«C’est quoi la France?» offre les clefs de la culture française aux jeunes expatriés

Pour Gaëlle Bourgeault, fondatrice de la plate-forme, l’expatriation a été le catalyseur pour se lancer dans l’entrepreneuriat et la réalisation de ce projet. (Photo fournie).
Pour Gaëlle Bourgeault, fondatrice de la plate-forme, l’expatriation a été le catalyseur pour se lancer dans l’entrepreneuriat et la réalisation de ce projet. (Photo fournie).
Short Url
Publié le Jeudi 26 octobre 2023

«C’est quoi la France?» offre les clefs de la culture française aux jeunes expatriés

  • Une plate-forme de ressources pédagogiques qui offre une passerelle vers la France en abordant différents sujets culturels destinés aux jeunes de 6 à 11 ans
  • Le projet répond au besoin de maintenir des liens à la culture et à la langue française, particulièrement dans le cadre de l’expatriation

DUBAÏ: «C’est quoi la France?» est une plate-forme de ressources pédagogiques qui vise à améliorer la langue et la culture française des jeunes expatriés de 6 à 11 ans.

Avec une vidéo par semaine, «C’est quoi la France?» offre une passerelle vers la France en abordant différents sujets culturels de façon amusante, et un vocabulaire et des thèmes adaptés aux jeunes expatriés.

Les mascottes Tom et Alice traitent dix thèmes représentatifs de la culture française: les codes culturels, les personnages célèbres, la gastronomie, les inventions, et les expressions idiomatiques entre autres.

Pour Gaëlle Bourgeault, fondatrice de la plate-forme, l’expatriation a été le catalyseur pour se lancer dans l’entrepreneuriat et la réalisation de ce projet.

L’arrivée à Taipei en famille, en 2016, pour leur première expatriation, a été «un grand bouleversement. L’adaptation et la recherche de lien ont été notre quotidien les premiers mois, comme pour tout nouvel expatrié», déclare-t-elle à Arab News en français.

c'est quoi la France

Selon Gaëlle, le projet répond au besoin de maintenir des liens à la culture et à la langue française, particulièrement dans le cadre de l’expatriation, dans un environnement où le franglais est de plus en plus à la mode.

«Mes deux garçons parlaient quotidiennement l’anglais à l’école. On a alors eu la joie de les entendre parler “franglais” et la surprise de les voir chercher leurs mots en français! Amusant les premières fois, mais rapidement inquiétant devant leur difficulté grandissante à s'exprimer», ajoute-t-elle.

«C’est quoi la France?» propose du matériel pédagogique pour deux niveaux: français langue maternelle et français langue seconde, ainsi que des cahiers d’activités pour chaque vidéo, qui permettent aux enfants de s’approprier plus facilement le vocabulaire et les concepts vus dans la vidéo.

La plate-forme répond à une nécessité grandissante au sein des familles expatriées, et des parents qui n’auraient «pas le temps ou les ressources pour enrichir la culture française de leurs enfants, de fournir du matériel pédagogique aux écoles françaises de l’étranger et aux associations Flam (français langue maternelle), mais aussi à tous établissements qui enseignent le français comme langue étrangère», confirme la fondatrice de la plate-forme.

Le contenu est accessible via un abonnement au site Web «C’est quoi la France?», pour les familles et les écoles.

Les familles reçoivent tous les samedis une nouvelle vidéo et son cahier d’activités. Pour les écoles, toutes les vidéos sont disponibles pour permettre au professeur de choisir la plus adaptée à son cours.

«“C’est quoi la France” est aussi une communauté grandissante sur les réseaux sociaux. Nos publications permettent aux parents de transmettre leur culture à leurs enfants. À titre d’exemple, c’est bientôt les vacances de la Toussaint. Dans l’enfance, c’est synonyme de balade en forêt, de châtaignes, de pluie… tout ce qu’un enfant vivant à Dubaï ou Sao Paulo ne connaît pas», explique Gaëlle Bourgeault.

Une carrière en marketing, abordant des problématiques de marketing opérationnel et stratégique aussi bien en BtoB (interentreprises) que BtoC (vers les consommateurs finaux), en France comme à l’international, a été à la base de la création du projet et du contenu Web de Gaëlle Bourgeault, accompagnée de son associé qui gère le développement informatique, essentiel pour la plate-forme.

Selon Gaëlle, l’entrepreneuriat nécessite d’avoir des compétences qui permettent une maîtrise d’une partie du projet, de se former et de s’entourer d’une équipe qui complète vos compétences.

