Le réalisateur saoudien Aymen Khoja raconte son dernier film «  Il Signore  »

"Il Signore" est, selon Khoja, "une comédie légère" qui raconte l'histoire d'un architecte saoudien, Salem, qui a travaillé dur pour obtenir une promotion. (Photo fournie)
"Il Signore" est, selon Khoja, "une comédie légère" qui raconte l'histoire d'un architecte saoudien, Salem, qui a travaillé dur pour obtenir une promotion. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Vendredi 09 août 2024

Le réalisateur saoudien Aymen Khoja raconte son dernier film «  Il Signore  »

  • "Nous tenons à construire une industrie durable", déclare Aymen Khoja
  • Le film n'a "rien à voir avec la politique", souligne Khoja. "C'est une pure comédie".

RIYAD: Lorsque le réalisateur et producteur saoudien Aymen Khoja a créé sa propre société, AK Pictures, il y a deux ans, la plupart de ses propositions ont été rejetées par les investisseurs. En plaisantant à moitié, il a dit à son partenaire commercial qu'il souhaitait être un étranger. "Si mes cheveux étaient blonds et mes yeux bleus, ils auraient accepté au moins cinq de ces projets", raconte-t-il à Arab News. Et puis je l'ai regardé et je me suis dit : "Oh, ça pourrait être une idée".

C'était le cas. Et cette idée est devenue "Il Signore", le dernier film de Khoja en tant que réalisateur, actuellement projeté dans les cinémas du CCG.  

"Il Signore" est, selon Khoja, "une comédie légère" qui raconte l'histoire d'un architecte saoudien, Salem, qui a travaillé dur pour obtenir une promotion. Mais le jour où il se présente au bureau, s'attendant à ce qu'on lui annonce qu'il a réussi dans son entreprise, il apprend qu'il est licencié, parce qu'un Occidental travaillant dans l'entreprise "a fait savoir" qu'on n'avait plus besoin de Salem.  

al khoja
Aymen Khoja, réalisateur et producteur saoudien, possède sa propre société, AK Pictures. (Fourni)


Salem cherche un nouvel emploi de haut niveau, mais la plupart des postes auxquels il postule sont occupés par des expatriés. Désespéré, Salem décide d'adopter une fausse identité, celle d'un Italien du nom de Paolo.  

"C'est le voyage amusant que vous verrez dans les 20 ou 30 premières minutes du film, jusqu'à ce qu'il devienne l'Italien", explique Khoja. "Sa vie change alors. Il obtient une Porsche, un salaire élevé et le style de vie qu'il voulait avoir en tant que Saoudien. Mais il ne l'a pas en tant que Saoudien, il l'a en tant qu'Italien. Il est alors confronté à un problème d'identité. Et il doit décider s'il peut avouer à sa famille ou non.

"Ce film est tellement différent de tous les autres films saoudiens", poursuit M. Khoja. "Il arrive à point nommé. Je pense qu'il est très important de discuter de ces défis. Je ne veux pas parler de problème ; c'est un défi que nous voyons autour de nous. Nous ne disons pas que les Occidentaux ou les experts venant de l'extérieur n'apportent pas de valeur ajoutée. Non, ils apportent une valeur ajoutée. En même temps, nous disons que les Saoudiens méritent une chance. Et comment pouvons-nous trouver le bon équilibre entre l'apprentissage des personnes venant de l'extérieur avec de l'expérience et la possibilité de donner une chance aux locaux ?

al khoja
Photo de "Il Signore". (Fourni)

Le film n'a "rien à voir avec la politique", souligne Khoja. "C'est une pure comédie. Lorsque nous avons fait ce film, nous avons pensé à trois choses : Nous voulions divertir les gens, les toucher et les combler. Nous n'avons jamais pensé à la politique. Nous abordons cette question d'un point de vue comique. Et ce qu'il faut en retenir, c'est que je pense qu'il y a des gens du pays qui méritent une chance.

Trouver un acteur capable d'incarner Salem/Paolo a également été un défi, explique Khoja. "La raison pour laquelle j'ai choisi Yasir (Alsaggaf) pour jouer ce rôle est que j'avais besoin d'un acteur qui, lorsque les gens le regardent, croient qu'il est italien, mais aussi qu'il est saoudien. C'était très difficile, mais c'est pour cela que nous avons choisi Yasir.

