L'Arabie Saoudite crée un bourdonnement autour de l'apiculture et de l'industrie du miel

Le miel occupe depuis longtemps une place privilégiée dans la culture saoudienne, cultivé par des apiculteurs à travers le Royaume pour ses usages médicinaux et culinaires. (Photos: Arab News)
Le miel occupe depuis longtemps une place privilégiée dans la culture saoudienne, cultivé par des apiculteurs à travers le Royaume pour ses usages médicinaux et culinaires. (Photos: Arab News)
Le festival du miel et des produits agricoles dans la province de Tabuk, au nord-ouest de l'Arabie saoudite, met l'accent sur le rôle des apiculteurs. (Photo: X : @MEWA_KSA)
Le festival du miel et des produits agricoles dans la province de Tabuk, au nord-ouest de l'Arabie saoudite, met l'accent sur le rôle des apiculteurs. (Photo: X : @MEWA_KSA)
Ruches blanches portables placées sur des palettes en bois dans un verger d'amandiers en fleurs afin d'augmenter la pollinisation des arbres et d'accroître le rendement des récoltes. (Photo: Shutterstock)
Ruches blanches portables placées sur des palettes en bois dans un verger d'amandiers en fleurs afin d'augmenter la pollinisation des arbres et d'accroître le rendement des récoltes. (Photo: Shutterstock)
Short Url
Publié le Samedi 29 juin 2024

L'Arabie Saoudite crée un bourdonnement autour de l'apiculture et de l'industrie du miel

  • Pour promouvoir l'art ancestral de l'apiculture, le Royaume aide une nouvelle génération à acquérir des qualifications et des compétences pratiques dans la fabrication du miel
  • Outre sa rentabilité, la production de miel est l'une des activités les plus bénéfiques pour soutenir les espèces végétales locales et les cultures agricoles

RIYAD: Le miel occupe depuis longtemps une place privilégiée dans la culture saoudienne, cultivé par des apiculteurs à travers la région pour ses usages médicinaux et culinaires. Désormais, avec un soutien gouvernemental accru, son véritable potentiel économique et ses bénéfices environnementaux se réalisent.

L'année dernière, plus de 100 licences ont été accordées à des apiculteurs pour produire cet or liquide sur des terres administrées par l'Autorité de développement de la réserve royale Imam Abdulaziz bin Mohammed, principalement dans l'oasis de Rawdat Khuraim.

Ici, les apiculteurs produisent les meilleurs types de miel naturel, tels que le miel d'acacia du Najd, le miel de fleurs de printemps, le sidr sauvage, le miel de salam et le shafalah - stimulant l'économie locale avec la vente de produits très prisés.

--
Outre le miel, les autres produits des abeilles sont la cire d'abeille et des substances naturelles qui ont plusieurs utilisations, comme la fabrication de produits d'étanchéité, de lubrifiants, de matériaux de construction et de médicaments. (Photo: fournie)

"Le miel naturel est un produit très demandé dans le Royaume", a déclaré un porte-parole de l'autorité à Arab News. "Dans la réserve, nous avons des pâturages naturels caractérisés par des plantes mellifères, garantissant que l'éleveur obtient suffisamment de nectar pour produire du miel. »

L'Arabie Saoudite est immensément fière de son patrimoine apicole, attesté par des événements comme le Festival du miel de Jazan et le Festival du miel et des produits agricoles dans la région de Tabuk, ainsi que par des ventes aux enchères hebdomadaires à Taif pour vendre du miel et d'autres produits apicoles.

Pour promouvoir l'art ancestral de l'apiculture, la réserve a récemment organisé un programme de formation intégré "les bases de l'apiculture", offrant à une nouvelle génération l'opportunité d'acquérir des qualifications et une expérience pratique dans la fabrication du miel.

--
Les abeilles mellifères dans les hauteurs de l'Arabie Saoudite attirent les foules et font des montagnes Soudah couvertes de genévriers l'un des modèles de tourisme durable les plus intéressants du Moyen-Orient. (Photo: fournie)

"Maintenant que les stagiaires ont terminé le programme, la prochaine saison de récolte du miel nous permettra de voir les fruits du travail du programme", a ajouté le porte-parole.

La production de miel est l'une des activités les plus bénéfiques pour soutenir les espèces végétales locales et les cultures agricoles. Les abeilles sont des insectes pollinisateurs. Lorsqu'elles visitent les plantes à la recherche de nectar, le pollen s'accroche à leur corps et passe entre les plantes, les fertilisant ainsi.

L'autorité dispose d'une équipe spécialisée dédiée à la délivrance de licences pour les ruchers dans les limites de la réserve, fournissant un espace suffisant entre chaque rucher pour s'assurer que les abeilles évitent de se mélanger avec d'autres ruches, gardant ainsi le miel résultant pur.

"Les équipes de contrôle environnemental effectuent des tournées de surveillance dans le cadre de leur travail, pour assurer la santé de l'environnement entourant les ruchers, ce qui se reflète dans la bonne nutrition des abeilles", a déclaré le porte-parole de l'autorité.

