Les passionnés de mode adoptent une approche créative pour concevoir des vêtements décents pour le Ramadan

La collection Ramadan de Farah Hammad « reflète l'harmonie entre les formes organiques ». (Photo Fournie )
La collection Ramadan de Farah Hammad « reflète l'harmonie entre les formes organiques ». (Photo Fournie )
Noor Eclipse de Nour Al-Dhahri. (Photo fournie)
Noor Eclipse de Nour Al-Dhahri. (Photo fournie)
La ligne Ramadan de Voula Collection « allie modestie, élégance et signification culturelle ». (Photo Fournie)
La ligne Ramadan de Voula Collection « allie modestie, élégance et signification culturelle ». (Photo Fournie)
Short Url
Publié le Lundi 03 mars 2025

Les passionnés de mode adoptent une approche créative pour concevoir des vêtements décents pour le Ramadan

  • Les créateurs de mode et les passionnés d'Arabie saoudite se font les champions des collections pudiques sur le thème du Ramadan, qui visent à refléter la spiritualité du mois sacré.
  • Une partie des recettes de la collection sera également reversée à diverses associations caritatives.

RIYAD/ABU DHABI: Les créateurs de mode et les passionnés d'Arabie saoudite se font les champions des collections pudiques sur le thème du Ramadan, qui visent à refléter la spiritualité du mois sacré.

Sarah Albedair, créatrice saoudienne et fondatrice de Voula Collection, a déclaré à Arab News que sa collection Ramadan "allie modestie, élégance et signification culturelle".

"Les vêtements modestes qui peuvent être portés tout au long de l'année, y compris pendant le ramadan, s'accordent bien avec l'esprit de praticité et de simplicité qui va de pair avec un coût abordable... Au cours de la dernière décennie, le monde de la mode a connu un changement notable, la mode pudique passant d'une niche à un courant dominant, et le ramadan joue un rôle central dans cette évolution", a-t-elle déclaré.

La collection d'Albedair mêle des symboles saoudiens et grecs dans ses créations colorées et expressives. 

La collection Ramadan de Farah Hammad « reflète l'harmonie entre les formes organiques ». (Photo Fournie )
La collection Ramadan de Farah Hammad « reflète l'harmonie entre les formes organiques ». (Photo Fournie )

Les abayas et les robes de Voula Collection utilisent toute une gamme de matériaux et de tissus, provenant principalement d'Europe, dont le lin, le crape, l'organza, le denim, la popeline et le coton.

Zainab Mamdooh, passionnée de mode, prédit que la tendance de ce Ramadan sera aux tissus lourds d'hiver et aux couleurs sombres.

Zainab Mamdooh préfère porter des jalabiyas, des robes fluides et modestes portées par les femmes des pays du Moyen-Orient, avec des bijoux en or.

"Pendant le mois sacré, j'aime porter des jalabiyas en lin et en velours, en particulier celles qui sont brodées d'or", dit-elle.

"Je trouve que le traditionnel ajoute une touche d'élégance et reflète l'authenticité culturelle... J'aime aussi associer mes jalabiyas à des bijoux, en incorporant des pièces en or et en diamant pour parfaire mon look".

Décidée à apporter une touche de fraîcheur à sa garde-robe, Mamdooh a acheté une jalabiya à Souq Manama, un marché situé à Bahreïn.

"Je voulais rompre avec l'association traditionnelle des jalabiyas avec des broderies dorées uniquement, et j'ai donc opté pour des détails argentés afin de mettre en valeur une esthétique différente, mais tout aussi élégante.

La créatrice saoudienne Farah Hammad a lancé sa dernière collection Ramadan, "The Botanical Collection", inspirée par la beauté de la nature et l'élégance fluide du marbre. Les pièces fusionnent des motifs floraux organiques avec un art structuré.

"La collection reflète l'harmonie entre les formes organiques et l'art structuré", a déclaré Mme Hammad à Arab News. "Il s'agit de célébrer la féminité, la force et la beauté du contraste - à la fois délicat et audacieux, doux et puissant. 

