L'artiste saoudienne Lulua Alyahya dévoile les secrets de son exposition personnelle « Nafs »

L'exposition "Nafs" de l'artiste saoudienne Lulua Alyahya, se tient à la galerie Athr de Djeddah jusqu'au 25 mars. (Photo: fournie)
L'exposition "Nafs" de l'artiste saoudienne Lulua Alyahya, se tient à la galerie Athr de Djeddah jusqu'au 25 mars. (Photo: fournie)
Short Url
Publié le Samedi 15 mars 2025

L'artiste saoudienne Lulua Alyahya dévoile les secrets de son exposition personnelle « Nafs »

  • L'exposition "Nafs" de l'artiste saoudienne Lulua Alyahya, qui se tient à la galerie Athr de Djeddah jusqu'au 25 mars, est sa première exposition personnelle dans son pays d'origine

DJEDDAH : L'exposition "Nafs" de l'artiste saoudienne Lulua Alyahya, qui se tient à la galerie Athr de Djeddah jusqu'au 25 mars, est sa première exposition personnelle dans son pays d'origine.  

L'exposition, nommée « Nafs », signifie « soi », explique Lulua Alyahya à Arab News. « J'ai choisi ce nom car il me semblait parfaitement adapté à ma première exposition personnelle en Arabie saoudite. J'ai exposé à de nombreuses reprises au Royaume-Uni, mais mon travail prend une toute autre dimension lorsqu'il est présenté chez moi. L'œuvre s'intéresse au Golfe en général, mais se concentre plus particulièrement sur l'Arabie saoudite sous plusieurs aspects. »

Cette jeune femme de 26 ans est diplômée de la Slade School of Fine Art et de Goldsmiths, Université de Londres. Son travail mêle récits personnels et collectifs pour explorer l'identité à travers des peintures introspectives et minimalistes.   

Le processus d'Alyahya est intuitif. Ses dernières œuvres, apprêtées avec du gesso noir, adoptent des tons plus sombres et des arrière-plans indéfinis. Elle nous parle ici de cinq pièces de son exposition actuelle, ce qui, dit-elle, n'est pas chose aisée.  

« Il est assez difficile de parler de mon travail, car j'espère que les gens le verront et s'y reconnaîtront. C'est un peu l'histoire du titre. Je voulais un mot dans lequel les gens puissent littéralement se reconnaître et qui soit le fil conducteur de toutes les images », a-t-elle précisé. 

« Jubbah Petroglyphs »

--

« J'ai réalisé cette peinture en 2023. À l'époque, j'étais vraiment fasciné par les pétroglyphes préislamiques de diverses régions d'Arabie saoudite. Celui-ci provient de Jubbah, près de Ha’il. Ma famille est originaire de Ha’il et lorsque l'Arabie saoudite a commencé à prendre toutes ces initiatives incroyables pour découvrir notre histoire préislamique et intégrer ces récits dans notre identité nationale, j'ai commencé à m'intéresser de très près aux archives archéologiques d'Aramco et à toutes ces choses différentes. J'ai parlé à des amis et à des membres de ma famille de leur expérience de ces lieux. Je voulais vraiment faire une peinture de ce rocher spécifique où il y a ces sculptures répétées de chameaux ; les chameaux m'intéressent aussi en tant que symbole, parce qu'ils sont visuellement liés à cette partie du monde. Si vous allez dans une boutique touristique dans le Golfe, vous trouverez des porte-clés en forme de chameau et d'autres choses. Je ne sais pas si le mot "kitsch" est le bon - probablement pas - mais c'est très évident ; c'est très évident. Et ce qui m'intéresse, c'est de prendre des symboles qui semblent évidents et de les rendre mystérieux ou de jouer avec l'effet de cette imagerie. Je m'inspire constamment de choses différentes ; il n'y a jamais une seule chose que je regarde, c'est plutôt ce que je vis, ce que je lis, ce que je dis, et ensuite les peintures sortent. Une de mes peintures chez Hayy Jameel s'intitule "Boardroom". On y voit des hommes assis à une table de réunion et regardant un mur sur lequel se trouve un de ces chameaux pétroglyphes. Parfois, il y a des références à d'autres peintures - de petits rappels. Il y a beaucoup de blagues internes. L'humour est un élément essentiel de l'œuvre », a-t-elle confié à Arab News. 