Diverses entités gouvernementales ont lancé des programmes conçus pour stimuler le développement économique et promouvoir les produits locaux, tout en autonomisant les jeunes et d'autres groupes sous-représentés grâce à la formation et à la création d'emplois.

--
Des Saoudiens participent à une formation estivale en apiculture dans la province d'Al-Baha. (Photo d'archives SPA)

Grâce au Programme de développement agricole rural durable, mandaté par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le ministère de l'Environnement, de l'Eau et de l'Agriculture du Royaume, plus de 100 apiculteurs locaux ont récemment été formés aux techniques d'élevage de reines d'abeilles mellifères, en réponse au déclin du nombre de colonies d'abeilles mellifères.

Il y a seulement cinq ans, Norah Shawi Al-Shimmari était la seule femme connue à travailler dans l'industrie apicole en Arabie Saoudite. Aujourd'hui, grâce à des programmes de formation comme celui-ci, de nombreuses autres femmes se lancent dans ce métier et prospèrent en conséquence.

Cela n'a pas été sans obstacles. "Mon plus grand défi est de me déplacer d'un endroit à un autre et d'avoir besoin de quelqu'un pour me conduire dans des endroits éloignés", a déclaré Al-Shimmari à Arab News.

"J'ai besoin d'un tuteur et d'une voiture et de quelqu'un pour porter des choses avec moi aussi. Mon travail ces derniers temps s'est fait sans aide. Je me charge moi-même de soulever, de loger les abeilles et de trier le miel, ce qui est très difficile."

Au début, Al-Shimmari ne produisait du miel que sous la marque Al-Shawi Apiaries, du nom de son défunt père. Après une formation pour utiliser la cire d'abeille pour des articles de beauté, nutritionnels et médicinaux, elle a rapidement élargi sa gamme de projets et a fait de la marque la sienne.

Cela l'a amenée à suggérer des moyens de travailler avec d'autres apiculteurs pour créer un écosystème économique durable pour les produits de la ruche, comme collecter la cire restante et l'utiliser pour créer d'autres produits au lieu de la laisser se perdre.

Grâce à sa persévérance, Al-Shimmari, autodidacte, est devenue la première apicultrice du nord du Royaume et la seule femme parmi 33 apiculteurs qui ont participé au Festival du miel de Hail en 2021 au début du mois de novembre, où elle a été surnommée "l'Apicultrice du Nord".

Voyant son travail, l'émir de la région de Hail a organisé un atelier de formation. Plus de 40 femmes ont depuis obtenu leur diplôme de ce programme pour devenir elles-mêmes apicultrices. "Maintenant, la région de Hail compte 43 apicultrices", a déclaré Al-Shimmari.

"Certaines ont quitté le domaine, et certaines ont fait face à des obstacles ou des situations qui ne leur permettaient pas de continuer, mais certaines persévèrent encore... mon conseil pour toute femme qui se voit dans ce domaine est de poursuivre la profession."

Il y a des histoires similaires à travers le Royaume. Originaires de Djeddah, le couple saoudien Ahmed Badghaish et Nada Khaled Malaika ont commencé leur voyage en apiculture il y a deux décennies avec rien de plus qu'une passion pour la nature et une curiosité innée pour le monde des abeilles.

--
Un groupe de passionnés d'apiculture apprennent à fabriquer des ruches lors d'un atelier à Djeddah, animé par l'entrepreneur en miel Ahmed Badghaish. (Instagram @beewaysaudi)

Au fil des ans, ils ont transformé une modeste entreprise en une ruche florissante nommée Bee Ways qui abrite 1,200 ruches, et leurs produits ont remporté de nombreux prix internationaux.

Pour les petits producteurs locaux comme Al-Shimmari, cependant, la profession est un véritable travail d'amour.

"Après un long voyage saisonnier, la production et le transport, la grande réalisation après le tri du miel et la vue du produit est un tel plaisir. C'est ce qui me pousse à continuer à m'améliorer et à prospérer dans ce domaine", a-t-elle déclaré.

"Mon plus grand soutien, après Dieu et ma famille, a été le Ministère de l'Environnement, de l'Eau et de l'Agriculture. Ils m'ont soutenu et ont ouvert des opportunités dans les festivals. Je suis toujours la première à recevoir leurs invitations."

Malgré les défis, l'industrie du miel et de l'apiculture est en constante progression grâce au soutien continu des entités gouvernementales.

Depuis 2020, environ 140 millions de riyals (37,3 millions de dollars) de financement ont été distribués à 10,584 bénéficiaires grâce au Programme de Développement Agricole Rural Durable — Saudi Reef — selon l'Agence de Presse Saoudienne.

À l'occasion de la Journée Mondiale des Abeilles, célébrée chaque année le 20 mai, le Ministère de l'Environnement, de l'Eau et de l'Agriculture a annoncé que la production de miel avait atteint 5,000 tonnes par an. Il vise à augmenter ce chiffre à 7,500 tonnes d'ici 2026 et à atteindre l'autosuffisance.

Il y a désormais plus de 20,000 apiculteurs enregistrés auprès du ministère à travers le Royaume.

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.