Gilded Aura de Nour Al-Dhahri. (Photo Fournie)
Gilded Aura de Nour Al-Dhahri. (Photo Fournie)

Composée d'une quarantaine de pièces, la collection est conçue pour être polyvalente. La palette de couleurs est inspirée de la nature et comprend des tons terreux, des bleus et des verts profonds, des pastels discrets et de riches teintes de bijoux.

"Les coupes sont à la fois fluides et ajustées, avec des superpositions et des embellissements complexes qui rehaussent l'esthétique inspirée de la botanique et du marbre", a-t-elle déclaré.

Ce qui rend la "Botanical Collection" encore plus spéciale, c'est que j'ai acheté le tissu localement cette fois-ci", a déclaré Mme Hammad. "Il était important pour moi de soutenir la population locale et de veiller à ce que les matériaux reflètent l'authenticité et la richesse de l'inspiration de la collection.

La collection a été conçue pour s'aligner sur le Ramadan, une période de renouveau et de réflexion. "Le ramadan est l'un de mes mois préférés", a-t-elle déclaré. "Il s'agit de croissance, de transformation et de beauté à chaque étape. La collection incarne cet esprit, embrassant le contraste et l'équilibre, tout comme le Ramadan lui-même."

La collection Botanique est disponible en ligne et au studio d'Hammad. À la fin du mois de février, certaines pièces seront également présentées au Homegrown Market à Hay Jameel à Jeddah, sa ville natale, dans le cadre d'une édition limitée.

Une partie des recettes de la collection sera également reversée à diverses associations caritatives.

La collection Ramadan 2025 de Nour Al-Dhahri est une ode à la sérénité spirituelle et à la beauté lumineuse des jours et des nuits du Ramadan.

Nour Al-Dhahri a déclaré à Arab News : "Bien que j'éprouve des sentiments chaleureux pour toutes mes collections, le Ramadan a toujours une qualité plus intime. Les histoires, les traditions et la passion sont au cœur de cette collection, et pas seulement les vêtements.

"Pour moi, c'est une célébration des femmes qui sont fières de leurs ancêtres et qui n'ont pas peur d'embrasser l'élégance moderne.

"Pendant ce mois sacré, chaque aspect, des détails brodés à la main aux matières méticuleusement sélectionnées, a été créé dans le but de permettre aux femmes de se sentir belles et sûres d'elles."

La collection de kaftans se caractérise par une douce palette de tons pastel et neutres.

Les pièces ont été confectionnées dans des tissus luxueux, notamment du lin pur, du tulle, du crêpe français, du lin indien, de la mousseline de soie et de l'organza. 

La ligne Ramadan de Voula Collection « allie modestie, élégance et signification culturelle ». ( Photo Fournie)
La ligne Ramadan de Voula Collection « allie modestie, élégance et signification culturelle ». ( Photo Fournie)

"En accord avec la quête spirituelle du mois sacré, la broderie est synonyme de tradition, tandis que les coupes contemporaines et les couleurs pastel apportent un sentiment de légèreté et de renaissance.

"L'attrait durable du ramadan est célébré dans chaque article par l'incorporation d'une élégance moderne", a-t-elle déclaré.

La pièce Noor Eclipse est un modèle sophistiqué en tulle avec de délicates paillettes sur les épaules et un décolleté asymétrique.

Le voile Sundown Veil combine l'organza et la mousseline de soie, reflétant les teintes chaudes d'un coucher de soleil du Ramadan, tandis que le modèle Gilded Aura est un symbole portable de la beauté de la nature avec ses motifs de feuilles brodés à la main.

"Il est de notre responsabilité, en tant que marque saoudienne, de rendre hommage à notre héritage par le biais de l'habillement, en fabriquant des articles qui parlent aux femmes du Moyen-Orient et d'ailleurs... de continuer à inventer tout en conservant l'esprit du kaftan, qui est un élément essentiel des vêtements du Ramadan", a déclaré M. Al-Dhahri.