« Smoke Break »

--

« Les titres viennent toujours une fois mes peintures sont achevées, et je laisse souvent les choses sans titre - mais celui-ci se prête en quelque sorte au titre parce que le type prend un café et fume une cigarette. C'est juste une peinture sur le repos, mais il y a beaucoup d'énergie dans la façon dont je l'ai peinte ; c'est très gestuel et il y a beaucoup de marques et d'éclaboussures de peinture », a-t-elle explique. 

« Magic Chocolate Ball »

--

« Ces filles sont très drôles. Comme je l'ai dit, l'humour occupe une grande place dans mon travail et c'est une œuvre qui m'a amusée et que j'ai eu plaisir à montrer aux gens. Elle est basée sur le souvenir d'un dessert qui, je pense, est si familier aux habitants du Golfe : vous commandez une boule de chocolat et le serveur s'approche et verse du chocolat chaud fondu dessus, la boule fond et révèle quelque chose à l'intérieur. J'ai vu cela tellement de fois et cela m'est venu à l'esprit alors que je peignais, de manière super-impulsive. Ce qui m'intéresse, c'est la façon dont les gens se voient, ou voient les autres, dans l'imagerie - ou ne se voient pas. C'est une approche satirique de ce qui se passe dans la société. La satire est très importante, mais il ne s'agit jamais d'une chose ou d'une autre - c'est toujours une combinaison de différents tons et positions que j'adopte. Par exemple, je trouve cela drôle et je choisis de le montrer, mais il est évident qu'il y a une connexion émotionnelle qui se produit pendant que je peins », a-t-elle lancé 

« Untitled (2024) »

--

« Il s'agit d'un homme au téléphone, assis près d'une piscine. C'est un personnage solitaire. Ensuite, il y a deux chevaux et deux palmiers. Il m'a fallu plusieurs mois pour peindre cette œuvre. Parfois, j'ai une idée, je la peins et ça ne marche pas du tout. Cela arrive beaucoup plus souvent qu'on ne le pense. Alors, je recouvre quelque chose, puis j'ajoute quelque chose de nouveau, puis je recouvre cette chose, puis j'ajoute quelque chose de nouveau, en attendant ce moment où les éléments sont porteurs d'une sorte de logique poétique qui, j'en suis sûr, se traduira pour le spectateur. Il est toujours difficile d'articuler - mais très facile de savoir - quand on atteint ce point », a-t-elle ajouté. 

« Guard Dog »

--

J'adore les chiens. Je les peins souvent. Celui-ci est un berger allemand, un chien de garde. Il est basé sur un croquis - il est très similaire à beaucoup d'autres œuvres que j'ai réalisées. Parfois, je reste bloqué sur quelque chose et cela se répète dans plusieurs œuvres, et d'autres fois, c'est une chose unique. Je préfère ne pas essayer de le contrôler et me laisser guider par les choses.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le décès de Loana pourrait être dû à une chute, selon le parquet

Agée de 48 ans, l'ex-star a été retrouvée sans vie mercredi vers 18h à son domicile près de la gare de Nice par les pompiers, prévenus par un voisin inquiet de ne plus la voir depuis plusieurs jours. (AFP)
Agée de 48 ans, l'ex-star a été retrouvée sans vie mercredi vers 18h à son domicile près de la gare de Nice par les pompiers, prévenus par un voisin inquiet de ne plus la voir depuis plusieurs jours. (AFP)
Short Url
  • Une enquête en recherche des causes de la mort a été confiée à la police judiciaire, et le corps a été transporté à l'institut médico-légal en vue d'une autopsie et d'analyses toxicologiques et de recherches d'éventuelles pathologies
  • "A ce stade des investigations, aucun élément ne permet d'envisager l'intervention d'un tiers en lien avec le décès", a ajouté le procureur

NICE: Le décès de Loana, première vedette de la télé-réalité en France, retrouvée morte mercredi à son domicile à Nice, pourrait être dû à une chute, sans intervention d'un tiers, a annoncé jeudi le procureur de Nice, Damien Martinelli.

Agée de 48 ans, l'ex-star a été retrouvée sans vie mercredi vers 18h à son domicile près de la gare de Nice par les pompiers, prévenus par un voisin inquiet de ne plus la voir depuis plusieurs jours.

