Le réalisateur saoudien Aymen Khoja raconte son dernier film «  Il Signore  »

"Il Signore" est, selon Khoja, "une comédie légère" qui raconte l'histoire d'un architecte saoudien, Salem, qui a travaillé dur pour obtenir une promotion. (Photo fournie)
"Il Signore" est, selon Khoja, "une comédie légère" qui raconte l'histoire d'un architecte saoudien, Salem, qui a travaillé dur pour obtenir une promotion. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Vendredi 09 août 2024

Le réalisateur saoudien Aymen Khoja raconte son dernier film «  Il Signore  »

  • "Nous tenons à construire une industrie durable", déclare Aymen Khoja
  • Le film n'a "rien à voir avec la politique", souligne Khoja. "C'est une pure comédie".

RIYAD: Lorsque le réalisateur et producteur saoudien Aymen Khoja a créé sa propre société, AK Pictures, il y a deux ans, la plupart de ses propositions ont été rejetées par les investisseurs. En plaisantant à moitié, il a dit à son partenaire commercial qu'il souhaitait être un étranger. "Si mes cheveux étaient blonds et mes yeux bleus, ils auraient accepté au moins cinq de ces projets", raconte-t-il à Arab News. Et puis je l'ai regardé et je me suis dit : "Oh, ça pourrait être une idée".

C'était le cas. Et cette idée est devenue "Il Signore", le dernier film de Khoja en tant que réalisateur, actuellement projeté dans les cinémas du CCG.  

"Il Signore" est, selon Khoja, "une comédie légère" qui raconte l'histoire d'un architecte saoudien, Salem, qui a travaillé dur pour obtenir une promotion. Mais le jour où il se présente au bureau, s'attendant à ce qu'on lui annonce qu'il a réussi dans son entreprise, il apprend qu'il est licencié, parce qu'un Occidental travaillant dans l'entreprise "a fait savoir" qu'on n'avait plus besoin de Salem.  

al khoja
Aymen Khoja, réalisateur et producteur saoudien, possède sa propre société, AK Pictures. (Fourni)


Salem cherche un nouvel emploi de haut niveau, mais la plupart des postes auxquels il postule sont occupés par des expatriés. Désespéré, Salem décide d'adopter une fausse identité, celle d'un Italien du nom de Paolo.  

"C'est le voyage amusant que vous verrez dans les 20 ou 30 premières minutes du film, jusqu'à ce qu'il devienne l'Italien", explique Khoja. "Sa vie change alors. Il obtient une Porsche, un salaire élevé et le style de vie qu'il voulait avoir en tant que Saoudien. Mais il ne l'a pas en tant que Saoudien, il l'a en tant qu'Italien. Il est alors confronté à un problème d'identité. Et il doit décider s'il peut avouer à sa famille ou non.

"Ce film est tellement différent de tous les autres films saoudiens", poursuit M. Khoja. "Il arrive à point nommé. Je pense qu'il est très important de discuter de ces défis. Je ne veux pas parler de problème ; c'est un défi que nous voyons autour de nous. Nous ne disons pas que les Occidentaux ou les experts venant de l'extérieur n'apportent pas de valeur ajoutée. Non, ils apportent une valeur ajoutée. En même temps, nous disons que les Saoudiens méritent une chance. Et comment pouvons-nous trouver le bon équilibre entre l'apprentissage des personnes venant de l'extérieur avec de l'expérience et la possibilité de donner une chance aux locaux ?

al khoja
Photo de "Il Signore". (Fourni)

Le film n'a "rien à voir avec la politique", souligne Khoja. "C'est une pure comédie. Lorsque nous avons fait ce film, nous avons pensé à trois choses : Nous voulions divertir les gens, les toucher et les combler. Nous n'avons jamais pensé à la politique. Nous abordons cette question d'un point de vue comique. Et ce qu'il faut en retenir, c'est que je pense qu'il y a des gens du pays qui méritent une chance.

Trouver un acteur capable d'incarner Salem/Paolo a également été un défi, explique Khoja. "La raison pour laquelle j'ai choisi Yasir (Alsaggaf) pour jouer ce rôle est que j'avais besoin d'un acteur qui, lorsque les gens le regardent, croient qu'il est italien, mais aussi qu'il est saoudien. C'était très difficile, mais c'est pour cela que nous avons choisi Yasir.