Le ramadan encourageant généralement un mode de vie plus significatif, AMUSED est une plateforme qui promeut et vend des accessoires authentiques d'occasion en Arabie saoudite. Consciente que la mode est la deuxième industrie la plus polluante au monde, elle vise à créer une économie plus circulaire afin de rompre avec le modèle "faire, utiliser, jeter" qui a dominé la culture de la mode.

Sara Teymoor, PDG et cofondatrice d'AMUSED, a déclaré à Arab News : "Le ramadan est une période de réflexion, de connexion et de célébration - l'une de nos saisons de shopping les plus chargées, avec des acheteurs qui achètent souvent des articles de grande valeur et des pièces multiples.

"Les bons accessoires rehaussent toutes les occasions, des élégantes réunions d'iftar aux sorties intimes de suhoor en fin de soirée.

"L'attention, la générosité et la durabilité définissent le Ramadan - des valeurs qui sont au cœur de la mission d'AMUSED.

Les articles de la plateforme ont été portés par plusieurs personnalités en ligne, notamment la chef saoudienne et créatrice de contenu de voyage Nihal Felemban, l'influenceuse de mode et de voyage Sausan AlKadi, et l'influenceuse de style et de beauté Asma AlMalki.

Maryam Yusuf, responsable de l'expérience client, a partagé certaines des pièces les plus demandées par AMUSED année après année en raison de leur intemporalité : le Chanel Classic Flap Small est un essentiel de jour pour leurs acheteurs en raison de son design compact et élégant, parfait pour faire des courses pendant la journée.

Le Diorama est un bijou abandonné mais recherché, en particulier dans les versions métalliques qui restent les préférées des collectionneurs, tandis que le Picotin 18 d'Hermès semble être un mini fourre-tout populaire pour les soirées douillettes.

Pour ajouter à l'esprit festif du mois, la plateforme partage sur son blog des conseils de style exclusifs pour rehausser la garde-robe du Ramadan, des recettes spéciales de son équipe, des " drop " Instagram en direct avec des trouvailles expédiées le lendemain, des interviews d'invités, des tendances de la mode, et bien plus encore.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com  


Le décès de Loana pourrait être dû à une chute, selon le parquet

Agée de 48 ans, l'ex-star a été retrouvée sans vie mercredi vers 18h à son domicile près de la gare de Nice par les pompiers, prévenus par un voisin inquiet de ne plus la voir depuis plusieurs jours. (AFP)
Agée de 48 ans, l'ex-star a été retrouvée sans vie mercredi vers 18h à son domicile près de la gare de Nice par les pompiers, prévenus par un voisin inquiet de ne plus la voir depuis plusieurs jours. (AFP)
Short Url
  • Une enquête en recherche des causes de la mort a été confiée à la police judiciaire, et le corps a été transporté à l'institut médico-légal en vue d'une autopsie et d'analyses toxicologiques et de recherches d'éventuelles pathologies
  • "A ce stade des investigations, aucun élément ne permet d'envisager l'intervention d'un tiers en lien avec le décès", a ajouté le procureur

NICE: Le décès de Loana, première vedette de la télé-réalité en France, retrouvée morte mercredi à son domicile à Nice, pourrait être dû à une chute, sans intervention d'un tiers, a annoncé jeudi le procureur de Nice, Damien Martinelli.

Agée de 48 ans, l'ex-star a été retrouvée sans vie mercredi vers 18h à son domicile près de la gare de Nice par les pompiers, prévenus par un voisin inquiet de ne plus la voir depuis plusieurs jours.

La porte de l'appartement étant fermée à clé de l'intérieur, les pompiers sont entrés par une fenêtre. Loana était "manifestement décédée depuis plusieurs jours", et son chien a également été retrouvé mort, selon le communiqué du procureur.

Une plaie à l'arrière du crâne et des ecchymoses dans la région lombaire laissent envisager que le décès puisse être lié à une chute en arrière.

Une enquête en recherche des causes de la mort a été confiée à la police judiciaire, et le corps a été transporté à l'institut médico-légal en vue d'une autopsie et d'analyses toxicologiques et de recherches d'éventuelles pathologies.