«Les premiers défis ont été techniques! Je voulais faire des petits dessins animés pour capter l’attention des enfants. J’ai donc dû me former pour les réaliser. Désormais, ce sont des défis financiers. Je me suis entourée pour accélérer notre développement», confirme Gaëlle, en ajoutant: «Se lancer dans l’entrepreneuriat, c’est être prêt à relever de nouveaux défis tous les jours, car vous devez être polyvalent!»

En 2023, «C’est quoi la France?» a remporté le trophée Éducation des Français de l'étranger, au Quai d’Orsay en présence du président des trophées, Hervé Heyraud, et du ministre délégué aux Affaires étrangères, Olivier Becht.

«Une très belle reconnaissance de tout notre travail et de la problématique du maintien de la culture française lors de l’expatriation», ajoute Gaëlle.

Le trophée Éducation des Français de l'étranger permet de faciliter la rencontre des acteurs de l’expatriation, de créer des partenariats, et de proposer d’autres produits, ainsi que de répondre aux appels d’offres des institutions qui travaillent au rayonnement de la France à l’étranger.


Le prochain test de langue arabe Hamza aura lieu dimanche

La deuxième édition du test universitaire de langue arabe pour les locuteurs non natifs (Hamza) commence le dimanche 16 février dans 19 universités saoudiennes. (Photo Fournie)
La deuxième édition du test universitaire de langue arabe pour les locuteurs non natifs (Hamza) commence le dimanche 16 février dans 19 universités saoudiennes. (Photo Fournie)
La deuxième édition du test universitaire de langue arabe pour les locuteurs non natifs (Hamza) commence le dimanche 16 février dans 19 universités saoudiennes. (Photo Fournie)
La deuxième édition du test universitaire de langue arabe pour les locuteurs non natifs (Hamza) commence le dimanche 16 février dans 19 universités saoudiennes. (Photo Fournie)
La deuxième édition du test universitaire de langue arabe pour les locuteurs non natifs (Hamza) commence le dimanche 16 février dans 19 universités saoudiennes. (Phot Fournie)
La deuxième édition du test universitaire de langue arabe pour les locuteurs non natifs (Hamza) commence le dimanche 16 février dans 19 universités saoudiennes. (Phot Fournie)
Short Url
  • Il sera administré par la King Salman Global Academy for Arabic Language (KSGAAL).
  • Grâce au test « Hamza », la KSGAAL entend renforcer l'importance académique de la langue arabe à l'échelle régionale et mondiale.

RIYADH : Le deuxième test de compétence en langue arabe saoudienne pour les locuteurs non natifs, Hamza, aura lieu dimanche.

Il sera administré en personne par la King Salman Global Academy for Arabic Language (KSGAAL), en collaboration avec plusieurs universités saoudiennes.

Le premier test Hamza, qui s'est déroulé en septembre, a été conçu comme une étape vers l'élaboration d'un test de compétence en arabe normalisé.

Sur cette base, le deuxième événement devrait élargir sa portée, tant au niveau local qu'international, en proposant des tests en personne et à distance, en collaboration avec la Commission d'évaluation de l'éducation et de la formation (Qiyas).

Abdullah Al-Washmi, secrétaire général de la KSGAAL, a expliqué que le test Hamza servait d'évaluation de référence accréditée par l'académie.

« Le test évalue quatre compétences linguistiques clés, à savoir la compréhension orale, la compréhension écrite, l'expression écrite et l'expression orale, sur une durée de 155 minutes, comprenant 75 questions. Conçu pour répondre aux normes internationales les plus élevées, il s'aligne sur le Cadre européen commun de référence pour les langues », a déclaré M. Al-Washmi.

Le test répond aux exigences de certains employeurs qui demandent une évaluation des compétences linguistiques des candidats, a-t-il ajouté.

Grâce au test « Hamza », la KSGAAL entend renforcer l'importance académique de la langue arabe à l'échelle régionale et mondiale.

En offrant une évaluation précise et fiable des compétences linguistiques, le test permet aux établissements d'enseignement d'évaluer efficacement les apprenants d'arabe et les enseignants d'arabe non natifs, garantissant ainsi un placement précis et le développement des compétences.

Le test a été administré en personne à plus de 2 000 candidats en Arabie saoudite et dans de nombreux autres pays, représentant plus de 60 nationalités.

Dans le cadre de son engagement en faveur de la langue arabe, la KSGAAL continue d'affiner et d'élargir le test, en tirant parti des ressources éducatives et technologiques pour améliorer l'accessibilité de ce dernier pour les locuteurs non natifs, qu'ils se trouvent au sein ou en dehors du Royaume.

Mansoor Almalki, directeur des tests linguistiques à la KSGAAL, a déclaré à Arab News que la collaboration avec 19 universités saoudiennes pour administrer le test Hamza marquait une étape importante dans l'élargissement de son adoption et dans la consolidation de son statut de référence fiable pour la maîtrise de la langue arabe dans les établissements universitaires.

