À Gili Air, l'Aïd est une célébration qui se vit en communauté

À Gili Air, la chaleur des relations humaines se cultive autour d'un bon repas fait maison. (Photo, Hind E.)
À Gili Air, la chaleur des relations humaines se cultive autour d'un bon repas fait maison. (Photo, Hind E.)
Short Url
Publié le Samedi 01 juillet 2023

À Gili Air, l'Aïd est une célébration qui se vit en communauté

  • Au-delà des délices culinaires, l'esprit de modestie règne sur l'île. Les femmes et les hommes se réunissent au sein de la mosquée, s'asseyant humblement sur le sol pour partager ce repas de fête
  • Une fois les sacrifices effectués, un véritable travail d'équipe se met en place, avec des groupes de volontaires qui se répartissent sur toute l'île pour s'organiser efficacement. La viande est découpée, pesée et soigneusement emballée dans des sachets

GILI AIR: Le chant des coqs s'élève dans l'air matinal, se mêlant au doux murmure des vagues caressant le rivage de sable blanc. Les ruelles encore désertes et les paysages paradisiaques se fondent dans une scène qui semble annoncer une journée paisible et ordinaire à Gili Air. Pourtant, quelque chose d'extraordinaire se prépare dans les cœurs et les esprits des habitants de cette petite île indonésienne. Aujourd'hui, l'atmosphère est empreinte de ferveur religieuse et d'une profonde signification : c'est le jour tant attendu de l'Aïd al-Adha.

1
Levé de soleil à Gili Air. (Photo, Hind E.)

Les premiers rayons du soleil caressent les ruelles étroites tandis que les fidèles se dirigent vers l'unique mosquée de l’île pour la prière de l'Aïd, prévue à 7h00. Dans ce moment empreint de solennité, hommes, femmes et enfants se rassemblent, échangeant des salutations chaleureuses et des sourires complices. Au sein de cette assemblée unie, chacun exprime sa gratitude envers Dieu pour ses innombrables bienfaits.

2
Certains saisissent l'occasion pour immortaliser ces moments en prenant des selfies ou des photos devant la mosquée. (Photo, Hind E.)

Une fois les prières accomplies, l'atmosphère se transforme en une joyeuse effervescence. Les fidèles se souhaitent mutuellement une une fête bénie. Certains saisissent l'occasion pour immortaliser ces moments en prenant des selfies ou des photos devant la mosquée, entourés de leurs familles et de leurs amis.

3
Les mets servis durant le petit déjeuner sont préparés la veille ou le jour même avant l'aube. (Photo, Hind E.)

Après ces moments de partage, on peut observer les femmes sortir précipitamment de la mosquée. Elles se hâtent de rentrer chez elles pour récupérer les plats préparés la veille ou très tôt le matin avant l'aube. Ces délices culinaires, soigneusement confectionnés, font office de festin collectif à la mosquée. Les femmes reviennent avec fierté, transportant avec précaution les plats savoureux, protégés par des cloches, et qui seront partagés avec la communauté en guise de petit déjeuner. Les senteurs exquises de la cuisine locale se mélangent dans l'air, annonçant un repas qui régalera les cœurs et les palais.

Sur cette île où il est difficile de cultiver des terres, le riz et la noix de coco occupent une place privilégiée dans les mets traditionnels. Les légumes, importés d'autres régions du pays, ajoutent une touche de fraîcheur. Mais ce qui attire particulièrement l'attention, ce sont les plats à base de poulet à déguster de bon matin. Les œufs - servis cuits, frits, ou enrobés d’épices - complètent ce festin aux saveurs variées. 

Au-delà des délices culinaires, l'esprit de modestie règne sur l'île. Les femmes et les hommes se réunissent au sein de la mosquée, s'asseyant humblement sur le sol pour partager ce repas de fête. Les conversations animées résonnent, renforçant les liens entre voisins et amis. Car ici, la chaleur des relations humaines se cultive autour d'un bon repas fait maison. Suki, entrepreneure locale, témoigne : « L'Aïd est une occasion de renforcer les liens au sein de notre communauté, de créer des souvenirs inoubliables et de partager des moments de joie. »

4
Les femmes et les hommes se réunissent au sein de la mosquée, s'asseyant humblement sur le sol pour partager ce repas de fête. (Photo, Hind E.)

Une fois les assiettes vidées et les estomacs comblés, chacun met la main à la pâte pour nettoyer la mosquée. En un clin d'œil, le sol brille à nouveau, impeccable. C'est alors l'heure d'une pause bien méritée. Les habitants vaquent à leurs activités quotidiennes, mais un rendez-vous est fixé : juste avant la prière de Dohr, tous se rassemblent pour assister au rituel du sacrifice.

À quelques pas de l'entrée de la mosquée se trouve une esplanade où se déroule l'événement tant attendu. Les chèvres sont regroupées en vue d’être égorgées. Dans cette région où le tourisme est la principale source de revenus, les familles qui en ont les moyens participent à cet acte sacrificiel en offrant des chèvres à la mosquée. « L'esprit de l'Aïd, c'est avant tout se reconnecter à Dieu et lui exprimer notre gratitude pour tout ce qu'il nous offre. Cette année, je n'ai pas acheté de chèvre, mais mes enfants mangeront aussi de la viande. Si les affaires vont bien, je compte à mon tour offrir une ou deux chèvres à la communauté l'année prochaine » confie Andri, cuisinière dans un modeste Warung (restaurant local indonésien).  

