Sonny Vaccaro, héros du film «Air», a persuadé Nike de croire en Michael Jordan

Le partenariat entre Nike et Michael Jordan s'est transformé en un véritable empire, avec un chiffre d'affaires de 5,1 milliards de dollars l'année dernière pour la seule marque Jordan de la société basée à Beaverton, dans l'Oregon. (AFP file)
Le partenariat entre Nike et Michael Jordan s'est transformé en un véritable empire, avec un chiffre d'affaires de 5,1 milliards de dollars l'année dernière pour la seule marque Jordan de la société basée à Beaverton, dans l'Oregon. (AFP file)
Sur cette photo prise le 14 juin 2015, des personnes tendent des ballons de basket pour recevoir un autographe de l'ancien basketteur américain Michael Jordan au Palais des sports de la Haie à Paris. (AFP)
Sur cette photo prise le 14 juin 2015, des personnes tendent des ballons de basket pour recevoir un autographe de l'ancien basketteur américain Michael Jordan au Palais des sports de la Haie à Paris. (AFP)
Michael Jordan en train de jouer à l'époque où il jouait avec les Chicago Bulls. (AFP file)
Michael Jordan en train de jouer à l'époque où il jouait avec les Chicago Bulls. (AFP file)
Short Url
Publié le Dimanche 09 avril 2023

Sonny Vaccaro, héros du film «Air», a persuadé Nike de croire en Michael Jordan

  • L'arrivée de Michael Jordan chez Nike a transformé l'industrie du sport, entrée dans l'univers du marketing et de la consommation de masse, avec des milliards à la clef
  • «Air», le cinquième film de Ben Affleck en tant que réalisateur, ne sera pas diffusé en salles en France mais mis en ligne directement sur Amazon Prime, à une date que la plateforme n'a pas encore annoncée

NEW YORK : Choisi par Ben Affleck comme héros de son nouveau film "Air", sorti cette semaine aux Etats-Unis, Sonny Vaccaro est l'homme qui a convaincu Michael Jordan de signer chez Nike, un partenariat révolutionnaire pour l'industrie du sport, après avoir décelé chez le basketteur "ce que personne n'avait vu": le compétiteur ultime.

En 1984, lors d'une réunion au siège de l'équipementier sportif, à Beaverton (Oregon), ce personnage hors norme propose soudainement de consacrer à un seul individu, Jordan, toute l'enveloppe que Nike réservait à recruter des futurs joueurs de la NBA.

"Air", le cinquième film de Ben Affleck en tant que réalisateur, retrace le parcours chaotique pour donner vie à ce fantasme, signer Michael Jordan, jeune potentiel à peine sorti d'université qui n'a d'yeux que pour les concurrents de Nike, Converse et Adidas.

Près de 40 ans plus tard, l'association est devenue un empire, qui a enregistré 5,1 milliards de dollars de chiffre d'affaires l'an dernier grâce à la seule Jordan Brand, la marque créée autour de "MJ".

"J'ai vu (en Jordan) quelque chose que, peut-être, personne n'avait vu, et j'ai parié mon boulot" là-dessus, raconte Sonny Vaccaro, aujourd'hui âgé de 83 ans, dont la place chez Nike était, à l'époque, menacée.

"Michael avait quelque chose de différent", explique-t-il, "l'instinct du tueur. (...) Même après la fin du match, il était tout le temps en compétition. Et je ne connais pas d'autre joueur qui l'ait montré de cette façon."

"Le seul que je pourrais rapprocher de ça, c'est Kobe Bryant", ajoute cet homme aux multiples facettes, à la fois entrepreneur, commercial et dénicheur de talent. "Kobe avait le même instinct, les mêmes tripes, le côté: rien à faire, je veux être le meilleur."

En 1996, Sonny Vaccaro, inteprêté par Matt Damon dans "Air", parviendra à faire signer Kobe Bryant chez Adidas, son employeur de l'époque, et il passera près de recruter également LeBron James pour la marque à trois bandes, en 2003.

Sorti dans plus de 60 pays cette semaine, le film "Air" ne sera pas diffusé en salles en France mais mis en ligne directement sur Amazon Prime, à une date que la plateforme n'a pas encore annoncée.

«Ouvert la voie»

L'arrivée de Michael Jordan chez Nike a transformé l'industrie du sport, entrée dans l'univers du marketing et de la consommation de masse, avec des milliards à la clef.

"Ça a ouvert la voie aux marques qui ont commencé à miser gros sur des athlètes plus que sur des équipes", analyse Thilo Kunkel, professeur à l'université Temple.

Avant "MJ", les tennismen Stan Smith et Ivan Lendl, ainsi que le basketteur Kareem Abdul-Jabbar, avaient déjà eu droit à leur propre modèle Adidas, de même que la star de NBA Walt "Clyde" Frazier chez Puma.

"Jordan a eu la chance de bénéficier de la tendance qui était en train de prendre forme avant lui", selon Thilo Kunkel, "mais il y a aussi largement contribué. Il l'a accélérée."

Jusqu'ici, les campagnes de promotion se résumaient à une pleine page dans un magazine et quelques émissions de radio, se rappelle Sonny Vaccaro, pour qui Nike a provoqué une rupture en matière de communication.

"On a fait des spots nationaux" aux Etats-Unis, "et Nike a fait les meilleures pubs du monde. Ils ont inventé quelque chose."

L'imagerie Air Jordan, du nom de la maque créée autour du joueur, a célébré un athlète charismatique, tout à la fois cool et compétiteur en diable. Le tout relevé de culture urbaine, précurseur du phénomène "athleisure", qui a fait de la chaussure sportive un accessoire de mode, à porter en toutes circonstances.

Bien que cheville ouvrière de ce qui reste, sans aucun doute, comme la plus importante transaction de l'industrie du sport, générant des dizaines de milliards de dollars de chiffre d'affaires, Sonny Vaccaro n'en a pas bénéficié financièrement.

"C'est vrai", concède-t-il, "mais j'ai bien gagné ma vie. Je suis heureux."


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.