La «quiche du couronnement» britannique puise dans la culture moyen-orientale

La maison royale a choisi la quiche comme plat du couronnement parce qu'elle est considérée comme un bon plat de partage à apporter à une fête de rue et qu'elle peut être servie chaude ou froide (Photo, AFP/ fournie).
La maison royale a choisi la quiche comme plat du couronnement parce qu'elle est considérée comme un bon plat de partage à apporter à une fête de rue et qu'elle peut être servie chaude ou froide (Photo, AFP/ fournie).
Short Url
Publié le Samedi 06 mai 2023

La «quiche du couronnement» britannique puise dans la culture moyen-orientale

  • Les chefs de Dubaï concoctent une version moyen-orientale du plat royal à l'occasion de l'accession de Charles au trône britannique
  • La quiche est un clin d'œil au plat inventé pour le couronnement de la reine Élisabeth II en 1953

DUBAI: Ce plat, composé d'épinards, de fèves et d'estragon, est un clin d'œil à un plat à base de curry et de mayonnaise inventé pour le couronnement de la mère de Charles, la reine Élisabeth II, en 1953, et qui est toujours apprécié aujourd'hui.

ds
Le roi Charles III et la reine consort Camilla arrivent pour le service des matines de Pâques à la chapelle St George, au château de Windsor, le 9 avril 2023 (Photo, AFP).

Le poulet du couronnement, créé par Rosemary Hume, chef formée au Cordon Bleu, a été baptisé «poulet Reine Elizabeth». Il s'agit d'un poulet poché à froid dans une sauce à base de vin rouge, de mayonnaise, de crème fouettée, de purée d'abricot et d'une touche de poudre de curry.

Dans les années 1980, une version plus facile à préparer de la salade de poulet du couronnement était devenue omniprésente en Grande-Bretagne, sous forme de sandwichs prêts à l'emploi dans de nombreux magasins locaux à travers le pays.

Aujourd'hui, le poulet froid râpé, la mayonnaise et une bonne dose de curry en poudre sont considérés comme la forme de base du plat, tandis que certaines recettes font appel aux raisins secs et au chutney de mangue pour donner un gout sucré.

ds
Des vol-au-vent de poulet du couronnement sont servis lors d'une réception pour la Reine Elizabeth II de Grande-Bretagne avec des représentants de groupes communautaires locaux pour célébrer le début du Jubilé de platine, le 5 février 2022 (Photo, AFP).

Alors que le Royaume-Uni célèbre le nouveau monarque, la maison royale espère que la «quiche du couronnement» sera tout aussi populaire 70 ans plus tard.

La quiche a été choisie parce qu'elle est considérée comme un bon plat à partager lors d'une fête de rue et qu'elle peut être servie chaude ou froide.

Le palais a indiqué sur son site web que le plat avait été choisi personnellement par Charles et Camilla et qu'il était «facilement adaptable à différents goûts et préférences», le présentant comme une recette pour des centaines de déjeuners communautaires prévus dans tout le pays à l'occasion de l'événement du 6 mai.

«Une quiche profonde à la pâte légère et croustillante, aux saveurs délicates d'épinards, de fèves et d'estragon frais. À déguster chaude ou froide avec une salade verte et des pommes de terre nouvelles bouillies», indique la recette sur le site web de la famille royale, accompagnée d'un clip vidéo montrant un chef royal en train de préparer le plat.

ds
Marwan Sardouk possède une expérience culinaire de plus de 15 ans. (Photo fournie)

Le chef libanais Marwan Sardouk, dont l'expérience culinaire s'étend sur 15 ans, et le chef Shelton D'Souza, du FireLake Grill House de l'hôtel Radisson Blu de Dubaï, ont ajouté une touche arabe à ce plat.

La recette de Sardouk convient pour deux à quatre personnes.

Recette de la quiche de Sardouk :

ds
Croque Madame en Quiche du chef libanais Marwan Sardouk (Photo, Fournie).