1
La viande est découpée, pesée, et emballée avant d'être distribuée équitablement à l'ensemble des familles musulmanes de l'île. (Photo, Hind E.)

Une fois les sacrifices effectués, un véritable travail d'équipe se met en place, avec des groupes de volontaires qui se répartissent sur toute l'île pour s'organiser efficacement. La viande est découpée, pesée et soigneusement emballée dans des sachets en plastique, chacun pesant 1 kilogramme. 

Mais la générosité de Gili Air ne s'arrête pas là. Les sachets de viande sont ensuite partagés équitablement entre toutes les familles de l'île. Personne ne se sent exclu, abandonné. La solidarité est une valeur qui se vit pleinement ici. 

En début d’après-midi, la vie reprend son cours à Gili Air. L'île, prisée par les touristes en quête de tranquillité, retrouve peu à peu son rythme habituel. Certains résidents ont consacré leur matinée à cette célébration communautaire, mais ils doivent maintenant se rendre au travail. 

Pour Yousra et Dounia, infirmières maroco-françaises en voyage en Asie, cette première expérience de l'Aïd à Gili Air a été marquée par l'authenticité des traditions et l'accueil chaleureux des habitants. Elles ont été profondément touchées par la convivialité et la solidarité qui émanent de cette célébration.

Gili Air, avec sa beauté naturelle et son esprit de partage, incarne parfaitement les valeurs de l'Indonésie, pays où diverses cultures et religions coexistent harmonieusement. L'Aïd al-Adha, célébré avec émotion et générosité sur cette petite île, nous rappelle que la solidarité et la gratitude sont des valeurs universelles qui transcendent les frontières et rapprochent les êtres humains. 


Vers l’infini et au‑delà – Goldorak, 50 ans d’inspiration

Short Url
  •  50 ans après sa création, la série animée Goldorak continue de marquer l’imaginaire arabe
  • Arab News Japan s’entretient avec son créateur Go Nagai, des fans du Moyen-Orient, et revient sur l’histoire du robot OVNI chargé de protéger notre planète

​​​​​​LONDON: Peu d’importations culturelles ont franchi les frontières de manière aussi inattendue — et aussi puissante — que Goldorak, le robot géant japonais qui, il y a un demi-siècle, est devenu un héros de l’enfance à travers le monde arabe, et plus particulièrement en Arabie saoudite.

Créé au Japon au milieu des années 1970 par le mangaka Go Nagai, Goldorak s’inscrivait dans la tradition des « mecha », ces récits de robots géants. Le genre, façonné par l’expérience japonaise de la Seconde Guerre mondiale, explorait les thèmes de l’invasion, de la résistance et de la perte à travers le prisme de la science-fiction.

Si la série a rencontré un succès modéré au Japon, c’est à des milliers de kilomètres de là, au Moyen-Orient, que son véritable héritage s’est construit.

L’anime « UFO Robot Goldorak » est arrivé à la télévision dans la région en 1979, doublé en arabe et diffusé pour la première fois au Liban, en pleine guerre civile. L’histoire du courageux Actarus, prince exilé dont la planète a été détruite par des envahisseurs extraterrestres, a profondément résonné chez les enfants grandissant dans un contexte de conflits régionaux et d’occupation par Israël.

Ses thèmes — la défense de la patrie, la résistance à l’agression et la protection des innocents — faisaient douloureusement écho aux réalités de la région, transformant la série d’un simple divertissement en un véritable refuge émotionnel.

Une grande partie de l’impact de la série tenait à la réussite de son arabisation. Le doublage arabe puissant et le jeu vocal chargé d’émotion, notamment celui de l’acteur libanais Jihad El-Atrash dans le rôle d’Actarus, ont conféré à la série une gravité morale inégalée par les autres dessins animés de l'époque.

--
Au début des années 1980, Goldorak s'était répandu à travers le Moyen-Orient, inspirant des communautés de fans en Arabie saoudite, au Koweït, en Irak et au-delà. (Fourni)

Le générique de la série, interprété par Sami Clark, est devenu un hymne que le chanteur libanais a continué à interpréter lors de concerts et de festivals jusqu’à son décès en 2022.

Au début des années 1980, Goldorak s’était répandu à travers le Moyen-Orient, inspirant des communautés de fans en Arabie saoudite, au Koweït, en Irak et au-delà. Pour beaucoup, il s’agissait non seulement d’un premier contact avec les anime japonais, mais aussi d’une source d’enseignements sur des valeurs telles que la justice et l’honneur.

L’influence de Goldorak dans la région a été telle qu’il a fait l’objet de recherches universitaires, qui ont non seulement mis en lumière la manière dont le sort des personnages résonnait auprès du public du Moyen-Orient, mais ont aussi relié sa popularité aux souvenirs générationnels de l’exil, en particulier à la Nakba palestinienne.

Un demi-siècle plus tard, Goldorak demeure culturellement vivant et pertinent dans la région. En Arabie saoudite, qui avait pleinement adopté la version originale de la série, Manga Productions initie aujourd’hui une nouvelle génération de fans à une version modernisée du personnage, à travers un jeu vidéo, The Feast of The Wolves, disponible en arabe et en huit autres langues sur des plateformes telles que PlayStation, Xbox et Nintendo Switch, ainsi qu’une nouvelle série animée en langue arabe, «  Goldorak U », diffusée l’an dernier.

Cinquante ans après les débuts de la série, « Goldorak » est de retour — même si, pour toute une génération de fans de la série originale, dont les étagères regorgent encore de produits dérivés et de souvenirs, il n’est en réalité jamais vraiment parti.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com
 


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com