2 500 athlètes au Championnat du monde d’haltérophilie qui débute dimanche à Riyad

Vue du complexe olympique du prince Faisal ben Fahd à Riyad, où se tiendra le Championnat du monde d’haltérophilie à partir du 3 septembre 2023. (Agence de presse saoudienne)
Vue du complexe olympique du prince Faisal ben Fahd à Riyad, où se tiendra le Championnat du monde d’haltérophilie à partir du 3 septembre 2023. (Agence de presse saoudienne)
L’équipe thaïlandaise est l’une parmi les premières à arriver à l’aéroport international du roi Khaled à Riyad. (Photo fournie)
L’équipe thaïlandaise est l’une parmi les premières à arriver à l’aéroport international du roi Khaled à Riyad. (Photo fournie)
Un participant s’entraîne dans le complexe olympique du prince Faisal ben Fahd en préparation au Championnat du monde d’haltérophilie. (Photo fournie)
Un participant s’entraîne dans le complexe olympique du prince Faisal ben Fahd en préparation au Championnat du monde d’haltérophilie. (Photo fournie)
Un participant s’entraîne dans le complexe olympique du prince Faisal ben Fahd en préparation au Championnat du monde d’haltérophilie. (Photo fournie)
Un participant s’entraîne dans le complexe olympique du prince Faisal ben Fahd en préparation au Championnat du monde d’haltérophilie. (Photo fournie)
Un participant s’entraîne dans le complexe olympique du prince Faisal ben Fahd en préparation au Championnat du monde d’haltérophilie. (Photo fournie)
Un participant s’entraîne dans le complexe olympique du prince Faisal ben Fahd en préparation au Championnat du monde d’haltérophilie. (Photo fournie)
Parmi les premiers arrivants figure l’équipe canadienne, que l'on voit sur cette photo à l’aéroport international du roi Khaled à Riyad. (Photo fournie)
Parmi les premiers arrivants figure l’équipe canadienne, que l'on voit sur cette photo à l’aéroport international du roi Khaled à Riyad. (Photo fournie)
Des membres de l’équipe japonaise arrivent à l’aéroport international du roi Khaled à Riyad. (Photo fournie)
Des membres de l’équipe japonaise arrivent à l’aéroport international du roi Khaled à Riyad. (Photo fournie)
Une autre vue du complexe olympique du prince Faisal ben Fahd à Riyad, où se tiendra le Championnat du monde d’haltérophilie pour adultes à partir du 3 septembre 2023. (Agence de presse saoudienne)
Une autre vue du complexe olympique du prince Faisal ben Fahd à Riyad, où se tiendra le Championnat du monde d’haltérophilie pour adultes à partir du 3 septembre 2023. (Agence de presse saoudienne)
L’équipe italienne arrive à l’aéroport international du roi Khaled à Riyad. (Photo fournie)
L’équipe italienne arrive à l’aéroport international du roi Khaled à Riyad. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Dimanche 03 septembre 2023

2 500 athlètes au Championnat du monde d’haltérophilie qui débute dimanche à Riyad

  • La compétition, qui se poursuivra jusqu’au 17 septembre, est un tournoi de qualification pour les JO d’été de 2024 à Paris
  • Les chaînes sportives saoudiennes, équipées des derniers appareils et technologies, diffuseront la compétition

RIYAD: Quelque 2 500 athlètes représentant plus de 170 pays du monde entier participent au Championnat du monde d’haltérophilie, qui s’ouvre dimanche à Riyad.

Mohammed Jaloud, président de la Fédération internationale d’haltérophilie et les dirigeants des fédérations nationales participantes, dirigeront à 19 heures les cérémonies d’ouverture de l’événement sportif qui durera quatorze jours, à la salle du ministère des Sports du complexe olympique du prince Faisal ben Fahd, dans la capitale saoudienne.

La compétition, qui se poursuivra jusqu’au 17 septembre, est un tournoi de qualification pour les JO d’été de 2024 à Paris.

La cérémonie d’ouverture, qui durera 40 minutes, devrait comprendre des performances artistiques d’équipes internationales et du patrimoine national, des spectacles folkloriques, ainsi que des spectacles visuels et acrobatiques, diffusés sur les chaînes sportives saoudiennes et un certain nombre de chaînes mondiales.

Mohammed al-Harbi (à gauche), président de la Fédération saoudienne d’haltérophilie, accueille Mohammed Jaloud, président de la Fédération internationale d’haltérophilie, à son arrivée à Riyad. (Agence de presse saoudienne)
Mohammed al-Harbi (à gauche), président de la Fédération saoudienne d’haltérophilie, accueille Mohammed Jaloud, président de la Fédération internationale d’haltérophilie, à son arrivée à Riyad. (Agence de presse saoudienne)

L’équipe acrobatique autrichienne «Zurcaroh», qui a remporté la deuxième place de la célèbre émission américaine «America’s Got Talent», présentera pour la première fois dans l’histoire des Championnats du monde d’haltérophilie une performance artistique, avec la participation de plus de 43 artistes en provenance du Brésil, de Russie, d’Ukraine et de Suisse. Le groupe est dirigé par Petterssonhora, artiste et chorégraphe brésilien, fort d’une expérience de plus de 25 ans.

Les organisateurs ont déclaré qu’ils ont entamé les préparatifs pour l’événement il y a plus d’un an, après que Riyad a été annoncée comme ville hôte. Neuf hôtels ont été sélectionnés pour l’hébergement des équipes participantes.

Vingt bus fonctionneront 16 heures par jour pour transporter les athlètes depuis leur lieu d’hébergement jusqu’à la salle d’entraînement et de compétition, où plus de 70 plates-formes d’entraînement ont été mises à la disposition des athlètes.

Les équipes participantes ont commencé à arriver à Riyad la semaine dernière. Le Kirghizistan était le premier à s’y rendre, suivi des équipes thaïlandaise et canadienne.

Les membres de l’équipe nationale sud-coréenne s’entraînent pour la compétition. (Photo fournie)
Les membres de l’équipe nationale sud-coréenne s’entraînent pour la compétition. (Photo fournie)

Un comité antidopage procédera à des examens quotidiens, en plus de distribuer des publications informatives dans les salles d’entraînement, visant à sensibiliser aux dangers de l’usage de substances dopantes sur la vie humaine en général et les sportifs en particulier.

Les chaînes sportives saoudiennes, équipées des derniers appareils et technologies, diffuseront la compétition.

Un centre multimédia, doté d’un coin repas et d’un service Internet rapide, a également été équipé pour le confort de ceux qui couvrent la compétition.

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com

 


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.