Ingrédients :

Pour la sauce Mornay :

1 cuillère à soupe de beurre

1 cuillère à soupe de farine tout usage

2/3 de tasse de lait entier

1/4 de cuillère à café de sel casher

1/4 de cuillère à café de poivre noir fraîchement moulu

1/4 de tasse de fromage gruyère râpé

 

Pour le Croque madame :

300 grammes de pâte à quiche

2 cuillères à soupe de beurre, ramolli

2 cuillères à café de moutarde à l'ancienne

1/2 tasse de sauce mornay

6 fines tranches de jambon de dinde

1 tasse de gruyère râpé, divisé

 

Pour les œufs :

1 cuillère à soupe de beurre

2 gros œufs

Flocons de sel, pour saupoudrer

Poivre noir fraîchement moulu, si nécessaire

 

Méthode :

Pour le Mornay :

Préparer le roux et ajouter le lait, le sel et le poivre.

Pour le Croque madame :

Étaler la pâte sur une surface plane à l'aide d'un rouleau à pâtisserie.

Former une tarte haute à l'aide d'un moule à anneau rond.

Déposer toute la garniture et la recouvrir du reste de la pâte.

Cuire au four à 180 C pendant 15 à 20 minutes ou jusqu'à ce que la pâte soit dorée et se détache du moule à anneaux.

Faites frire les œufs dans une poêle avec du beurre et assaisonnez-les de sel.

Mettez les œufs frits de côté pour une utilisation ultérieure.

Pour finir, placez les œufs sur le dessus de la pâte et décorez comme vous le souhaitez.

 

Recette de la quiche de D'Souza :

Cette recette est destinée à quatre personnes.

ds
Le FireLake Grill House de l'hôtel Radisson Blu de Dubaï servira ce plat le jour du couronnement, de 13 heures à 16 heures. (Photo fournie)


Ingrédients

Pour la préparation de la quiche :

300 grammes d'épinards (nettoyés, blanchis et hachés)

25 grammes d'oignon blanc (haché)

5 grammes d'ail (finement haché)

140 grammes de fromage akawi (râpé)

30 grammes de gruyère

Pour la pâte à quiche :

200 grammes de farine T55

200 grammes de beurre

1 blanc d'œuf pasteurisé

30 grammes de poudre sèche de zaatar

10 grammes de sel

25 millilitres d'eau

 

Pour la crème pâtissière de la quiche :

200 millilitres de lait

100 millilitres de crème fraîche

2 œufs

2 grammes de cannelle en poudre

5 grammes de sel

2 grammes de poivre noir

ds
La recette du chef Shelton D'Souza du FireLake Grill House de Dubaï est destinée à quatre personnes. (Photo fournie)

 

Instructions :

Préchauffer le four à 162 °C. Préparer la pâte à quiche en mélangeant tous les ingrédients pour obtenir une pâte. Étaler la pâte dans un moule à tarte. Tapisser un moule à tarte de pâte brisée, en coupant l'excédent et en pinçant les bords. Piquez le fond et tout le côté. Faire cuire la pâte pendant 10 à 12 minutes jusqu'à ce qu'elle devienne légèrement brune.

Dans une poêle de taille moyenne, faire fondre le beurre à feu moyen. Faire sauter l'ail et l'oignon dans le beurre pendant environ cinq minutes jusqu'à ce qu'ils soient légèrement dorés.

Ajouter les épinards blanchis et hachés. Goûter le mélange et attendre qu'il refroidisse avant d'ajouter le fromage akawi. Assaisonner le mélange de sel et de poivre. Verser le mélange dans le plat à tarte préparé à l'avance.

Dans un bol de taille moyenne, fouetter le mélange de crème pâtissière. Assaisonnez-le de sel et de poivre. Versez-le dans le fond de pâte, en veillant à ce que le mélange d'œufs se combine parfaitement avec le mélange d'épinards.

Cuire au four préchauffé pendant 15 minutes. Poursuivre la cuisson pendant 35 minutes, jusqu'à ce que la pâte soit prise au centre. Laisser refroidir le plat pendant cinq minutes avant de le servir.

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com

 


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.