"Il Signore" met également en scène la star égyptienne Bayoumi Fouad dans le rôle du patron de Paolo. Ce qui est génial avec Bayoumi, c'est qu'il peut jouer la comédie et le sérieux en même temps, donc on ne sait jamais, du genre : "Est-il sérieux ? Est-ce qu'il plaisante ? Nous avions besoin de quelqu'un comme lui pour jouer ce rôle. Et vous pouvez voir cette alchimie entre Yasir et Bayoumi. Elle est là.

 

al khoja
Une photo de "Il Signore". (Fourni)


Lorsqu'il a constitué son équipe, Khoja a mis en pratique ce qu'il prêche, à savoir donner une chance aux Saoudiens. Il estime que la répartition entre Saoudiens et non-Saoudiens était à peu près égale. "Nous avions des gens de Tunisie, d'Égypte, des Émirats arabes unis. Nous avons fait la nation arabe unie", dit-il en riant. "Mais je dirais que plus de 50 % d'entre eux étaient saoudiens.  

Il est clair qu'il tient à soutenir l'industrie cinématographique saoudienne en plein essor. Mais il tient aussi à ce qu'elle soit abordée comme une entreprise, avec la nécessité de faire des bénéfices.  

"Il Signore", explique M. Khoja, est un film "de haute qualité, à très petit budget", tourné en 18 jours seulement, après deux mois de préparation.
"Si vous faites des films qui coûtent, disons, deux ou trois millions de dollars, comment allez-vous faire des bénéfices au box-office ? "Le risque est tellement élevé. Il n'est pas nécessaire d'avoir beaucoup d'argent. Ce qui compte, ce sont les histoires, les personnages... c'est l'idée. Honnêtement, j'ai demandé ce (faible) budget spécifiquement. Nous l'avons fait pour aider à stabiliser le marché. C'est une évidence, car si nous continuons à dépenser de l'argent pour faire des films qui n'en rapportent pas, cette industrie ne survivra pas. Le soutien du gouvernement ne durera pas éternellement. Il faut que le secteur privé comprenne comment réaliser des films dans le cadre d'un budget qui génère des bénéfices, afin que nous puissions construire une industrie durable. Tel est l'objectif. Nous aurions pu présenter ce film pour trois millions de dollars, mais nous avons choisi ce budget parce que nous n'avons besoin que d'environ 50 000 entrées pour atteindre le seuil de rentabilité. Et nous prévoyons environ 250 000 entrées.

"Vous savez, nous tenons à ce que nous faisons. Et nous tenons à construire une industrie durable. C'est un secteur formidable. Vous pouvez avoir un impact sur la vie des gens", poursuit-il. "C'est pourquoi j'aime les films. Les gens peuvent être tristes, ils regardent un film et ils sont heureux, vous savez ? C'est pourquoi je crois en ce que je fais. J'aime faire des films parce qu'ils changent les gens".

En fin de compte, Khoja souhaite voir non seulement ses propres films prospérer, mais aussi l'ensemble de l'industrie cinématographique saoudienne.  

"Je veux faire des films qui s'adressent aux 400 millions de personnes qui vivent dans le monde arabe. Et je veux aider d'autres cinéastes à faire de même", déclare-t-il. "Je veux que les films saoudiens s'envolent.


Les Portoricains célèbrent l'un des leurs, Bad Bunny, vedette du Super Bowl

La chanteuse-auteur-compositrice américaine Lady Gaga et le chanteur portoricain Bad Bunny se produisent lors du spectacle de la mi-temps Apple Music du Super Bowl LX Patriots vs Seahawks au Levi’s Stadium à Santa Clara, en Californie, le 8 février 2026. (AFP)
La chanteuse-auteur-compositrice américaine Lady Gaga et le chanteur portoricain Bad Bunny se produisent lors du spectacle de la mi-temps Apple Music du Super Bowl LX Patriots vs Seahawks au Levi’s Stadium à Santa Clara, en Californie, le 8 février 2026. (AFP)
Short Url
  • La performance de Bad Bunny à la mi-temps du Super Bowl, entièrement en espagnol, a suscité une immense fierté à Porto Rico, où l’artiste incarne une réussite culturelle, économique et identitaire
  • Au-delà de la musique, le concert a pris une portée politique, célébrant la culture portoricaine tout en provoquant des critiques virulentes de Donald Trump

PORTO RICO: A Vega Baja, une petite ville à quelques kilomètres de San Juan, la capitale de Porto Rico, Madeline Miranda, enseignante à la retraite, débordait d'enthousiasme après avoir vu son ancien élève, Bad Bunny, chanter lors du concert de la mi-temps au Super Bowl.

