Coupe d'Asie: La Palestine jouera à l'ombre de la guerre de Gaza

La sélection palestinienne s'apprête à disputer la Coupe d'Asie (Photo, AFP).
La sélection palestinienne s'apprête à disputer la Coupe d'Asie (Photo, AFP).
Short Url
Publié le Mardi 02 janvier 2024

Coupe d'Asie: La Palestine jouera à l'ombre de la guerre de Gaza

  • A moins de deux semaines de la compétition continentale au Qatar (12 janvier -10 février), l'équipe de Palestine n'a pas la tête au football
  • Les championnats de Cisjordanie et de la bande de Gaza sont suspendus depuis le début de la guerre

JERUSALEM: Des proches de joueurs tués, des stades bombardés et un championnat à l'arrêt, le football palestinien, dont la sélection s'apprête à disputer la Coupe d'Asie, paie aussi un lourd tribut à la guerre dévastatrice qui oppose Israël au Hamas dans la bande de Gaza.

A moins de deux semaines de la compétition continentale au Qatar (12 janvier -10 février), l'équipe de Palestine n'a pas la tête au football.

Les joueurs "suivent l'actualité après et avant l'entraînement, dans le bus, à l'hôtel. Ils sont tout le temps anxieux et pensent à leurs familles", confie par téléphone à l'AFP le sélectionneur tunisien de l'équipe Makram Daboub.

La sélection palestinienne, qui disputera la Coupe d'Asie pour la 3e fois, est attendue mardi à Doha pour un ultime stage de préparation avant le début de la compétition.

"Les supporteurs palestiniens comptent beaucoup sur la sélection pour qu'elle obtienne des bons résultats (...), malgré les conditions difficiles que traverse notre peuple en raison de l'agression israélienne qui a entraîné l'arrêt des compétitions", a écrit lundi l'agence de presse officielle de l'Autorité palestinienne.

"Nous avons des problèmes physiques, techniques et tactiques à cause de la suspension du championnat et du manque de compétition, sans oublier l'aspect mental", complète M. Daboub.

«Hisser le drapeau palestinien»

Les championnats de Cisjordanie et de la bande de Gaza sont en effet suspendus depuis le début de la guerre déclenchée par une attaque inédite du Hamas palestinien sur le sol israélien qui a fait 1.140 morts, en majorité des civils, selon les chiffres publiés par les autorités israéliennes.

En représailles, l'armée israélienne pilonne la bande de Gaza assiégée, où près de 22.000 personnes, en majorité des femmes, des enfants et des adolescents, ont été tuées, selon le dernier bilan du ministère de la Santé du gouvernement du Hamas.

Dans l'équipe nationale, "de nombreux joueurs souffrent, je peux citer parmi eux Mahmoud Wadi et Muhammad Saleh", souligne le sélectionneur.

"Ils sont professionnels en Egypte, mais leurs familles sont à Gaza et leurs maisons ont été détruites. Certains de leurs proches ont été tués ou déplacés (...). Ils vivent dans des conditions difficiles".

"Notre objectif est la qualification pour des tours avancés de la Coupe d'Asie, et montrer un visage qui honore le football palestinien", estime Makram Daboub.

"Hisser le drapeau palestinien dans des forums internationaux ou des compétitions continentales est une affirmation de l'identité palestinienne et du fait que sur la terre de Palestine, il y a un peuple qui mérite la liberté et une vie meilleure", clame le coach.

A Gaza, les opérations militaires israéliennes ont mis à genoux "la jeunesse et le sport", dénonce auprès de l'AFP le président de la fédération palestinienne de football Jibril Rajoub.

Stade de Gaza détourné

"Plus d'un millier de personnes ont déjà été tuées parmi les membres des organisations de jeunesse, de sport et de scoutisme", déplore M. Rajoub, également patron du comité olympique de Palestine.

Il accuse aussi l'armée israélienne de "cibler les installations sportives, les clubs et les sièges des fédérations."

"Nous avons vu des images horribles lors de son invasion du stade de Yarmouk dans la bande de Gaza qu'elle a transformé en centre de détention, d'abus et d'interrogatoire, en violation flagrante de la Charte olympique", ajoute ce membre historique du parti Fatah, du président de l'Autorité palestinienne Mahmoud Abbas.

Jibril Rajoub fait référence à des images montrant des Palestiniens, parmi lesquels des enfants, dévêtus sur le terrain de foot du stade de Gaza.

Selon l'armée israélienne, ils étaient soupçonnés d'être impliqués dans "des activités terroristes".

"Ce stade, de 9.000 places, est l'un des plus anciens de Palestine, puisqu'il a été bâti en 1938 et a été équipé pour répondre aux exigences internationales", affirme M. Rajoub.

Mais "l'enceinte n'échappe pas à ce que subissent les territoires palestiniens", déplore-t-il.

La Fédération palestinienne de football a annoncé avoir envoyé lettre au Comité international olympique (CIO) et la Fédération internationale de football (Fifa) pour "constater les destructions des infrastructures" et exiger "une enquête internationale urgente sur les crimes de l'occupation contre les athlètes en Palestine".


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.