Les entreprises se préparent à l'affluence pendant le Ramadan

L'hôtel Ritz-Carlton de Djeddah (en photo) est l'une des nombreuses entreprises du Royaume qui se préparent à un afflux de clients pour le mois sacré. (Photo fournie)
L'hôtel Ritz-Carlton de Djeddah (en photo) est l'une des nombreuses entreprises du Royaume qui se préparent à un afflux de clients pour le mois sacré. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Vendredi 28 février 2025

Les entreprises se préparent à l'affluence pendant le Ramadan

  • Les marques alimentaires locales, dont Soma, enregistrent une hausse significative des commandes, en particulier de feuilles de vigne, de fatteh et de musakhan
  • Goody Kitchen, une plateforme numérique appartenant à Goody, une marque alimentaire saoudienne de premier plan, a également adapté ses stratégies pour se connecter avec les consommateurs pendant le Ramadan

DJEDDAH: Les entreprises du Royaume – de l'industrie des aliments et des boissons au commerce électronique en passant par l'hôtellerie – se préparent à l'une des périodes les plus attendues et les plus rentables de l'année en lançant de nouvelles lignes de produits et des campagnes de marketing.

Nausherwan Hafeez, responsable des opérations en Arabie saoudite chez Amazon, a déclaré à Arab News que les produits de base tels que le riz et l'huile étaient très demandés pendant le Ramadan.

L'entreprise a introduit une ligne de produits appelée Ramadan Boxes, qui comprend des articles essentiels utilisés pour l'iftar, ou la rupture du jeûne.

Les clients peuvent choisir d'acheter ou de donner ces boîtes, et Amazon les livrera aux banques alimentaires locales, a déclaré M. Hafeez.

Dans le même temps, les entreprises du secteur de la vente au détail connaissent également une hausse de la demande.

Mohammed Majid, directeur des ventes de l'Economy Saving Center, a déclaré que le magasin basé à Djeddah avait déjà enregistré une augmentation de 70% de ses ventes à l'approche du ramadan.

Le détaillant a également introduit une variété de produits sur le thème du Ramadan, allant de l'éclairage et des décorations murales aux boîtes de mouchoirs, assiettes et tasses, et stocke des produits de marques locales.

Sur Internet, Saleha Ameen, fondatrice d'une boutique en ligne vendant des tapis de prière, des perles, des supports de Coran et des foulards faits à la main, a déclaré: «Nous avons constaté une augmentation de 40% des achats en ligne au cours des deux dernières semaines précédant le ramadan.»

«Les commandes de tapis de prière personnalisés ont considérablement augmenté, les clients recherchant des motifs personnalisés et des lettres symboliques dans les perles.»

Les marques alimentaires locales, dont Soma, enregistrent une hausse significative des commandes, en particulier de feuilles de vigne, de fatteh et de musakhan, qui sont généralement consommés pendant l'iftar.

Noura Abdullah, fondatrice de Soma, a déclaré: «Le ramadan est le mois le plus chargé pour nous et nous constatons une augmentation des ventes de plats à base de feuilles de vigne, très appréciés pendant l'iftar.»

«Pour gérer la production et répondre à cette demande accrue, nous nous appuyons sur des technologies innovantes et des analyses de données pour optimiser nos opérations, prévoir les périodes de pointe et nous assurer que nous pouvons gérer des volumes élevés tout en maintenant la qualité des produits.»

Goody Kitchen, une plateforme numérique appartenant à Goody, une marque alimentaire saoudienne de premier plan, a également adapté ses stratégies pour se connecter avec les consommateurs pendant le Ramadan.

Noha Baik, responsable de l'expérience de marque chez Goody Kitchen, a déclaré que l'entreprise avait publié un magazine du ramadan contenant des recettes et des «histoires qui mettent en valeur la nourriture, la famille et les traditions.»

Les grands hôtels se préparent également à répondre à la demande accrue.

Vipin Khattar, directeur général du Ritz-Carlton Jeddah, a déclaré: «Cette année, nous nous sommes attachés à améliorer notre offre d'iftar, en proposant une sélection de plats traditionnels saoudiens et en créant une atmosphère qui reflète les valeurs du ramadan.»

«Nous utilisons l'analyse des données pour adapter nos offres et nous assurer que nous répondons aux préférences des clients», a ajouté Khattar. Il a précisé que l'hôtel utilisait des «outils de service à la clientèle pilotés par l'IA» et permettait les enregistrements mobiles et les commandes de restaurant in-app.

Monther Abou Alssil, directeur général du Movenpick Hotel Tahlia Jeddah, a déclaré que l'hôtel proposait un menu d'iftar avec une touche italienne et organisait un événement caritatif.

«Nous proposons une expérience culinaire inspirée de l'héritage des Pouilles, en Italie, avec des menus d'iftar créés par un chef italien des Pouilles. Le menu comprend des plats traditionnels comme des pâtes orecchiette faites à la main, de la focaccia Barese et des fruits de mer frais», a-t-il déclaré.

«Nous organiserons un événement caritatif pour inviter les personnes ayant des besoins particuliers à rompre le jeûne avec nous, reflétant ainsi les valeurs de générosité et de communauté de ce Ramadan.»

Il a ajouté que l'hôtel s'attache à «créer des liens durables»

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com
.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.