"J'ai dansé, j'ai crié, j'ai juré et j'ai tout donné", a déclaré la Portoricaine de 75 ans à l'AFP, qui assistait à la prestation aux côtés d'une centaine d'habitants.

Le football américain n'y est guère populaire et peu des personnes présentes ont prêté attention au match, que les Seattle Seahawks ont remporté face aux New England Patriots. La seule attraction en ville, c'était l'enfant du pays, Bad Bunny.

Et ce, d'autant plus que l'artiste de reggaeton et de trap latine âgé de 31 ans, qui a grandi à Vega Baja et n'a jamais renié ses origines modestes, a chanté entièrement en espagnol, dans un spectacle suivi par 120 millions de personnes.

"Que quelqu'un d'ici participe à l'un des événements les plus importants aux Etats-Unis est une source de fierté pour tous les Portoricains", assure Olvin Reyes, 39 ans, dans les rues de San Juan, saluant "quelque chose de vraiment exceptionnel".

Beaucoup sont reconnaissants des 31 concerts que Bad Bunny a donnés dans la capitale entre juillet et septembre, générant 733 millions de dollars pour l'île de 3,2 millions d'habitants, selon le cabinet Gaither International.

"Il a attiré des gens des États-Unis et d'autres régions du monde, et il leur a fait déguster la cuisine créole traditionnelle portoricaine", se félicite Jay Vizcarrondo, 67 ans. "Il a fait connaître l'île à l'échelle internationale, et pas seulement grâce à sa musique. C'est ça, être patriote."

- "Une grande inspiration" -

Bad Bunny a célébré avec emphase ce territoire insulaire des Caraïbes rattaché aux Etats-Unis, mais qui ne jouit pas du statut d'Etat américain et dont les habitants ne votent pas aux élections nationales.

Depuis les paroles de ses chansons jusqu'à sa scénographie mettant en scène la canne à sucre et "La Casita " (petite maison) couleur saumon, les fans ont applaudi chaque référence.

Premier artiste principal du Super Bowl à chanter entièrement en espagnol, il est aussi devenu la semaine dernière le premier interprète à remporter le Grammy de l'Album de l'année pour une oeuvre en langue espagnole.

Pour Pedro Meléndez Barrio, 14 ans, il constitue " une grande inspiration"  pour Vega Baja. " S'il a accompli tout cela, moi aussi je peux y arriver. Ça me motive vraiment."

Au-delà du caractère artistique, la performance de Benito Antonio Martinez Ocasio - le vrai nom de Bad Bunny - a pris une dimension politique.

Donald Trump et ses partisans avaient déploré le choix d'un chanteur connu pour sa dénonciation des arrestations et expulsions massives d'immigrés en situation irrégulière, auxquelles se livrent les agences fédérales américaines.

Le président a qualifié le concert de "véritable gifle" pour le pays, alors même que Bad Bunny a évité de le mentionner, et même d'égratigner sa politique migratoire durant son spectacle.

"Personne ne comprend un mot de ce que dit ce type", a raillé le chef de l'Etat sur son réseau Truth Social, stigmatisant un spectacle "absolument lamentable, l'un des pires de tous les temps!"

"C'est absurde, un affront à la grandeur de l'Amérique, et cela ne reflète en rien nos valeurs de réussite, de créativité et d'excellence", a insisté le milliardaire républicain, accablant une chorégraphie "répugnante".

Mais ces propos n'ont pas refroidi les Portoricains.

"Je me sens valorisé de voir une star de notre pays, si marginalisé et opprimé, dans un événement d'une telle ampleur, représentant notre culture, notre musique, mais aussi nos problèmes politiques", expliquait avant le spectacle Samy Nemir Olivares, un militant de 34 ans, à Santurce, l'un des quartiers les plus animés de San Juan.

"Nous ignorons la controverse car, qu'ils le veuillent ou non, nous faisons aussi partie des États-Unis. Et même si notre langue est l'espagnol, la plupart des Portoricains parlent anglais", relève de son côté Madeline Garcia, 31 ans, après le concert.


