Nouvelle saison touristique en Arabie saoudite: 300 aventures et 17 destinations

Après une année difficile, beaucoup sont enthousiasmés par la nouvelle saison (Photo, ticketingboxoffice.com).
Après une année difficile, beaucoup sont enthousiasmés par la nouvelle saison (Photo, ticketingboxoffice.com).
Short Url
Publié le Dimanche 13 décembre 2020

Nouvelle saison touristique en Arabie saoudite: 300 aventures et 17 destinations

  • La saison comprendra plusieurs forfaits Omra, qui peuvent être consultés sur ticketingboxoffice
  • Les mesures de précaution contre la Covid-19 permettront d’assurer une expérience touristique sûre

DJEDDAH: L’autorité saoudienne de tourisme (AST) a annoncé le 10 décembre le début de sa toute nouvelle saison d'aventures, qui se poursuivra jusqu'en mars 2021, avec 300 offres touristiques dans 17 destinations du Royaume et la participation de 200 établissements du secteur privé.

Le ministre du Tourisme, Ahmed Al-Khateeb, a affirmé que la saison hivernale est une extension des efforts du programme touristique saoudien avec ses partenaires des secteurs public et privé.

Il a également promis que la gamme d'activités offrira une merveilleuse expérience touristique, grâce à laquelle les visiteurs pourront profiter du bon climat hivernal ainsi que de la diversité géographique du Royaume.

Le ministre a en outre rassuré les visiteurs quant au fait que l’AST soit énormément désireuse de collaborer avec les autorités sanitaires. Ceci afin de mettre en œuvre des mesures de précaution contre la Covid-19 de manière à assurer une expérience touristique sûre.

Pendant ce temps-là, le PDG de l’AST, Fahd Hamidaddin, a déclaré que « les efforts et les initiatives de l’autorité se poursuivent avec le lancement de la saison hivernale saoudienne sous le slogan ‘Winter is Around You’ (l’hiver vous entoure) ».

Il a de plus souligné le rôle important que les médias peuvent jouer afin de refléter l'image positive du potentiel touristique du Royaume : « nous comptons beaucoup sur la créativité et les efforts des médias en vue de présenter l'image  radieuse de ce que le Royaume peut offrir ; sa nature agréable et son riche patrimoine culturel, la générosité et l'hospitalité de ses habitants, ainsi que ses nombreux monuments, sites et destinations touristiques qui contribuent sans doute à faire du Royaume une expérience unique à visiter pour tous.

Après une année aussi difficile, beaucoup sont enthousiasmés par cette nouvelle aventure.

« Avec l'année difficile que nous laissons derrière nous, il était intéressant de voir ce que l'Arabie saoudite avait à offrir », a déclaré Sawsan Khalid M., 34 ans, à Arab News. « Mon mari avait hâte de partir en voyage cette année quoi qu'il arrive. Nous avions peur au début, avec la pandémie, mais les autorités compétentes n’auraient pas annoncé de telles opportunités touristiques sans assurer notre sécurité. Nous avons suivi notre cœur et cela ressemble vraiment à un beau cadeau ».

FAITS MARQUANTS

Les destinations sont divisées en 5 catégories :

3 destinations historiques, AlUla, Diriyah, Al-Ahsa;

4 destinations maritimes, Yanbu, Umluj, Jazan, KAEC;

4 destinations urbaines, Riyad, Djeddah, Dammam, Alkhobar,

3 destinations froides, Tabuk, Al-Jouf, Hail;

Et 3 destinations à flanc de montagne, Taif, Al-Baha, Asir.

« Ma famille, comme tout le monde dans le royaume, a traversé les mois les plus difficiles », a ajouté le mari de Sawsan, Mohammed Al-Ghamdi. « Le Royaume a beaucoup à offrir et c'était agréable de voir Al-Baha car c'est encore un territoire inexploré pour beaucoup de touristes ».

Al-Ghamdi, qui a grandi dans la région mais vit à Djeddah, considère Al-Baha comme un trésor caché. « Cela est pour tous les Saoudiens et les résidents, nous avons tellement de belles choses à montrer ».

Mariam Al-Harbi, une travailleuse du secteur privé de 28 ans, « pense que la saison d'hiver sera agréable. Je n’ai toujours pas parcouru l’ensemble du programme, mais les activités sont très variées: camping, randonnée et plongée avec masque et tuba.

Il y on a un programme complet pour familles ou groupes d'amis, c'est donc un bonus supplémentaire. Je pense emmener mon jeune frère en randonnée. C'est un homme très actif et nous avons toujours voulu l'essayer, alors pourquoi ne pas commencer localement? ».

Les destinations hivernales du royaume sont divisées en cinq catégories : trois destinations historiques, AlUla, Diriyah et Al-Ahsa ; quatre destinations maritimes, Yanbu, Umluj, Jazan et la vile économique roi Abdallah ; quatre destinations urbaines, Riyad, Djeddah, Dammam et Alkhobar, trois destinations froides, Tabuk, Al-Jouf et Hail ; et trois destinations à flanc de montagne, Taif, Al-Baha et Asir.

Cette expérience touristique couvrira également les aventures du camping, de la cuisine locale, de la randonnée, de la détente et des activités de plage ainsi que des activités rurales et d'aventure.

La saison comprendra aussi plusieurs forfaits de la Omra, qui peuvent être consultés sur ticketingboxoffice.com, permettant aux pèlerins de choisir parmi les différents types de la Omra à partir de SR500 (133 $). Il y a ainsi un forfait Omra de cinq jours pour 3649 SR ou un forfait de trois jours pour 2699 SR. Dans ces forfaits, les visiteurs bénéficient d'une variété d'arrêts tout au long de leur voyage vers la Mecque.

Les forfaits de Djeddah comprennent une « brise naturelle » de trois jours au prix de 3946 SR qui couvre une visite des sites patrimoniaux de la ville, un forfait hiver à Djeddah pour 3950 SR, un voyage de deux jours entre Djeddah et Taif pour 1799 SR et enfin, une excursion de six jours pour découvrir les montagnes de Sarawat pour 3799 SR, où les visiteurs peuvent découvrir la nature sauvage, la cuisine locale et faire de la randonnée à travers les montagnes luxuriantes de la région occidentale.

Les forfaits de Riyad comprennent également une visite de la ville de trois jours entre 2185 et 2699 SR, des aventures d'une journée telles que des visites de camp d'hiver en randonnée, l'expérience du désert et bien d'autres… L'événement de trois mois comprendra de plus des visites multi-villes entre Al-Ahsa, Riyad, Hail et Qassim au coût de 4 099 à 4 699 SR.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.