Le Royaume est l'avenir du football, déclare la légende mondiale Yaya Touré

L'ancien joueur de Manchester City et de Barcelone Yaya Toure, qui a rejoint l'entraîneur des Green Falcons Robert Mancini en 2023. (Photo : Abdulrahman Bin Shalhoub)
L'ancien joueur de Manchester City et de Barcelone Yaya Toure, qui a rejoint l'entraîneur des Green Falcons Robert Mancini en 2023. (Photo : Abdulrahman Bin Shalhoub)
Short Url
Publié le Dimanche 22 septembre 2024

Le Royaume est l'avenir du football, déclare la légende mondiale Yaya Touré

  • Lorsqu'on lui demande comment il imagine la Coupe du monde dans 10 ans, Touré n'a qu'un seul mot sur les lèvres: «Futuriste»
  • «Les gens... qui assisteront à la coupe seront surpris et émerveillés par ce que le prince héritier (Mohammed ben Salmane) et le gouvernement ont essayé de mettre en place», a-t-il déclaré

RIYAD: Les gens seront «surpris et émerveillés» par l'ampleur et l'ambition de la candidature du Royaume à la Coupe du monde de la FIFA 2034, selon le directeur associé de l'équipe nationale saoudienne.

L'ancien joueur de Manchester City et de Barcelone, Yaya Touré, qui a rejoint le sélectionneur des Faucons verts Robert Mancini en 2023, s'est entretenu avec Arab News au sujet de la candidature de l'Arabie saoudite à la Coupe du monde.

Lorsqu'on lui a demandé comment il imaginait la Coupe du monde dans 10 ans, Touré n'avait qu'un seul mot sur les lèvres: «Futuriste».

«Les gens... qui assisteront au championnat dans cette partie du monde seront surpris et émerveillés par ce que le prince héritier (Mohammed ben Salmane) et le gouvernement ont essayé de mettre en place», a-t-il déclaré.

M. Touré a ajouté que «la coupe de 2034 sera très animée. Pourquoi est-ce que je dis cela? Parce qu'elle sera organisée en Arabie saoudite».

Le footballeur britanno-ivoirien met à profit tout ce qu'il a appris au cours de son illustre carrière qui s'étend sur plusieurs décennies. Il apporte ainsi son expertise sur les terrains de football saoudiens.

«J'étais un grand rêveur», a déclaré M. Touré. «Le football m'a tout donné.»

Selon lui, dans les années 1990 et au début des années 2000, l'équipe nationale de football d'Arabie saoudite a obtenu de bons résultats en Coupe du monde avant d'entrer dans une période de déclin.

Aujourd'hui, après les efforts remarquables déployés lors de la Coupe du monde 2022 au Qatar, notamment la défaite capitale de l'Argentine, vainqueur final du tournoi, lors d'un match de groupe, le football saoudien vise plus haut que jamais.

«La différence entre les clubs dans lesquels j'ai travaillé auparavant et l'Arabie saoudite, c'est que le gouvernement et le peuple veulent améliorer le sport en faisant venir des superstars, des entraîneurs de haut niveau, en changeant les installations, les infrastructures et en ciblant ce qui est le plus important: l'avenir, les jeunes. C'est ce qui m'a poussé à venir ici.»

M. Touré a déclaré que les jeunes joueurs saoudiens, tels que Saoud Abdelhamid, qui a récemment rejoint le club de Serie A Roma, l'un des plus grands clubs d'Italie, et Faisal al-Ghamdi, actuellement engagé auprès du club belge de Beerschot, sont de parfaits exemples de ce qui se passe lorsqu'un objectif est fixé et que les joueurs relèvent le défi.

La carrière professionnelle de Touré a débuté en 1996, à l'âge de 12 ans, lorsqu'il a rejoint le club ivoirien de l'ASEC Mimosas.

Footballeur primé qui a participé trois fois à la Coupe du monde et six fois à la Coupe d'Afrique des nations, et qui a été élu footballeur africain de l'année pendant quatre années consécutives, Touré a entamé sa carrière d'entraîneur avec le club de première division ukrainienne Olimpik Donetsk en 2021.

Après de brèves périodes en Premier League russe et comme entraîneur des jeunes à la Tottenham Hotspur Academy de Londres, il est passé au club belge du Standard Leige avant de rejoindre l'équipe nationale de football d'Arabie saoudite, une équipe qui, selon lui, reflète la vision du pays pour l'avenir.

«Si vous voulez vous améliorer, si vous voulez progressivement devenir l'un des meilleurs, vous devez vous entourer de personnes de haut niveau qui veulent également évoluer.»

L'Arabie saoudite est depuis longtemps une nation passionnée de football – des enfants qui organisent leurs propres «ligues» dans les rues aux entreprises qui accordent des jours de congé pour regarder les tournois saoudiens.

Aujourd'hui, avec les grandes stars internationales qui jouent pour la Saudi Pro League, l'attention du monde entier est tournée vers le Royaume, dans l'attente de son prochain match.

«Dans quelques années, le royaume deviendra le pays du football, c'est certain.»

Le directeur associé a souligné l'ambition de l'Arabie saoudite de développer rapidement ses prouesses footballistiques et, à terme, de surpasser les grandes nations européennes.

«Les gens doivent comprendre que l'Arabie saoudite arrive à grands pas», a-t-il déclaré.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.