"A ce stade des investigations, aucun élément ne permet d'envisager l'intervention d'un tiers en lien avec le décès", a ajouté le procureur.

La France avait découvert Loana Petrucciani (de son nom complet) en avril 2001 lorsqu'elle a vécu avec d'autres anonymes dix semaines durant 24 heures sur 24 sous l'oeil des caméras de M6.

Le succès du "Loft" a été immédiat et phénoménal et l'émission, considérée comme culte, a inspiré une série pour la plateforme de streaming d'Amazon, Prime Video, en 2024.

Mais Loana a quitté peu à peu le monde du show business et entamé un long déclin personnel, entre violences subies, problèmes de santé, tentatives de suicide, overdoses et épisodes psychiatriques.

"On peut dire que nous avons vécu un conte de fées. Une vie que jamais nous n'aurions osé imaginer. Un rêve éveillé, intense. Et puis, je t'ai vue tomber, te redresser, te battre, lutter, céder... Tu as tout donné, jusqu'au bout", a témoigné sur Instagram le chroniqueur Steevy Boulay, autre "lofteur" de la première édition.

 

 


A Tyr, dans le sud du Liban, des joyaux de l'antiquité sous les bombes israéliennes

Fumée s’élevant après une frappe aérienne israélienne, en arrière-plan du site archéologique des ruines de l’ancien port phénicien à Tyr, dans le sud du Liban, le 23 mars 2026. Au site d’Al-Bass, seul un symbole de l’UNESCO rappelle la protection des vestiges antiques, désormais menacés par les frappes. (AFP)
Fumée s’élevant après une frappe aérienne israélienne, en arrière-plan du site archéologique des ruines de l’ancien port phénicien à Tyr, dans le sud du Liban, le 23 mars 2026. Au site d’Al-Bass, seul un symbole de l’UNESCO rappelle la protection des vestiges antiques, désormais menacés par les frappes. (AFP)
Short Url
  • Le site antique de Tyr, classé à l’UNESCO, est protégé symboliquement par l’initiative « Boucliers bleus », mais reste exposé aux frappes israéliennes dans le contexte du conflit avec le Hezbollah
  • Les attaques ont déjà causé des victimes civiles à proximité des vestiges, suscitant des inquiétudes sur la protection du patrimoine archéologique du sud du Liban en pleine guerre

TYR: Le "bouclier" pourra-t-il arrêter la foudre? Sur le site archéologique d'Al-Bass, dans le sud du Liban, aucune présence militaire mais un panneau symbolique de l'Unesco flanqué d'un écusson bleu et blanc, unique rempart pour protéger les ruines antiques des bombes israéliennes.

Située à une vingtaine de km de la frontière avec Israël, Tyr, l'une des plus anciennes cités du monde méditerranéen, a été la cible de plusieurs frappes israéliennes depuis le début de la guerre avec le Hezbollah le 2 mars.

L'initiative "Boucliers bleus", lancée par un comité lié à l'Unesco, concerne une trentaine de sites au Liban, dont celui de Tyr. C'est d'abord un message adressé à l'armée israélienne: la convention de la Haye de 1954 oblige à préserver les biens culturels en cas de conflit armé.

Le 6 mars, une frappe israélienne s'est abattue à quelques mètres des poteries anciennes. Huit personnes, une famille entière, ont été tuées, selon les autorités. Leur maison, pulvérisée par l'explosion, n'est plus qu'un amas de gravats, à côté d'une voiture calcinée. 

--
Un emblème de protection renforcée, symbole du droit international humanitaire, est affiché sur le site de l’hippodrome romain à Tyr, le 23 mars 2026. À Al-Bass, aucun dispositif militaire, seulement un signe censé protéger les ruines antiques, désormais touchées par les frappes. (AFP)

"C'était nos voisins, ils vivaient ici depuis des décennies (...) Ils pensaient que la proximité du site les protégerait parce qu'il est classé au patrimoine mondial de l'Unesco, qu'il ne serait pas touché", raconte Nader Saqlaoui, directeur des fouilles archéologiques dans le sud, rattaché au ministère de la Culture.

