La Commission saoudienne de la mode présente des bijoux et des marques de couture saoudiens à Paris

L'événement de lundi, qui s'est déroulé au Ritz sur invitation uniquement, a été l'occasion de présenter les collections de certains des créateurs et marques participants. (Photo fournie)
L'événement de lundi, qui s'est déroulé au Ritz sur invitation uniquement, a été l'occasion de présenter les collections de certains des créateurs et marques participants. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Mardi 04 juillet 2023

La Commission saoudienne de la mode présente des bijoux et des marques de couture saoudiens à Paris

  • L’exposition de bijoux et de marques de couture du Royaume se tient à Paris du 3 au 5 juillet au siège de la maison de vente aux enchères Artcurial
  • «Avec le soutien de la Commission saoudienne de la mode, la mode saoudienne évolue incroyablement et aspire à être reconnue dans le monde entier», assure la créatrice Khlood Arab

DUBAÏ: La Commission saoudienne de la mode a organisé un cocktail d'ouverture somptueux avant une exposition de bijoux et de marques de couture du Royaume, qui se tient à Paris du 3 au 5 juillet. 

L'exposition se tient au siège de la maison de vente aux enchères Artcurial, un hôtel particulier historique situé au cœur du «triangle d'or» de la ville.

1
Le créateur Mashael al-Faris participe à l'événement à Paris. (Photo fournie)

La salle d'exposition comprend des espaces dédiés aux marques de couture, de bijoux et de parfums, et propose également des salons privés et des cabines d'essayage pour les clients. 

2
Les créations d'Ashwaq al-Marshad sont exposées à Paris. (Photo fournie)

L'événement de lundi, qui s'est déroulé au Ritz sur invitation uniquement, a été l'occasion de présenter les collections de certains des créateurs et marques participants, notamment Youssef Akbar, Yataghan Jewelry, Rutana Jewelry, Pavone, Najla Almounajem, Mashael al-Faris, Luda Fine Jewelry, Ashwaq al-Marshad et Adnan Akbar.

3
Les robes du créateur saoudien Adnan Akbar. (Photo fournie)

La créatrice saoudienne Khlood Arab, qui présente les créations de sa marque Luda Jewelry à Paris, raconte à Arab News qu'elle est «très fière d'être l'ambassadrice des femmes saoudiennes et de montrer au monde ce dont nous sommes capables». Mme Arab, qui est également dentiste cosmétique à l'hôpital spécialisé et centre de recherche King Faisal, explique qu’elle veut montrer aux créatrices saoudiennes en herbe «que tout est possible».

4
La créatrice saoudienne Khlood Arab présente les créations de sa marque Luda Jewelry à Paris. (Photo fournie)

Pour Khlood Arab, Paris n'est pas seulement une ville, mais la capitale de la mode. «C’est une ville de rêve et de romance, et Luda Jewelry est très rêveuse, sensuelle et florale. Les créations représentent les paysages naturels de l'Arabie saoudite, les nouveaux départs, la chaleur et l'hospitalité du peuple saoudien et, bien sûr, l'opulence. Je mélange le patrimoine naturel riche et profondément ancré de l'Arabie saoudite avec le contemporain et le moderne pour créer des bijoux raffinés et sensuels.» 

«Je crois que le design est une forme d'expression qui reflète vos expériences, vos perspectives et vos rêves, et Luda, c'est le monde à travers mes yeux», ajoute-t-elle. 

5
Youssef Akbar fait partie de la sélection saoudienne. (Photo fournie)

La créatrice de bijoux, dont la marque utilise de l'or 18 carats et des pierres précieuses et semi-précieuses, estime également que les créateurs saoudiens se font un nom dans la région et à l'échelle internationale. «Avec le soutien de la Commission saoudienne de la mode, la mode saoudienne évolue incroyablement et aspire à être reconnue dans le monde entier», assure-t-elle.

Si la création de bijoux a commencé par un simple coup de cœur, elle s'est transformée en  passion pour Khlood Arab, qui a élargi son champ d'action en suivant les cours du Gemological Institute of America (GIA) et des programmes de conception de bijoux dans plusieurs villes du monde. 

6
Le stand de Rutana Jewelry à la salle d'exposition de Paris. (Photo fournie)

«Je pense que le design est une forme d'expression qui reflète vos origines, votre personnalité et la façon dont vous voyez le monde dans vos yeux», explique-t-elle. «Les créations de Luda ont tendance à être un mélange éclectique caché de nos riches inspirations saoudiennes profondément enracinées dans le patrimoine naturel, dont nous faisons d'exquises pièces de joaillerie contemporaines et sensuelles où l'Orient rencontre l'Occident.» 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.