The Anticipation of Rain, ode à la nature signée Naima Karim, au Festival du film saoudien à Ithra

Naima Karim s’inspire de la nature pour réaliser ses œuvres d’art. (Instagram/naimakarim_)
Naima Karim s’inspire de la nature pour réaliser ses œuvres d’art. (Instagram/naimakarim_)
Show Me The Way («Montre-moi le chemin»), acrylique sur toile de Naima Karim.
Show Me The Way («Montre-moi le chemin»), acrylique sur toile de Naima Karim.
Le Festival du film saoudien rend hommage à la nature par le biais d’une œuvre virtuelle réalisée par une artiste atteinte d’une maladie paralysante.
Le Festival du film saoudien rend hommage à la nature par le biais d’une œuvre virtuelle réalisée par une artiste atteinte d’une maladie paralysante.
Short Url
Publié le Mardi 09 mai 2023

The Anticipation of Rain, ode à la nature signée Naima Karim, au Festival du film saoudien à Ithra

  • L’œuvre virtuelle immersive de Naima Karim The Anticipation of Rain a conquis les visiteurs du Festival du film saoudien, à Ithra
  • The Anticipation of Rain est le premier projet de réalité virtuelle immersif réalisé par Naima Karim

DHAHRAN: Le public du Festival du film saoudien a été enthousiasmé par les œuvres d’une artiste bangladaise d’origine hollandaise. Atteinte d’une maladie neurologique, Naima Karim a consacré son amour de la nature à l’art.

The Anticipation of Rain («Anticiper la pluie»), ode à la force et à la beauté de la nature, a conquis les spectateurs, qui ont vécu une forme d’aventure virtuelle.

Naima Karim terminait ses études lorsque sa vie a pris un virage inattendu.

film
Une série d’images extraites du spectacle intitulé The Anticipation of Rain. (Photo fournie)

Voici en quels termes elle raconte son histoire: «Une maladie neurologique m’a complètement paralysée en 1999. Mon rétablissement a pris beaucoup de temps et je suis restée clouée au lit. Je contemplais la beauté de la nature qui m’entourait. C’est ce qui m’a aidée à guérir et à marcher de nouveau.»

«Je rêvais chaque jour de courir dans un champ d’herbe, au-dessus d’un ciel magnifique et sans limites. Ce sont ces paysages qui m’ont le plus inspirée lorsque j’ai repris la peinture en 2015, après une longue période d’interruption.»

En 2013, Naima s’est installée avec sa famille en Arabie saoudite. C’est dans le Royaume qu’elle a présenté ses œuvres d’art pour la première fois.

animation
Une série de dessins extraits du spectacle intitulé The Anticipation of Rain. (Photo fournie)

«J’ai présenté ma première exposition individuelle à la galerie d’art de Dhahran en 2016. Depuis, j’ai essayé de travailler avec différents types de peinture comme l’aquarelle, l’acrylique, l’huile, entre autres.»

«J’ai recouru à la réalité virtuelle au moment où j’ai voulu créer une œuvre qui transcende mes tableaux. Je voulais que mon public se plonge pleinement dans la pluie de mousson», explique-t-elle.

The Anticipation of Rain est le premier projet de réalité virtuelle immersif réalisé par Naima Karim. Comme elle ne maîtrisait pas les techniques, elle s’est inscrite à des cours de perfectionnement du Creative Solutions Program, auquel elle a présenté son idée.

Focus

The Anticipation of Rain est le premier projet de réalité virtuelle immersif réalisé par Naima Karim. Il a concouru au Virtual Reality Social Impact Award, organisé par AIXR, et au concours Crystal Owl Awards, organisé par Stereopsia Europe. Il a également été présenté au plus grand festival de documentaires du monde, le Festival international du film documentaire d’Amsterdam.

«Pour créer un paysage en trois dimensions, je me suis servie de la technologie Open Brush, une application de réalité virtuelle. J’ai toutefois peint les éléments comme je le fais pour les dessins sur les toiles. J’ai préféré conserver mon style, même en travaillant en trois dimensions. J’ai donc utilisé les coups de pinceau longs. Ces derniers m’ont permis d’effectuer les mouvements que je ne pouvais pas faire à cause de ma paralysie», confie l’artiste.

Naima se souvient des moussons qu’elle voyait au Bangladesh, où elle a grandi. Pour elle, il s’agit d’un véritable spectacle et une expérience passionnante.

«Mon aventure dans le monde de la réalité virtuelle s’articule autour de trois éléments: la pluie de mousson, qui me fascine beaucoup, mon rétablissement après cette paralysie qui a fait de moi une personne optimiste et l’envie de pousser les spectateurs à admirer la beauté qui nous entoure et à préserver le monde dans lequel nous évoluons», ajoute Naima Karim.

Mohamed
Mohammed Almadani est responsable du programme de RV à Ithra. (Photo d’AN)

Dans le cadre du Festival de RV organisé par le Centre du roi Abdelaziz pour la culture mondiale (Ithra), deux papiers aromatisés sont remis aux visiteurs. Le parfum qui s’en dégage rappelle l’odeur de la pluie et sollicite pleinement les sens.

«Je voulais que les personnes qui contemplent mon travail ressentent ce sentiment qui nous envahit lorsque l’orage se déchaîne. Un sentiment à la fois effrayant, excitant et magnifique. L’humidité monte avant la pluie, et, lorsqu’il pleut, l’odeur associe pluie et terre.»

«Pour que les spectateurs vivent intensément l’expérience de la mousson, j’ai collaboré avec un créateur de parfums pour obtenir les senteurs que dégagent l’humidité et la pluie.»

The Anticipation of Rain vise à insuffler à ceux qui l’observent l’espoir, qui nous permet d’aller de l’avant et nous incite à réaliser nos rêves.

Naima Karim, artiste

Cette œuvre a vu le jour à Ithra. Elle a été présentée pour la première fois sur l’esplanade de l’Ithra avant de participer à des festivals à travers le monde. «Elle est actuellement projetée au Festival du film saoudien. Elle a concouru au concours Creative Solutions», précise Naima, qui est en train de préparer son deuxième projet de réalité virtuelle.

film
L’œuvre de réalité virtuelle de Naima Karim est présentée au Festival du film saoudien, à Dhahran. (Photo fournie)

Mohammed Almadani, responsable du centre de réalité virtuelle d’Ithra, déclare: «C’est comme si je me trouvais sur une île isolée au milieu de la nature et que j’étais entouré de paysages magnifiques et envoûtants. Les parfums donnent l’impression que ce que nous vivons est réel – comme s’il pleuvait vraiment.»

«Je vous invite tous à vivre cette expérience virtuelle unique et interactive. Elle vous transportera dans un autre monde», affirme-t-il.

«The Anticipation of Rain vise à insuffler à ceux qui l’observent l’espoir, qui nous permet d’aller de l’avant et nous incite à réaliser nos rêves», conclut Naima Karim.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.