La porte de l'appartement étant fermée à clé de l'intérieur, les pompiers sont entrés par une fenêtre. Loana était "manifestement décédée depuis plusieurs jours", et son chien a également été retrouvé mort, selon le communiqué du procureur.

Une plaie à l'arrière du crâne et des ecchymoses dans la région lombaire laissent envisager que le décès puisse être lié à une chute en arrière.

Une enquête en recherche des causes de la mort a été confiée à la police judiciaire, et le corps a été transporté à l'institut médico-légal en vue d'une autopsie et d'analyses toxicologiques et de recherches d'éventuelles pathologies.

"A ce stade des investigations, aucun élément ne permet d'envisager l'intervention d'un tiers en lien avec le décès", a ajouté le procureur.

La France avait découvert Loana Petrucciani (de son nom complet) en avril 2001 lorsqu'elle a vécu avec d'autres anonymes dix semaines durant 24 heures sur 24 sous l'oeil des caméras de M6.

Le succès du "Loft" a été immédiat et phénoménal et l'émission, considérée comme culte, a inspiré une série pour la plateforme de streaming d'Amazon, Prime Video, en 2024.

Mais Loana a quitté peu à peu le monde du show business et entamé un long déclin personnel, entre violences subies, problèmes de santé, tentatives de suicide, overdoses et épisodes psychiatriques.

"On peut dire que nous avons vécu un conte de fées. Une vie que jamais nous n'aurions osé imaginer. Un rêve éveillé, intense. Et puis, je t'ai vue tomber, te redresser, te battre, lutter, céder... Tu as tout donné, jusqu'au bout", a témoigné sur Instagram le chroniqueur Steevy Boulay, autre "lofteur" de la première édition.

 

 


A Tyr, dans le sud du Liban, des joyaux de l'antiquité sous les bombes israéliennes

Fumée s’élevant après une frappe aérienne israélienne, en arrière-plan du site archéologique des ruines de l’ancien port phénicien à Tyr, dans le sud du Liban, le 23 mars 2026. Au site d’Al-Bass, seul un symbole de l’UNESCO rappelle la protection des vestiges antiques, désormais menacés par les frappes. (AFP)
Fumée s’élevant après une frappe aérienne israélienne, en arrière-plan du site archéologique des ruines de l’ancien port phénicien à Tyr, dans le sud du Liban, le 23 mars 2026. Au site d’Al-Bass, seul un symbole de l’UNESCO rappelle la protection des vestiges antiques, désormais menacés par les frappes. (AFP)
Short Url
  • Le site antique de Tyr, classé à l’UNESCO, est protégé symboliquement par l’initiative « Boucliers bleus », mais reste exposé aux frappes israéliennes dans le contexte du conflit avec le Hezbollah
  • Les attaques ont déjà causé des victimes civiles à proximité des vestiges, suscitant des inquiétudes sur la protection du patrimoine archéologique du sud du Liban en pleine guerre

TYR: Le "bouclier" pourra-t-il arrêter la foudre? Sur le site archéologique d'Al-Bass, dans le sud du Liban, aucune présence militaire mais un panneau symbolique de l'Unesco flanqué d'un écusson bleu et blanc, unique rempart pour protéger les ruines antiques des bombes israéliennes.

Située à une vingtaine de km de la frontière avec Israël, Tyr, l'une des plus anciennes cités du monde méditerranéen, a été la cible de plusieurs frappes israéliennes depuis le début de la guerre avec le Hezbollah le 2 mars.

L'initiative "Boucliers bleus", lancée par un comité lié à l'Unesco, concerne une trentaine de sites au Liban, dont celui de Tyr. C'est d'abord un message adressé à l'armée israélienne: la convention de la Haye de 1954 oblige à préserver les biens culturels en cas de conflit armé.

Le 6 mars, une frappe israélienne s'est abattue à quelques mètres des poteries anciennes. Huit personnes, une famille entière, ont été tuées, selon les autorités. Leur maison, pulvérisée par l'explosion, n'est plus qu'un amas de gravats, à côté d'une voiture calcinée. 