"Il Signore" met également en scène la star égyptienne Bayoumi Fouad dans le rôle du patron de Paolo. Ce qui est génial avec Bayoumi, c'est qu'il peut jouer la comédie et le sérieux en même temps, donc on ne sait jamais, du genre : "Est-il sérieux ? Est-ce qu'il plaisante ? Nous avions besoin de quelqu'un comme lui pour jouer ce rôle. Et vous pouvez voir cette alchimie entre Yasir et Bayoumi. Elle est là.

 

al khoja
Une photo de "Il Signore". (Fourni)


Lorsqu'il a constitué son équipe, Khoja a mis en pratique ce qu'il prêche, à savoir donner une chance aux Saoudiens. Il estime que la répartition entre Saoudiens et non-Saoudiens était à peu près égale. "Nous avions des gens de Tunisie, d'Égypte, des Émirats arabes unis. Nous avons fait la nation arabe unie", dit-il en riant. "Mais je dirais que plus de 50 % d'entre eux étaient saoudiens.  

Il est clair qu'il tient à soutenir l'industrie cinématographique saoudienne en plein essor. Mais il tient aussi à ce qu'elle soit abordée comme une entreprise, avec la nécessité de faire des bénéfices.  

"Il Signore", explique M. Khoja, est un film "de haute qualité, à très petit budget", tourné en 18 jours seulement, après deux mois de préparation.
"Si vous faites des films qui coûtent, disons, deux ou trois millions de dollars, comment allez-vous faire des bénéfices au box-office ? "Le risque est tellement élevé. Il n'est pas nécessaire d'avoir beaucoup d'argent. Ce qui compte, ce sont les histoires, les personnages... c'est l'idée. Honnêtement, j'ai demandé ce (faible) budget spécifiquement. Nous l'avons fait pour aider à stabiliser le marché. C'est une évidence, car si nous continuons à dépenser de l'argent pour faire des films qui n'en rapportent pas, cette industrie ne survivra pas. Le soutien du gouvernement ne durera pas éternellement. Il faut que le secteur privé comprenne comment réaliser des films dans le cadre d'un budget qui génère des bénéfices, afin que nous puissions construire une industrie durable. Tel est l'objectif. Nous aurions pu présenter ce film pour trois millions de dollars, mais nous avons choisi ce budget parce que nous n'avons besoin que d'environ 50 000 entrées pour atteindre le seuil de rentabilité. Et nous prévoyons environ 250 000 entrées.

"Vous savez, nous tenons à ce que nous faisons. Et nous tenons à construire une industrie durable. C'est un secteur formidable. Vous pouvez avoir un impact sur la vie des gens", poursuit-il. "C'est pourquoi j'aime les films. Les gens peuvent être tristes, ils regardent un film et ils sont heureux, vous savez ? C'est pourquoi je crois en ce que je fais. J'aime faire des films parce qu'ils changent les gens".

En fin de compte, Khoja souhaite voir non seulement ses propres films prospérer, mais aussi l'ensemble de l'industrie cinématographique saoudienne.  

"Je veux faire des films qui s'adressent aux 400 millions de personnes qui vivent dans le monde arabe. Et je veux aider d'autres cinéastes à faire de même", déclare-t-il. "Je veux que les films saoudiens s'envolent.


À l’IMA, l’exposition d’Ahmed Muhanna exprime l’inhumain devenu quotidien à Gaza

Le peintre gazaoui Ahmed Muhanna à l'œuvre. (Photo IMA)
Le peintre gazaoui Ahmed Muhanna à l'œuvre. (Photo IMA)
Short Url
  • Les mots d’Ahmed Muhanna résonnent comme un appel à la survie. Il ne peint pas seulement la guerre ; il peint surtout celles et ceux qui continuent de vivre malgré elle et de la subir
  • Le peintre gazaoui Ahmed Muhanna, affirme : « Mon art, aujourd’hui, est une tentative de saisir ce paradoxe : comment rester humain dans ce chaos, et comment l’espoir peut survivre jusque sous les décombres. »

PARIS: À Gaza, la vie ne se raconte plus, elle se subit. Ici, l’inhumain est devenu quotidien et exister est devenu synonyme de survivre, tandis que le lendemain est synonyme d’incertitude.