« Ce partenariat garantit que le test répond aux besoins évolutifs des établissements d'enseignement tout en renforçant son rôle d'outil d'évaluation normalisé pour les arabophones non natifs », a-t-il déclaré.

« L'intégration entre les établissements d'enseignement supérieur et le KSGAAL, en tant qu'autorité principale pour l'apprentissage, l'enseignement et l'évaluation de la langue arabe dans le Royaume, joue un rôle crucial dans l'élaboration de programmes d'enseignement de la langue arabe fondés sur des normes scientifiques rigoureuses.

M. Almalki a déclaré que le partenariat avec les universités permettait d'élargir la base de données de recherche sur l'évaluation de l'arabe en tant que deuxième langue, ouvrant ainsi la voie à des stratégies éducatives plus efficaces.

Concernant l'expansion internationale, il a dévoilé un plan stratégique visant à renforcer les partenariats avec des universités et des établissements d'enseignement internationaux, en particulier dans les pays où l'on observe un intérêt croissant pour l'apprentissage de la langue arabe.

Ces efforts visent à renforcer la reconnaissance internationale du test et à garantir son adoption à plus grande échelle dans le monde entier.

« Le modèle d'évaluation standardisée joue un rôle crucial dans l'avancement de la recherche sur l'enseignement de la langue arabe. Les résultats des tests fournissent des données analytiques qui permettent de développer des méthodes d'enseignement plus efficaces », a déclaré M. Almalki.

Il a ajouté que la diversité des nationalités des participants au test témoignait du succès mondial d'Hamza en tant que test international.

« Cette diversité souligne la confiance que les apprenants et les établissements d'enseignement accordent à la KSGAAL, ainsi que la fiabilité du test pour évaluer de manière standardisée et précise les compétences linguistiques », a-t-il ajouté.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Des étudiantes participent aux événements « Girls on Track » de la FIA lors du championnat de Formule E à Jeddah

Les filles de la FIA sur la piste au Championnat de Formule E à Jeddah. (Photo Fournie)
Les filles de la FIA sur la piste au Championnat de Formule E à Jeddah. (Photo Fournie)
Short Url
  • L'initiative « Girls On Track » de la FIA vise à accroître la participation féminine en Formule E. Les jeunes femmes âgées de 12 à 18 ans sont invitées à découvrir gratuitement différents aspects de l'industrie du sport automobile.
  • Des ateliers, une promenade dans la voie des stands et des activations dans la Gaming Arena ont eu lieu avant le premier E-Prix de Jeddah.

DJEDDAH : avant le premier E-Prix de Jeddah, la Fédération internationale de l'automobile (FIA), la direction de la Formule E et les équipes et partenaires participants ont pris part à plusieurs événements sur le circuit de la Corniche de Jeddah afin d'éduquer et d'inspirer 120 jeunes filles de la région. L'initiative « Girls On Track » de la FIA vise à accroître la participation féminine en Formule E. Les jeunes femmes âgées de 12 à 18 ans sont invitées à découvrir gratuitement différents aspects de l'industrie du sport automobile.

Les activités, qui se sont tenues le vendredi avant les courses de la nuit, comprenaient des discussions sur les carrières, une visite de la voie des stands, des activités dans l'Arena Gaming et des ateliers animés par des femmes inspirantes du paddock.

En marge de ces événements, la Formule E a organisé une table ronde à l'Université des affaires et de la technologie (UBT) avec l'équipe Nissan de Formule E. Les 70 étudiants de l'UBT présents ont pu écouter un panel d'experts de la Fédération internationale de l'automobile (FIA).

Les questions des étudiants portaient sur l'inauguration du Jeddah E-Prix, les opérations de la semaine de course, les courses durables, les initiatives en faveur de la diversité et l'accent mis par la Formule E sur l'innovation.

Les étudiants ont pu poser des questions sur l'inauguration du Jeddah E-Prix, les opérations de la semaine de course, les courses durables, les initiatives en faveur de la diversité et l'accent mis par la Formule E sur l'innovation.