--
Un emblème de protection renforcée, symbole du droit international humanitaire, est affiché sur le site de l’hippodrome romain à Tyr, le 23 mars 2026. À Al-Bass, aucun dispositif militaire, seulement un signe censé protéger les ruines antiques, désormais touchées par les frappes. (AFP)

"C'était nos voisins, ils vivaient ici depuis des décennies (...) Ils pensaient que la proximité du site les protégerait parce qu'il est classé au patrimoine mondial de l'Unesco, qu'il ne serait pas touché", raconte Nader Saqlaoui, directeur des fouilles archéologiques dans le sud, rattaché au ministère de la Culture.

Détail macabre, l'équipe venue inspecter d'éventuels dégâts sur les monuments a, dit-il, "découvert des restes humains sur le toit du musée" encore en construction.

Celui-ci a subi quelques dommages, ses vitres ont volé en éclats, mais l'explosion n'a pas atteint la nécropole des IIe et IIIe siècles, ni l'arc de triomphe monumental, les aqueducs ou encore l'hippodrome qui s'élèvent sur le site, témoins d'une époque romaine prospère.

Beaucoup d'habitants de la ville ont fui, à la suite d'un appel à évacuer d'Israël, mais quelques milliers sont restés, avec des combattants du Hezbollah pro-iranien - et les précieux vestiges.

Durant l'Antiquité, la ville fut un important port phénicien, avant d'être conquise par Alexandre le Grand, puis l'Empire romain.

Le ministre de la Culture Ghassan Salamé a dénoncé une "agression" d'Israël.

"Il n'existe aucune présence militaire ou sécuritaire sur ces sites (archéologiques, NDLR) et un tel argument ne peut être utilisé pour les bombarder ou y porter atteinte", a-t-il fustigé dans un communiqué.

Interrogée par l'AFP, l'armée israélienne, qui dit viser le Hezbollah, n'a pas commenté dans un premier temps.

- Transport risqué -

Les archéologues doivent encore examiner les vieilles pierres pour détecter d'éventuelles fissures ou altérations qui pourraient avoir été provoquées par l'onde de choc.

"Le Liban est plein de richesses archéologiques (...) et les dépôts de Beyrouth n'ont pas la capacité d'accueillir tous ces objets" menacés, raconte David Sassine, expert de l'Alliance internationale pour la protection du patrimoine (Aliph), une fondation qui aide le gouvernement à aménager des lieux sécurisés pour les objets de valeur.

Le dilemme est double: rien ne garantit qu'ils seront davantage en sécurité dans la capitale, elle-même bombardée régulièrement par Israël, et le transport des objets depuis le sud du pays, même sous escorte militaire, "reste risqué", dit-il. 

--
Caisses remplies de fragments de poteries antiques après une frappe israélienne près de l’hippodrome romain à Tyr, au sud du Liban, le 23 mars 2026. À Al-Bass, un simple emblème de protection marque un site archéologique désormais touché par les frappes. (AFP)

Lors du précédent conflit de 2023-2024, des pièces d'or, des amphores plurimillénaires et des sarcophages de grande valeur avaient ainsi été transférés à Beyrouth - où ils se trouvent encore.

Les environs immédiats de Tyr avaient déjà été touchés. Et la citadelle de Chamaa, une forteresse médiévale de la zone frontalière, a été à moitié détruite par l'armée israélienne.

Le directeur des fouilles ne se fait pas beaucoup d'illusion.

"Les Israéliens savent tout, même la pointure de vos chaussures (...) Ils savaient très bien où se trouvait le site", assure M. Saqlaoui. "Nous avons vécu au moins six guerres avec Israël (...) ça ne les a pas empêché d'attaquer des sites archéologiques". 

Mustafa Najdi, employé comme gardien, était présent à Al-Bass le jour du bombardement: "j'ai entendu un choc très violent et j'ai pris la fuite avant de prévenir les responsables", dit-il.

"Personne ne s'intéresse à nous", dénonce le trentenaire à la barbe épaisse, appelant "tous ceux qui le peuvent à faire pression pour mettre fin à cette barbarie".

"Cette civilisation représente l'histoire et elle nous représente tous, Libanais comme non Libanais".