Le quotidien des Gazaouis n’est qu’un enchaînement de peur, de privations, de douleurs et d’absences.

Tout manque : l’eau, les soins, la sécurité. Les gestes les plus simples de la vie ont disparu, et le confort n’est plus qu’un souvenir abstrait.

Dans les regards des enfants, quelque chose s’est éteint. Ces yeux, autrefois porteurs d’insouciance, sont désormais voilés par l’horreur et le deuil. La perte d’êtres chers est devenue une expérience précoce, presque banale, et la normalité appartient désormais à un autre temps.

IMA
Alors que les œuvres sont arrivées à Paris après leur passage à Marseille, Muhanna, lui, est resté derrière, dans cette bande de Gaza encerclée par Israël, qui impose à ses habitants un blocus sans fin. (Photo IMA)

À Gaza, la peur et la faim sont devenues des habitudes, et l’âge n’y a plus vraiment de sens puisque le déplacement et la mort frappent les nouveau-nés tout autant que les adultes et les vieillards.

La menace est constante, jour et nuit. Elle plane, elle fait partie de la vie, elle est la vie. Alors on se réveille, on fait semblant de vivre, tandis que tout peut basculer à chaque instant. La peur de mourir ou d’être déchiqueté s’est installée comme une seconde peau.

Et pourtant, malgré tout, Gaza résiste.

On continue de chanter, de sourire parfois. On se marie encore, on apprend, on transmet, on donne la vie. Créer devient un acte de résistance, un refus de disparaître.

Les mots d’Ahmed Muhanna résonnent comme un appel à la survie. Il ne peint pas seulement la guerre ; il peint surtout celles et ceux qui continuent de vivre malgré elle et de la subir.

Car au cœur de ce concentré de violence absurde et d’oppression aveugle, il reste des artistes, des danseurs, des comédiens, des femmes et des hommes qui, par l’art, tentent de témoigner et d’alerter.

Parmi eux, le peintre gazaoui Ahmed Muhanna, qui affirme : « Mon art, aujourd’hui, est une tentative de saisir ce paradoxe : comment rester humain dans ce chaos, et comment l’espoir peut survivre jusque sous les décombres. »

Les mots d’Ahmed Muhanna résonnent comme un appel à la survie. Il ne peint pas seulement la guerre ; il peint surtout celles et ceux qui continuent de vivre malgré elle et de la subir.

IMA

Ses œuvres, réalisées dans un dénuement extrême, portent en elles la trace directe de la réalité gazaouie. Faute de toiles, il utilise les cartons d’aide alimentaire récupérés auprès du Programme alimentaire mondial. Faute de matériel, il improvise avec des couleurs de fortune, trouvées ici et là.

Dans ses dessins, il y a la douleur, les blessures, la tristesse, mais aussi la lumière, la mémoire et, surtout, cette volonté farouche de ne pas céder à l’effacement.

Alors que les œuvres sont arrivées à Paris après leur passage à Marseille, Muhanna, lui, est resté derrière, dans cette bande de Gaza encerclée par Israël, qui impose à ses habitants un blocus sans fin.

L’Institut du monde arabe (IMA), à Paris, a mis en lumière cette voix singulière dans le cadre d’une exposition exceptionnelle consacrée à Ahmed Muhanna et, à travers lui, aux habitants de Gaza.

À travers plus de 60 œuvres, le visiteur est plongé dans une expérience artistique, mais surtout humaine, car chacune des œuvres exposées témoigne d’un quotidien brisé, de vies déchirées et d’enfances volées.

Ces œuvres, élaborées dans la douleur, interrogent : que reste-t-il de l’humanité quand tout s’effondre ? Et comment, malgré tout, continuer à s’exprimer ?

Alors que les œuvres sont arrivées à Paris après leur passage à Marseille, Muhanna, lui, est resté derrière, dans cette bande de Gaza encerclée par Israël, qui impose à ses habitants un blocus sans fin.