Abu Joury rappeur gazaouis: l’art à Gaza ne naîtra pas du confort

Short Url
  • Installé en France depuis 2025 avec un « visa talent », après avoir quitté la bande de Gaza, Abu Joury est l’un des bénéficiaires du programme de soutien aux scientifiques et artistes en exil PAUSE
  • Parallèlement à sa carrière solo, il collabore avec d’autres artistes palestiniens au sein de projets collectifs comme Radio Gaza, un collectif musical né de l’union d’artistes gazaouis en exil.

PARIS: Abu Joury, de son vrai nom Ayman Jamal Mghames, est un rappeur palestinien originaire de Gaza. Il s’est produit à l’Institut du monde arabe (IMA) à Paris, dans le cadre d’une soirée intitulée « Voix de Gaza », dédiée aux créations musicales et poétiques d’artistes gazaouis accueillis en résidence en France.

Sa carrière, entamée à Gaza au début des années 2000, à une époque où la scène hip-hop ne comptait encore qu’un nombre très restreint d’artistes dans la région, lui a permis de se faire connaître grâce à des textes engagés. Ceux-ci racontent la vie et les souffrances des jeunes Palestiniens sous l’occupation, puis, depuis le 7 octobre, sous les bombardements et les déplacements forcés.

Installé en France depuis 2025 avec un « visa talent », après avoir quitté la bande de Gaza, Abu Joury est l’un des bénéficiaires du programme de soutien aux scientifiques et artistes en exil PAUSE, qui coopère avec l’Institut français dans l’enclave.

Parallèlement à sa carrière solo, il collabore avec d’autres artistes palestiniens au sein de projets collectifs comme Radio Gaza, un collectif musical né de l’union d’artistes gazaouis en exil.

En marge de l’événement organisé à l’IMA, Arab News en français a interrogé Abu Joury sur sa carrière, son message et la finalité de son engagement artistique.

Voici les réponses qu’il a livrées : des mots directs, simples et sincères, qui résonnent comme le cri du cœur d’un peuple dont le quotidien n’est fait que de douleurs et de deuil.

Se produire sur scène à Paris représente pour Abu Joury une expérience émotionnellement bouleversante, un moment empreint de gratitude, mais aussi de profondes contradictions.

« Je me tiens sur une scène libre, dans une ville de lumière et de culture, tandis que mon peuple à Gaza est prisonnier de l’obscurité et de la destruction. Chaque applaudissement porte un double poids : la joie d’être entendu et la douleur pour ceux qui ne peuvent plus parler. »

« Pour moi, cette scène n’est pas seulement un espace de concert ; c’est une tribune pour porter des voix réduites au silence. »

Son message, précise-t-il, est simple :

« Ne laissez pas la distance transformer la souffrance en abstraction. Gaza n’est pas un titre de presse ; ce sont des familles, des enfants, des artistes et des gens ordinaires qui tentent de survivre. »

« Je demande au public français de rester humain, de questionner les récits dominants et de défendre les valeurs universelles de justice, de dignité et de liberté. La solidarité n’est pas une affaire de pitié ; c’est le refus de normaliser l’injustice. »

La voix de Gaza n’a pas disparu, affirme Abu Joury : « Elle a été blessée, fragmentée et dispersée à travers le monde. De nombreuses voix ont été physiquement réduites au silence, mais il subsiste un écho collectif de douleur, de résilience et d’existence obstinée. »

« Aujourd’hui, cette voix parle depuis l’exil, depuis les décombres, depuis la mémoire et parfois depuis les tombes. Ma responsabilité, en tant qu’artiste qui a survécu et qui est parti, est d’être l’un des porteurs de cette voix brisée mais persistante. »

Le programme PAUSE, indique-t-il, « m’a offert un rare espace de sécurité et de stabilité après une longue période d’insécurité. L’accueil a été humain et respectueux, et il m’a permis de respirer à nouveau, de me reposer et de renouer lentement avec la création ».

« Cependant, la sécurité n’efface pas les traumatismes. Même dans des conditions protégées, le poids de ce que l’on laisse derrière soi demeure présent. Ce programme ne protège pas seulement des artistes ; il préserve des voix et des mémoires menacées. »

Abu Joury concède, à regret, que très peu d’artistes de Gaza ont eu accès à de tels programmes, principalement en raison des restrictions extrêmes de circulation et de l’effondrement des structures administratives dans l’enclave.