À propos de cette initiative, Julia Pallé, vice-présidente de la durabilité de la Formule E, a déclaré : « Ces programmes et initiatives profitent aux habitants des communautés qui nous accueillent. Ce week-end, ici à Djeddah, nous veillons à ce que notre week-end de course se déroule selon les normes de durabilité les plus élevées possibles, tout en défendant et en soutenant l'équité, la communauté et l'action environnementale. »

Laiali Al-Zahrani, une étudiante saoudienne de 18 ans qui a participé à l'événement, a déclaré à Arab News : « Cette expérience a été incroyable. Nous avons pu rencontrer certains des pilotes, des personnes extraordinaires, et découvrir comment les membres d'une équipe travaillent ensemble pour gagner. Nous avons appris l'importance du travail d'équipe. Nous avons également appris l'importance de la communication et de l'organisation pour rendre les choses efficaces et sûres. »

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Selon les libraires de Cisjordanie, les arrestations reflètent la répression israélienne contre la culture palestinienne

Mahmoud Muna (au centre) avec sa femme et son cousin après sa libération de la détention israélienne à Jérusalem, le 11 février 2025 (capture d'écran).
Mahmoud Muna (au centre) avec sa femme et son cousin après sa libération de la détention israélienne à Jérusalem, le 11 février 2025 (capture d'écran).
Short Url
  • Mahmoud Muna et son neveu Ahmed ont été arrêtés dimanche, après que la police israélienne a effectué une descente dans les librairies familiales, accusées de vendre des livres soutenant le terrorisme.
  • « Ce cas n'est pas un événement isolé, mais fait partie d'une série d'attaques contre les institutions culturelles palestiniennes », a déclaré Mahmoud.

LONDRES : Deux libraires de Cisjordanie, récemment arrêtés par la police israélienne, affirment que leur détention s'inscrit dans le cadre d'une escalade des efforts déployés par les autorités israéliennes pour supprimer la culture palestinienne.

Dans une interview accordée au Guardian, Mahmoud Muna et son neveu Ahmed, dont la famille possède la librairie Educational Bookshop à Jérusalem-Est depuis plus de 40 ans, ont décrit la descente dans leur magasin comme faisant partie d'une campagne plus large visant à étouffer l'identité palestinienne et la liberté d'expression.

« Nous ne devrions pas considérer cela comme un événement isolé », a déclaré Mahmoud. « Il y a eu une série d'attaques contre des institutions culturelles à Jérusalem et ailleurs. Je pense que l'establishment israélien est conscient du rôle que jouent les institutions culturelles dans la galvanisation et la protection de l'identité culturelle palestinienne. »

Le raid a eu lieu dimanche dernier, lorsque des officiers en civil ont pénétré dans deux des succursales de la librairie située rue Salah Eddin, l'une spécialisée dans les livres arabes, l'autre dans les publications en anglais et en langues étrangères. Mahmoud et Ahmed ont été arrêtés et placés en détention pendant deux jours.

La police israélienne a accusé les deux hommes de « vendre des livres contenant de l'incitation et du soutien au terrorisme », affirmant que les agents avaient trouvé des documents contenant des « thèmes palestiniens nationalistes », notamment un livre de coloriage pour enfants contenant la phrase « De la rivière à la mer », qui, selon les Israéliens, serait contestable.

Les deux hommes ont déclaré que la police avait confisqué environ 300 livres pour les examiner, mais que tous avaient finalement été restitués, à l'exception de huit d'entre eux, dont le livre de coloriage, qui, selon eux, avait été envoyé pour examen et n'était pas en vente.

Après avoir comparu devant le tribunal de première instance de Jérusalem lundi, les charges retenues contre eux ont été ramenées à un délit d'ordre public, mais il leur a été ordonné de passer 24 heures de plus en détention, suivies de cinq jours d'assignation à résidence.

Leur arrestation a suscité une condamnation internationale, les journalistes et les diplomates suivant de près l'affaire. En Israël, l'incident a également suscité des critiques, le journaliste Noa Simone qualifiant la descente de police d'« acte fasciste » qui « évoque des associations historiques effrayantes avec lesquelles chaque Juif est très familier ».

Se remémorant leur détention, les libraires ont décrit les conditions de vie comme étant « tout simplement indignes d'un être humain ». Ils ont indiqué qu'ils étaient détenus dans des cellules surpeuplées, sans fenêtre et sans chauffage, et qu'ils étaient contraints de dormir sur des nattes posées sur un sol en béton, dans des températures proches du point de congélation. Ils ont assimilé ce traitement à de la torture psychologique.

Bien que leur expérience ait été difficile, ils reconnaissent que leur situation aurait pu être bien pire sans l'attention et le soutien de la communauté internationale.

« Que se serait-il passé si nous ne travaillions pas dans une librairie d'envergure internationale, avec de bonnes relations internationales ? » demande Mahmoud. « L'affaire aurait probablement été manipulée contre nous.

Il a également mis en garde contre les conséquences plus larges de leur arrestation. « La question est de savoir jusqu'où ils vont aller. S'ils s'attaquent maintenant aux librairies palestiniennes, ils s'en prendront ensuite aux librairies israéliennes.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com