La soirée de présentation s’est tenue en présence de plusieurs personnalités : Chawki Abdelamir, directeur général de l’Institut du monde arabe, Audrey Pulvar, adjointe à la maire de Paris, Antoine Renard, directeur du Programme alimentaire mondial, et Éléonore Caroit, ministre déléguée chargée de la Francophonie.

IMA
Éléonore Caroit, ministre déléguée chargée de la Francophonie. (Photo Arlette Khouri)
​​​​​

Muhanna, pour qui l’art est devenu un ultime refuge, a dû s’exprimer en duplex depuis Gaza, s’interrogeant sur ce que l’art peut encore face à la haine et à la destruction.

Dans un monde où tout vacille, où la mort peut surgir à chaque instant, dessiner, peindre et raconter sans chercher à embellir devient une manière de dire : « Nous sommes encore là. »

Visiblement touchée par ces bouts de carton qui racontent la vie d’un peuple, Éléonore Caroit a déclaré à Arab News en français que les œuvres de Muhanna rendent la guerre à Gaza plus concrète et plus humaine. Elles montrent les visages et la souffrance des civils au-delà des chiffres et des images relayés par les médias.

Caroit souligne que, malgré l’aide apportée par la France, notamment sur le plan alimentaire, celle-ci reste insuffisante face à l’ampleur de la crise. Selon elle, les œuvres exposées permettent de contrer les manipulations et de transmettre une vérité essentielle : les populations souffrent et le conflit doit cesser.


Orthographe : le ministre de l'Education chute sur «dilemme» mais maîtrise «rhododendron»

"Quand on écrit, on fait tous des erreurs (...) prenez 10 minutes pour vous relire", lance le ministre aux futurs candidats du bac.
"Quand on écrit, on fait tous des erreurs (...) prenez 10 minutes pour vous relire", lance le ministre aux futurs candidats du bac.
Short Url
  • Le verbe "proscrire", à la première personne de l'imparfait du subjonctif, provoque aussi l'hésitation du ministre - avant que le "que je proscrivisse" sorte de la bouche de l'un des chroniqueurs
  • En ce qui concerne la présence ou non de majuscules sur "ministre de l'Education nationale", Edouard Geffray peut rappeler les règles sans être contesté: ministre n'a jamais droit à une majuscule, "contrairement à Président"

PARIS: Le ministre de l'Education Edouard Geffray, qui prône "l'intransigeance" sur l'orthographe au bac, a subi mardi un test d'orthographe plus rigolard que sérieux sur le plateau de "C à vous", trébuchant sur "dilemme", mais obtenant l'indulgence du jury en se rattrapant avec "rhododendron".

Sur l'ardoise qu'un chroniqueur lui tendait, le ministre a d'abord griffonné sous la dictée, le mot "accueil".

"Il y a un problème!", corrige Anne-Elisabeth Lemoine. Le ministre efface ce qu'il a écrit, avant de ré-écrire, cette fois-ci apparemment sans faute.

Edouard Geffray tombe ensuite dans le piège du mot "dilemme", qui ne prend pas de "n" à la fin, contrairement à ce qu'il écrit sur son ardoise. "Il me semble que les deux orthographes sont possibles. Non ? Au temps pour moi", s'excuse-t-il.

Mais le ministre se rattrape avec "rhododendron", qu'il écrit sans faute. "Coccyx" le fait là encore hésiter, mais il est sauvé par Anne-Elisabeth Lemoine, qui lui propose d'être son assistante IA -même si le ministre venait de rappeler qu'il était contre toute forme d'assistance par une Intelligence artificielle pendant les examens.

Le verbe "proscrire", à la première personne de l'imparfait du subjonctif, provoque aussi l'hésitation du ministre - avant que le "que je proscrivisse" sorte de la bouche de l'un des chroniqueurs.

En ce qui concerne la présence ou non de majuscules sur "ministre de l'Education nationale", Edouard Geffray peut rappeler les règles sans être contesté: ministre n'a jamais droit à une majuscule, "contrairement à Président", rappelle-t-il. Quant à savoir si Education nationale prend une majuscule, "cela dépend des usages", affirme-t-il.