Détail macabre, l'équipe venue inspecter d'éventuels dégâts sur les monuments a, dit-il, "découvert des restes humains sur le toit du musée" encore en construction.

Celui-ci a subi quelques dommages, ses vitres ont volé en éclats, mais l'explosion n'a pas atteint la nécropole des IIe et IIIe siècles, ni l'arc de triomphe monumental, les aqueducs ou encore l'hippodrome qui s'élèvent sur le site, témoins d'une époque romaine prospère.

Beaucoup d'habitants de la ville ont fui, à la suite d'un appel à évacuer d'Israël, mais quelques milliers sont restés, avec des combattants du Hezbollah pro-iranien - et les précieux vestiges.

Durant l'Antiquité, la ville fut un important port phénicien, avant d'être conquise par Alexandre le Grand, puis l'Empire romain.

Le ministre de la Culture Ghassan Salamé a dénoncé une "agression" d'Israël.

"Il n'existe aucune présence militaire ou sécuritaire sur ces sites (archéologiques, NDLR) et un tel argument ne peut être utilisé pour les bombarder ou y porter atteinte", a-t-il fustigé dans un communiqué.

Interrogée par l'AFP, l'armée israélienne, qui dit viser le Hezbollah, n'a pas commenté dans un premier temps.

- Transport risqué -

Les archéologues doivent encore examiner les vieilles pierres pour détecter d'éventuelles fissures ou altérations qui pourraient avoir été provoquées par l'onde de choc.

"Le Liban est plein de richesses archéologiques (...) et les dépôts de Beyrouth n'ont pas la capacité d'accueillir tous ces objets" menacés, raconte David Sassine, expert de l'Alliance internationale pour la protection du patrimoine (Aliph), une fondation qui aide le gouvernement à aménager des lieux sécurisés pour les objets de valeur.

Le dilemme est double: rien ne garantit qu'ils seront davantage en sécurité dans la capitale, elle-même bombardée régulièrement par Israël, et le transport des objets depuis le sud du pays, même sous escorte militaire, "reste risqué", dit-il. 

--
Caisses remplies de fragments de poteries antiques après une frappe israélienne près de l’hippodrome romain à Tyr, au sud du Liban, le 23 mars 2026. À Al-Bass, un simple emblème de protection marque un site archéologique désormais touché par les frappes. (AFP)

Lors du précédent conflit de 2023-2024, des pièces d'or, des amphores plurimillénaires et des sarcophages de grande valeur avaient ainsi été transférés à Beyrouth - où ils se trouvent encore.

Les environs immédiats de Tyr avaient déjà été touchés. Et la citadelle de Chamaa, une forteresse médiévale de la zone frontalière, a été à moitié détruite par l'armée israélienne.

Le directeur des fouilles ne se fait pas beaucoup d'illusion.

"Les Israéliens savent tout, même la pointure de vos chaussures (...) Ils savaient très bien où se trouvait le site", assure M. Saqlaoui. "Nous avons vécu au moins six guerres avec Israël (...) ça ne les a pas empêché d'attaquer des sites archéologiques". 

Mustafa Najdi, employé comme gardien, était présent à Al-Bass le jour du bombardement: "j'ai entendu un choc très violent et j'ai pris la fuite avant de prévenir les responsables", dit-il.

"Personne ne s'intéresse à nous", dénonce le trentenaire à la barbe épaisse, appelant "tous ceux qui le peuvent à faire pression pour mettre fin à cette barbarie".

"Cette civilisation représente l'histoire et elle nous représente tous, Libanais comme non Libanais".


