La réserve saoudienne d'Uruq Bani Ma'arid sur la Liste du patrimoine mondial de l'Unesco

La Réserve d'Uruq Bani Ma'arid en Arabie saoudite a été inscrite sur la Liste du patrimoine mondial de l'Unesco. (Photo SPA).
La Réserve d'Uruq Bani Ma'arid en Arabie saoudite a été inscrite sur la Liste du patrimoine mondial de l'Unesco. (Photo SPA).
La décision a été prise lors de la 45e session prolongée du Comité du patrimoine mondial de l'Unesco, qui s'est tenue à Riyad du 10 au 25 septembre (Photo, fournie).
La décision a été prise lors de la 45e session prolongée du Comité du patrimoine mondial de l'Unesco, qui s'est tenue à Riyad du 10 au 25 septembre (Photo, fournie).
Short Url
Publié le Mercredi 20 septembre 2023

La réserve saoudienne d'Uruq Bani Ma'arid sur la Liste du patrimoine mondial de l'Unesco

  • Située le long de la bordure ouest du Rub al-Khali («Quart vide»), la réserve couvre une superficie de plus de 12 750 km² et constitue le seul désert de sable majeur en Asie tropicale
  • L'inscription de la réserve d'Uruq Bani Ma’arid sur la liste du patrimoine mondial est le fruit d'une collaboration entre plusieurs entités nationales

RIYAD: La Réserve d'Uruq Bani Ma'arid en Arabie saoudite a été inscrite sur la Liste du patrimoine mondial de l'Unesco, comme l'a annoncé le prince Bader ben Abdallah ben Farhane al-Saoud, ministre saoudien de la Culture, président de la Commission nationale pour l'éducation, la culture et la science, et président de la Commission du patrimoine. La décision a été prise lors de la 45e session prolongée du Comité du patrimoine mondial de l'Unesco, qui s'est tenue à Riyad du 10 au 25 septembre.

La désignation de cette réserve comme premier site du patrimoine naturel de l'Unesco en Arabie saoudite célèbre les efforts inlassables du Royaume visant à préserver ses écosystèmes naturels et son patrimoine culturel.

Le ministre a félicité la direction de l'Arabie saoudite pour cette inscription internationale de grande envergure. Cette reconnaissance découle d’un soutien indéfectible à la culture et au patrimoine dans le Royaume, et reflète la richesse de la culture et de la biodiversité présentes dans les différentes régions de l'Arabie saoudite.

Saluant les efforts nationaux conjoints qui ont contribué à l'inscription du site, le ministre a également souligné l'engagement continu de l'Arabie saoudite en faveur de la préservation du patrimoine naturel et du développement durable. Cet engagement met en lumière l'importance stratégique du patrimoine dans la Vision 2030 du Royaume.

Le prince Bader ben Abdallah ben Mohammed ben Farhane al-Saoud a déclaré: «Cette première inscription d’un site naturel du Royaume sur la liste du patrimoine mondial de l’Unesco contribue à mettre en lumière l'importance du patrimoine naturel à l'échelle mondiale et reflète la valeur exceptionnelle de la réserve.»

Située le long de la bordure ouest du Rub al-Khali («Quart vide»), la réserve d'Uruq Bani Ma’arid couvre une superficie de plus de 12 750 km² et constitue le seul désert de sable majeur en Asie tropicale et la plus grande étendue continue de sable sur Terre.

Avec sa vue panoramique de renommée mondiale sur les sables du Quart vide et certaines des plus grandes dunes linéaires complexes du monde, la réserve d'Uruq Bani Ma’arid incarne une valeur universelle inestimable. Elle constitue une vitrine remarqua de l'évolution environnementale et biologique de la flore et de la faune en Arabie saoudite. De plus, elle offre des habitats naturels vitaux pour la survie de plus de 120 espèces végétales indigènes, ainsi que d'animaux en danger vivant dans des environnements hostiles, notamment des gazelles et le seul troupeau d'Oryx arabes en liberté au monde.

? BREAKING!

New inscription the @UNESCO #WorldHeritage List: ‘Uruq Bani Ma’arid, #SaudiArabia ??. Congratulations! ??

➡️ https://t.co/69Xvi4BtYv #45WHC pic.twitter.com/LYhrPZX5Yy

— UNESCO ?️ #Education #Sciences #Culture ?? (@UNESCO) September 20, 2023

 

La réserve d'Uruq Bani Ma’arid répond aux critères du patrimoine mondial en tant que désert de sable qui présente une valeur universelle exceptionnelle et forme un paysage unique et diversifié. Elle comprend une gamme d'habitats naturels étendus essentiels à la survie d'espèces clés, de même qu’elle englobe cinq sous-groupes des écosystèmes nationaux du Royaume, ce qui revêt une importance cruciale pour la préservation de la biodiversité du site.

L'inscription de la réserve d'Uruq Bani Ma’arid sur la liste du patrimoine mondial est le fruit d'une collaboration entre plusieurs entités nationales, notamment le ministère saoudien de la Culture, la Commission nationale pour l'éducation, la culture et la science, le Centre national pour la faune et la Commission du patrimoine. 

L'inscription de la Réserve d'Uruq Bani Ma’arid s'ajoute aux six autres sites en Arabie saoudite qui figurent sur la liste de l'Unesco: l'oasis d'al-Ahsa, le site archéologique d'Al-Hijr, le district de Turaïf à Diriyah, la zone culturelle de Hima, Djeddah historique et l'art rupestre dans la région de Hail.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.