Leïla Slimani ausculte son rapport à la langue arabe avec son nouveau livre

L’écrivaine et journaliste franco-marocaine Leïla Slimani, lors d’une séance photo à Paris, le 17 mars 2026. (AFP)
L’écrivaine et journaliste franco-marocaine Leïla Slimani, lors d’une séance photo à Paris, le 17 mars 2026. (AFP)
Short Url
  • Leïla Slimani évoque une relation complexe à l’arabe, dont l’enseignement rigide et dévalorisé dans le système scolaire français a accentué son éloignement et son sentiment d’étrangeté culturelle
  • Aujourd’hui, elle adopte une vision plus apaisée et transmet une relation libérée à la langue à ses enfants, affirmant que l’identité et les liens linguistiques peuvent toujours se reconstruire

PARIS: Dans "Assaut contre la frontière", publié jeudi en France, Leïla Slimani interroge son rapport à la langue arabe, qu'elle déplore de ne pas parler, au point d'en "avoir honte" en tant que Franco-Marocaine "aux identités boiteuses".

L'autrice de 44 ans, prix Goncourt (le plus prestigieux en France) en 2016 pour "Chanson douce", explique dans un entretien à l'AFP avoir commencé à parler l'arabe dialectal, la darija, "toute petite avec (sa) grand-mère, (sa) nounou, dans la rue" au Maroc, mais pas avec ses parents, des bourgeois francophiles.

"Ils ne me parlaient qu'en français. Et je les entendais peu discuter en arabe", affirme cette mère de deux enfants qui vit désormais à Lisbonne, où elle s'est mise au portugais.

Elle découvre l'arabe classique en cours préparatoire, car "c'était obligatoire", et poursuit jusqu'en terminale. Mais l'enseignement ne lui plaît pas: "On y allait un peu à reculons" et "j'avais l'impression d'une sorte de langue qui était étrangère".

Et puis, à l'époque, "c'était très dévalorisé: à l'école française, les gens se moquaient des profs d'arabe", se remémore-t-elle. "Il y avait quelque chose de vraiment méchant, de condescendant à leur égard. Ils étaient beaucoup moins bien payés. Et donc, nous, les élèves, on les prenait moins au sérieux."

En arrivant à Paris, où elle est élève en classe préparatoire littéraire puis à Sciences Po, elle est "obligée d'expliquer à des Français pourquoi (elle) ne parle pas l'arabe", ce qu'elle vit comme une "humiliation".

"Parfois, je mens en leur disant que je parle très bien et ça me met dans des situations très inconfortables, parce qu'on commence à me demander de traduire des trucs, ce dont je suis incapable", raconte-t-elle.

- "Mal à l'aise" -

En même temps, "je me rends compte que les gens en France ont une vision très parcellaire, très caricaturale, à la fois de mon pays, de ces questions linguistiques, et je me sens très mal à l'aise vis-à-vis de ça", ajoute-t-elle.

C'est alors que la question de la langue se mêle à celle de son identité arabe, que jusqu'à présent elle ne s'était pas posée, car ses parents en "avaient une vision extrêmement ouverte, extrêmement plastique".

"Quand j'arrive en France, je me retrouve dans une identité qui vient beaucoup plus des autres que de moi-même", analyse la romancière. "Ça m'amène à beaucoup de contradictions, de chagrins aussi parfois et un sentiment de solitude."

Pour en sortir, elle se met à écrire car cela lui permet "de se détacher d'une identité qui (lui) serait assignée par les autres".

L'autrice de la trilogie "Le pays des autres" va plus loin: "Quand on écrit, on peut ajouter de la nuance, de la fêlure. Moi, mes identités, elles sont boiteuses, imparfaites, infirmes, pleines de maladresse."

D'ailleurs, poursuit-elle, "je pense que beaucoup de gens, en France ou ailleurs, sont très insatisfaits de la manière dont on veut nous vendre l'identité: comme une sorte de fierté, de bandoulière héroïque qu'il faudrait qu'on porte en étendard, qu'il faudrait mériter, prouver constamment".

Aujourd'hui, son rapport à l'arabe est "apaisé": il lui arrive toujours d'avoir "honte" de ne pas le parler mais, avec ce livre édité par Gallimard, elle veut dire à ceux qui seraient dans sa situation que "rien n'est jamais perdu".

La preuve: ses enfants apprennent l'arabe, "avec un grand plaisir, en étant détachés de toutes ces pressions, de toutes ces connotations".