Leïla Slimani ausculte son rapport à la langue arabe avec son nouveau livre

L’écrivaine et journaliste franco-marocaine Leïla Slimani, lors d’une séance photo à Paris, le 17 mars 2026. (AFP)
L’écrivaine et journaliste franco-marocaine Leïla Slimani, lors d’une séance photo à Paris, le 17 mars 2026. (AFP)
Short Url
  • Leïla Slimani évoque une relation complexe à l’arabe, dont l’enseignement rigide et dévalorisé dans le système scolaire français a accentué son éloignement et son sentiment d’étrangeté culturelle
  • Aujourd’hui, elle adopte une vision plus apaisée et transmet une relation libérée à la langue à ses enfants, affirmant que l’identité et les liens linguistiques peuvent toujours se reconstruire

PARIS: Dans "Assaut contre la frontière", publié jeudi en France, Leïla Slimani interroge son rapport à la langue arabe, qu'elle déplore de ne pas parler, au point d'en "avoir honte" en tant que Franco-Marocaine "aux identités boiteuses".

L'autrice de 44 ans, prix Goncourt (le plus prestigieux en France) en 2016 pour "Chanson douce", explique dans un entretien à l'AFP avoir commencé à parler l'arabe dialectal, la darija, "toute petite avec (sa) grand-mère, (sa) nounou, dans la rue" au Maroc, mais pas avec ses parents, des bourgeois francophiles.

"Ils ne me parlaient qu'en français. Et je les entendais peu discuter en arabe", affirme cette mère de deux enfants qui vit désormais à Lisbonne, où elle s'est mise au portugais.

Elle découvre l'arabe classique en cours préparatoire, car "c'était obligatoire", et poursuit jusqu'en terminale. Mais l'enseignement ne lui plaît pas: "On y allait un peu à reculons" et "j'avais l'impression d'une sorte de langue qui était étrangère".

Et puis, à l'époque, "c'était très dévalorisé: à l'école française, les gens se moquaient des profs d'arabe", se remémore-t-elle. "Il y avait quelque chose de vraiment méchant, de condescendant à leur égard. Ils étaient beaucoup moins bien payés. Et donc, nous, les élèves, on les prenait moins au sérieux."

En arrivant à Paris, où elle est élève en classe préparatoire littéraire puis à Sciences Po, elle est "obligée d'expliquer à des Français pourquoi (elle) ne parle pas l'arabe", ce qu'elle vit comme une "humiliation".

"Parfois, je mens en leur disant que je parle très bien et ça me met dans des situations très inconfortables, parce qu'on commence à me demander de traduire des trucs, ce dont je suis incapable", raconte-t-elle.

- "Mal à l'aise" -

En même temps, "je me rends compte que les gens en France ont une vision très parcellaire, très caricaturale, à la fois de mon pays, de ces questions linguistiques, et je me sens très mal à l'aise vis-à-vis de ça", ajoute-t-elle.

C'est alors que la question de la langue se mêle à celle de son identité arabe, que jusqu'à présent elle ne s'était pas posée, car ses parents en "avaient une vision extrêmement ouverte, extrêmement plastique".

"Quand j'arrive en France, je me retrouve dans une identité qui vient beaucoup plus des autres que de moi-même", analyse la romancière. "Ça m'amène à beaucoup de contradictions, de chagrins aussi parfois et un sentiment de solitude."

Pour en sortir, elle se met à écrire car cela lui permet "de se détacher d'une identité qui (lui) serait assignée par les autres".

L'autrice de la trilogie "Le pays des autres" va plus loin: "Quand on écrit, on peut ajouter de la nuance, de la fêlure. Moi, mes identités, elles sont boiteuses, imparfaites, infirmes, pleines de maladresse."

D'ailleurs, poursuit-elle, "je pense que beaucoup de gens, en France ou ailleurs, sont très insatisfaits de la manière dont on veut nous vendre l'identité: comme une sorte de fierté, de bandoulière héroïque qu'il faudrait qu'on porte en étendard, qu'il faudrait mériter, prouver constamment".

Aujourd'hui, son rapport à l'arabe est "apaisé": il lui arrive toujours d'avoir "honte" de ne pas le parler mais, avec ce livre édité par Gallimard, elle veut dire à ceux qui seraient dans sa situation que "rien n'est jamais perdu".

La preuve: ses enfants apprennent l'arabe, "avec un grand plaisir, en étant détachés de toutes ces pressions, de toutes ces connotations".