The Harrods Hive à Riyad: à quoi s’attendre?

Michael Ward, directeur général de Harrods, accorde à Arab News un entretien sur l’événement «The Harrods Hive» et donne son point de vue sur l’industrie de la mode, un marché en plein essor en Arabie saoudite. (Photo fournie)
Michael Ward, directeur général de Harrods, accorde à Arab News un entretien sur l’événement «The Harrods Hive» et donne son point de vue sur l’industrie de la mode, un marché en plein essor en Arabie saoudite. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Mardi 23 janvier 2024

The Harrods Hive à Riyad: à quoi s’attendre?

  • En 2022, Honayda Serafi est devenue la première créatrice saoudienne à présenter sa collection dans la boutique emblématique de Londres
  • Au sujet de l’évolution de l’industrie de la mode dans le Royaume, M. Ward estime que les créateurs du pays apportent une nouvelle vision de la mode

DUBAÏ: Mercredi, Harrods donnera à Riyad le coup d’envoi d’un événement très attendu intitulé «The Harrods Hive». Il s’agit d’un centre de réseautage qui a pour objectif de mettre en relation les experts de l’industrie avec les talents émergents. Cette manifestation de deux jours se tiendra à la Bujairi Terrace de Diriyah Gate. Arab News s’est entretenu avec Michael Ward, directeur général de Harrods, pour en savoir plus sur The Harrods Hive et connaître le point de vue de ce dirigeant sur l’industrie de la mode, un marché en plein essor en Arabie saoudite.

«Nous avons lancé The Harrods Hive dans le cadre de notre engagement à encourager les talents émergents du secteur. Notre but est de former une communauté en mettant en relation les leaders établis du secteur avec les talents émergents et en dotant la prochaine génération des outils dont elle a besoin pour réussir», précise M. Ward. En ce qui concerne les raisons pour lesquelles Harrods a choisi l’Arabie saoudite comme destination pour l'événement cette année – après des éditions précédentes à Dubaï et Shanghai –, il affirme que le Royaume était un «choix naturel».

photo
L’événement The Harrods Hive a été créé dans le cadre de l’engagement à encourager les talents émergents du secteur, déclare Michael Ward à Arab News. (Photo fournie)

«Compte tenu des talents émergents dans les industries créatives et de notre clientèle au Moyen-Orient, c’était un choix naturel d’y tenir notre prochaine édition», affirme-t-il.

En 2022, Honayda Serafi est devenue la première créatrice saoudienne à présenter sa collection dans la boutique emblématique de Londres, ce qui a marqué un tournant pour l’industrie de la mode du Royaume.

«Honayda est la première créatrice saoudienne proposée chez Harrods et la collection a connu un grand succès. Les robes et les pièces d’ornement se sont bien vendues», confie M. Ward à Arab News.

photo
Michael Ward, directeur général de Harrods. (Photo fournie)

Au sujet de l’évolution de l’industrie de la mode dans le Royaume, M. Ward estime que les créateurs du pays apportent une nouvelle vision de la mode.

«La créativité dans leurs modèles, par exemple l’utilisation des silhouettes et des couleurs, est vraiment un point qui nous passionne. Un domaine par lequel se distinguent ces créateurs est leur compréhension et leur appréciation d’un véritable produit de tenue de soirée – nous continuerons de surveiller tout cela de près.»

Cette année, soutient-il, l’événement à Riyad se concentrera sur le concept d’«Unpacking Luxury». Il explorera le thème de la rareté en s’intéressant aux talents uniques, à la manière dont notre perception du luxe peut être influencée par l’exclusivité et à la façon dont les marques peuvent soutenir le génie créatif.

Parmi les principaux intervenants figurent Basma Bouzo, cofondatrice de Saudi Design Week et PDG du Saudi Design Festival, et Chahd al-Chehail, entrepreneuse et fondatrice de la marque de luxe éthique Abadia. Les discussions – qui seront animées par Hatem Alakeel, créateur et fondateur de Gems of Arabia – mettront également en vedette Rae Joseph, entrepreneuse de mode et collectionneuse vintage, ainsi que Nouf al-Moneef, architecte d’intérieur et créatrice de mode.

«Nous avons la chance d’organiser l’événement à Diriyah Gate dans le cadre de l’initiative Vision 2030 du Royaume, qui propose des événements axés sur la culture, la préservation du patrimoine et le bien-être, entre autres. Cette orientation culturelle s’aligne sur l’héritage précieux de Harrods. Elle fait écho aux thèmes de la rareté et de l’exclusivité, que l’on retrouve dans cette édition inaugurale de la Saudi Hive. Il n’y a pas de plus beau cadre pour ces discussions», conclut M. Ward.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.