« Ceux qui parviennent à partir le font souvent dans des circonstances exceptionnelles. Cette rareté rend ces initiatives précieuses, mais elle met aussi en lumière l’ampleur de l’injustice : des milliers d’artistes restent prisonniers, sans aucune possibilité d’être vus, entendus ou protégés. »

« Mon avenir reste incertain, comme celui de nombreux artistes en exil, constate le rappeur. Ce que je sais, c’est que je ne peux pas simplement revenir à une “normalité”. Mon parcours artistique continuera d’être façonné par le déplacement, la perte et la responsabilité. »

« J’espère continuer à créer, à collaborer et à bâtir des ponts entre Gaza et le monde, non pas seulement comme porte-parole de la souffrance, mais comme un artiste qui insiste sur la vie, l’imagination et la dignité. »

Amer, il assène que « l’art à Gaza ne naîtra pas du confort, mais des ruines. La création y a toujours été un acte de résistance contre l’effacement. Dans une terre transformée en décombres et en deuil, l’art deviendra une forme de témoignage, une manière de préserver l’humanité lorsque tout le reste est détruit ».

Et de conclure : « Le danger n’est pas que l’art disparaisse, mais que ses créateurs soient épuisés, tués ou réduits au silence. L’avenir de la création artistique à Gaza dépend du choix du monde : protéger la vie, et pas seulement documenter sa destruction. »


À Dubaï, la Saint-Valentin se raconte à table

Un gâteau à partager, pensé comme le point final d’un dîner à deux. (Photo: fournie)
Un gâteau à partager, pensé comme le point final d’un dîner à deux. (Photo: fournie)
Short Url
  • Une Saint-Valentin qui sort du cliché, privilégiant l’expérience, le rythme et la mémoire plutôt que la démonstration
  • Le partage comme fil conducteur, entre menus conçus pour deux, attention portée au souvenir et produits soigneusement sourcés

​​​​​DUBAÏ: À Dubaï, la Saint-Valentin ne se limite plus au simple dîner à deux. Certaines adresses cherchent désormais à raconter une histoire, à créer un moment qui dépasse l’assiette. C’est le cas de Three Cuts Steakhouse et de Sal’s Bistro, deux restaurants qui proposent cette année des formats très différents mais animés par une même idée : célébrer le partage, la mémoire et la générosité des saveurs.

Three Cuts Steakhouse : l’élégance sans rigidité

Perché sur le rooftop du Palm Jumeirah Mall, Three Cuts mise pour le 14 février sur une expérience pensée comme un tout, où la gastronomie dialogue avec le décor et le souvenir. Loin des démonstrations ostentatoires souvent associées à la Saint-Valentin, l’adresse cultive une élégance plus décontractée, fidèle à son ADN.

Le menu dégustation en trois temps, conçu pour être partagé, commence par une série d’entrées qui jouent sur les textures et la précision des saveurs : gratin d’huîtres aux épinards crémeux, carpaccio de saumon à l’orange et à la betterave, ou encore arancini aux champignons sauvages. Le plat principal laisse le choix entre deux classiques du steakhouse, travaillés avec sobriété et rigueur, accompagnés de garnitures saisonnières.

Le dessert, un gâteau “Be Mine” à partager, clôt le repas sur une note ludique et régressive. Mais c’est peut-être le détail extra-culinaire qui marque le plus : chaque couple repart avec une photographie Polaroid prise sur place. Un geste simple, presque nostalgique, qui inscrit la soirée dans le temps long, au-delà de l’événement lui-même.

Sal’s Bistro : le romantisme en version décontractée

À Jumeirah Islands, Sal’s Bistro aborde la Saint-Valentin sous un angle plus libre et quotidien. Pendant toute la semaine du 9 au 15 février, le restaurant propose un plateau de sushis conçu pour deux, à savourer sur place, en terrasse au bord du lac, ou à emporter.

--
Sal’s Bistro. (Photo: fournie)

Présenté comme « un peu d’amour sur une planche en bois », l’assortiment rassemble des pièces emblématiques de la maison : saumon épicé croustillant, nigiri de thon, sashimi de saumon, rainbow maki, volcano maki et California maki. Les produits proviennent de Le Fumoir by Joe Bassili, structure familiale reconnue pour son travail du poisson depuis plus de trois décennies dans la région.

Ici, pas de mise en scène sophistiquée, mais une invitation à partager, à picorer, à prolonger le moment. Sal’s Bistro confirme ainsi sa place d’adresse de quartier chic, où la Saint-Valentin peut se vivre sans contrainte de date unique ni de rituel figé.