière, il a obtenu le troisième temps, à 299/1000e de Verstappen, confirmant la nette supériorité de l'écurie Red Bull en ce début de saison.

Ferrari dans le dur

Ferrari, en revanche, a connu une journée très difficile vendredi. Déjà sous pression après une performance médiocre à Bahreïn, la marque au cheval cabré n'a pas réussi à redresser la barre.

Le Monégasque Charles Leclerc, qui avait dû abandonner à Bahreïn et sera pénalisé de dix places sur la grille de départ après le remplacement d'un composant électronique à la  du Grand Prix inaugural, n'a réalisé que le neuvième chrono de cette première journée d'essais, juste devant son coéquipier espagnol Carlos Sainz.

Relégués à respectivement 738 et 989/1000e de la Red Bull de Verstappen, les monoplaces de l'écurie italienne vont devoir mettre les bouchées doubles samedi pour se rapprocher des meilleurs.

"On doit encore trouver de la performance mais la voiture nous donne une bonne impression, a souligné Sainz. On va se concentrer pour améliorer les résultats lors des qualifications demain (samedi)."

Mercedes a connu une journée contrastée: si George Russell a décroché une belle cinquième place, Lewis Hamilton n'a pu faire mieux que 11e.

"J'ai été en difficulté lors des deux sessions, a reconnu le septuple champion du monde (...) On va travailler pour améliorer l'équilibre et rendre la voiture plus facile à conduire. Cela prendra du temps de régler les problèmes, mais tout le monde travaille dur donc il faut être patient et tout donner sur la piste."

Alpine en verve

Par ailleurs, Hamilton va désormais devoir se passer de sa physiothérapeute Angela Cullen, avec qui il collaborait depuis sept ans et qui a annoncé vendredi sur Instagram qu'elle quittait Mercedes. Le Britannique, qui était très proche d'elle, lui a rendu hommage sur le même réseau social: "Grâce à elle, je suis un athlète plus fort et une meilleure personne."

La belle surprise de la journée est venue d'Alpine, qui a placé ses deux voitures dans le Top 6. Esteban Ocon, revanchard après son abandon à Bahreïn à la suite de plusieurs erreurs, a réalisé le quatrième chrono, tandis que Pierre Gasly s'est aussi montré solide avec le sixième temps.

"La voiture semble bonne jusqu’ici et je pense que nous pouvons en tirer plus avant les qualifications", a estimé Ocon. "La voiture offre de bonnes sensations", a abondé Gasly, qui avait réalisé une superbe remontée à Bahreïn en terminant neuvième après être parti dernier sur la grille.

L'Allemand Nico Hulkenberg a également tiré son épingle du jeu en décrochant une inattendue huitième place au volant de sa Haas, tandis que les novices Nyck de Vries (AlphaTauri), Logan Sargeant (Williams) et Oscar Piastri (McLaren) ont terminé tout en bas de la feuille des temps, juste devant Valterri Bottas (Alfa Romeo).


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.