Le label saoudien Ashi Studio dévoile les uniformes du personnel de cabine de Riyadh Air à Paris

Ashi a intégré des éléments distinctifs de Riyadh Air dans les concepts, comme l'ajout de la canopée du logo de la marque Riyadh Air dans les silhouettes de certaines pièces. (Photo: fournie)
Ashi a intégré des éléments distinctifs de Riyadh Air dans les concepts, comme l'ajout de la canopée du logo de la marque Riyadh Air dans les silhouettes de certaines pièces. (Photo: fournie)
Short Url
Publié le Vendredi 28 juin 2024

Le label saoudien Ashi Studio dévoile les uniformes du personnel de cabine de Riyadh Air à Paris

  • Ashi Studio a dévoilé les premiers uniformes du personnel de cabine de la nouvelle compagnie aérienne du Royaume, Riyadh Air, qui devrait effectuer son premier vol en 2025
  • La collection de mode sera portée par le personnel de cabine de Riyadh Air, les pilotes, les agents de conciergerie et le personnel de l'aéroport

PARIS : Le créateur saoudien Mohammed Ashi, fondateur de la marque Ashi Studio basée à Paris, a dévoilé les premiers uniformes du personnel de cabine de la nouvelle compagnie aérienne du Royaume, Riyadh Air, qui devrait effectuer son premier vol en 2025.

L'événement a eu lieu après le défilé de la semaine de la haute couture organisé par le couturier dans la capitale française jeudi.

"Ce que nous avons fait, c'est prendre l'âge d'or de l'aviation et le représenter de nos jours ; c'est une collection pertinente", a déclaré M. Ashi lors de la grande révélation de sa collaboration avec Riyadh Air, jeudi soir.

--
(Photo: fournie)

"Il ne s'agit pas d'uniformes pour le personnel de cabine, mais d'une mode pour le personnel de cabine", a déclaré Tony Douglas, PDG de Riyadh Air, lors du défilé.

La ligne de luxe comprend des vêtements d'extérieur intemporels en cachemire, des robes et des pantalons élégants en laine fine, des chaussures en cuir personnalisées, des boucles d'oreilles en améthyste et des chapeaux à oreillettes, tous inspirés de la mode aérienne des années 1950, largement considérée comme "l'âge d'or" de l'aviation, mais avec une touche Ashi.

Pour les uniformes, Ashi a créé un tout nouveau ton de couleur - Electric Amethyst pour les vêtements féminins et Dark Amethyst pour les vêtements masculins. Les nuances uniques d'améthyste rendent hommage aux champs de lavande d'Arabie saoudite et s'inscrivent dans la palette de couleurs audacieuse de Riyadh Air. Le processus de création des couleurs a duré six mois, selon les notes de présentation.

La collection de mode sera portée par le personnel de cabine de Riyadh Air, les pilotes, les agents de conciergerie et le personnel de l'aéroport. Les vêtements seront changés au fil des saisons afin de préserver la fraîcheur des looks.

"Nous pensons qu'il a fait un travail incroyable pour revenir aux jours heureux de l'aviation commerciale, le genre de Pan Ams que la TWA utilisait (dans les années 1950), le film "Attrape-moi si tu peux" - avec une touche de modernité", a déclaré M. Douglas, en faisant référence au film à succès de 2002.

"Ce qu'Ashi et son studio ont créé redonne du glamour", a ajouté M. Douglas.

Dix modèles de vêtements pour femmes ont été présentés sur le podium parisien, chacun accompagné d'accessoires tels que des chaussures, des sacs à main et des chapeaux. Cinq modèles de vêtements pour hommes ont également été dévoilés, les autres n'ayant pas été dévoilés.

--
(Photo: fournie)

Ashi a intégré des éléments distinctifs de Riyadh Air dans les concepts, comme l'ajout de la canopée du logo de la marque Riyadh Air dans les silhouettes de certaines pièces.

Il y avait quelques options modestes, notamment un turban pour les femmes, ainsi que des pantalons. Les jupes descendaient en dessous du genou et incarnaient un design épuré, avec quelques cols hauts.

"Le fait qu'une compagnie aérienne en phase de démarrage présente sa nouvelle collection de mode pendant la semaine de la haute couture à Paris montre l'impact que Riyadh Air a au niveau mondial", a déclaré M. Douglas à la foule lors du lancement. "Travailler avec Ashi sur ces modèles a été une expérience formidable pour nous tous et nous sommes tous très fiers de pouvoir présenter les créations et la gamme complète au début de l'année prochaine.

Il s'est empressé de souligner que les modèles élégants et chics seront bientôt reconnaissables dans les aéroports du monde entier.

--
(Photo: fournie)

"Les modèles laisseront une impression durable sur nos invités grâce aux membres de l'équipe qui les porteront avec fierté. Lorsque vous vous approchez des vêtements, vous pouvez voir le niveau de détail et de complexité qu'Ashi a inclus, ce qui correspond parfaitement à nos valeurs et à notre souci du détail chez Riyadh Air", a ajouté M. Douglas.

"Concevoir pour la nouvelle compagnie aérienne nationale d'Arabie saoudite a eu un impact important sur moi, car je sais que nous marquons l'histoire", a déclaré Ashi. "La mode et l'aviation ont déjà collaboré par le passé, mais leur apogée remonte à plus de 50 ans, et je tenais à m'inspirer de cette époque. Il s'agit d'une collaboration étonnante où la mode contribue à moderniser une compagnie aérienne grâce à des looks tout à fait uniques. Cela montre que Riyadh Air n'a pas de limites et que le luxe et l'attention portée aux détails sont essentiels dans tous les aspects de l'expérience".

Riyadh Air effectuera son premier vol à la mi-2025 et reliera la capitale saoudienne à plus de 100 destinations d'ici 2030. Ashi - ou du moins ses créations - sera de la partie.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.