Le ministre finit par obtenir une appréciation mi-figue mi-raisin de ses correcteurs, ( "15 sur 20", "début laborieux, peut mieux faire"), mais opère un rétablissement remarqué en expliquant que ce petit examen démontre bien que "le vrai enjeu, c'est la relecture".

"Quand on écrit, on fait tous des erreurs (...) prenez 10 minutes pour vous relire", lance-t-il aux futurs candidats du bac.


« The Other Bennet Sister » : quand Mary Bennet sort enfin de l’ombre

Ella Bruccoleri dans « The Other Bennet Sister ». (Fournie)
Ella Bruccoleri dans « The Other Bennet Sister ». (Fournie)
Short Url
  • The Other Bennet Sister réinvente l’univers d’Orgueil et Préjugés en plaçant Mary Bennet, longtemps éclipsée par ses sœurs, au cœur du récit
  • La série séduit par une héroïne authentique, une évolution crédible et une romance de la Régence portée par chaleur, sincérité et charme

DUBAÏ : Mary Bennet — l’enfant du milieu maladroite dans Orgueil et Préjugés de Jane Austen — a toujours vécu dans l’ombre de ses sœurs plus glamour, davantage connue pour ses faux pas sociaux que pour une grande histoire d’amour.

Mais The Other Bennet Sister braque les projecteurs sur Mary et, ce faisant, livre une série pleine de charme qui mêle récit d’apprentissage et romance de la Régence avec un résultat des plus réjouissants.

Adaptée du roman de Janice Hadlow, la série débute en revisitant les événements familiers d’Orgueil et Préjugés. Plutôt que d’imposer aux spectateurs une nouvelle relecture exhaustive, elle s’appuie sur la voix off de Mary, aussi pragmatique que savoureuse, pour résumer l’histoire emblématique d’Austen avec un mélange d’esprit et d’exaspération. Nous assistons une fois encore aux drames de la famille Bennet, mais cette fois à travers le regard de la sœur perpétuellement reléguée à l’arrière-plan.

Ces premiers épisodes sont particulièrement réussis parce qu’ils permettent au public de retrouver l’univers d’Austen. Mais la série prend véritablement son envol lorsque Mary quitte la maison familiale pour s’installer à Londres. À partir de là, The Other Bennet Sister cesse d’être un simple récit parallèle ludique pour devenir une œuvre plus riche et plus profonde.

À Londres, Mary devient gouvernante chez sa tante et son oncle, interprétés avec charme par Indira Varma et Richard Coyle. Leur demeure devient un refuge où Mary commence peu à peu à découvrir qui elle est, au-delà des attentes et des humiliations qui avaient façonné son existence.

Surtout, sa transformation ne paraît jamais artificielle. Trop souvent, les récits consacrés à des femmes longtemps ignorées gomment leurs aspérités pour les conformer aux standards traditionnels de beauté, d’élégance ou d’assurance. Ici, même lorsqu’elle s’épanouit, Mary reste maladroite, directe et socialement gauche. Elle parle encore avec trop de franchise. Elle continue de mal interpréter certaines situations. Elle ne s’intègre toujours pas complètement. C’est cette honnêteté qui donne à la série sa véritable force émotionnelle.

Et puis il y a la romance. La série comprend parfaitement pourquoi les histoires d’amour situées à l’époque de la Régence fascinent autant le public. Mary attire l’attention de deux prétendants très différents : le charismatique M. Ryder — incarné avec un charme irrésistible par Laurie Davidson — et le sensible avocat M. Heyward (Donal Finn). La série reprend plusieurs codes bien connus du genre, mais avec tant de sincérité et de chaleur que cela n’a finalement aucune importance.

The Other Bennet Sister réussit parce qu’elle comprend quelque chose que les adaptations de Jane Austen oublient souvent : tout le monde n’est pas Elizabeth Bennet. Certaines personnes sont maladroites. Certaines mettent plus de temps à trouver leur voix. Et parfois, ce sont précisément ces histoires-là qui méritent d’être racontées. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com