Noor Riyadh fait référence au passé de l'Arabie saoudite et à son présent en évolution rapide

Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur de l’art, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. (SPA / Fournie)
Short Url
Publié le Dimanche 21 mars 2021

Noor Riyadh fait référence au passé de l'Arabie saoudite et à son présent en évolution rapide

  • Le festival illumine la capitale avec plus de 60 œuvres d'artistes internationaux et saoudiens en dépit de la pandémie
  • Noor Riyadh, le gigantesque festival des lumières, a inauguré sa première édition le jeudi 18 mars, en pleine pandémie mondiale

RIYADH: Pendant 17 jours, la ville de Riyadh sera transformée en une galerie d’art à ciel ouvert avec plus de 33 installations lumineuses à travers la capitale du Royaume. 

Noor Riyadh, le gigantesque festival des lumières, a inauguré sa première édition le jeudi 18 mars, en pleine pandémie mondiale. Cet événement créatif capital vise non seulement à célébrer l’ampleur du talent artistique illustré par le travail de plus de 60 artistes internationaux et saoudiens, mais aussi la volonté du Royaume d’encourager l’économie de la création. 

Sur le terrain du Palais de la culture dans le prestigieux quartier diplomatique de Riyad se trouve un unique café pop-up - emblématique, pourrait-on dire, du passe-temps populaire de l'Arabie saoudite. Pourtant, il y a quelque chose de différent dans ce bar en particulier. Des extraits de poésie arabe recouvrent l’extérieur du pop-up, illuminé d’une douce lueur. Traduits en anglais, ils disent: «Je suis celui qui vient de la ville de rêve. Que devrais-je écrire ?" 

Intitulé «Ricochet», le pop-up est une œuvre d'art lumineux du plus jeune artiste de la première édition du festival, Nojoud Alsudairi, qui aborde l'espace public à travers la poésie arabe. Lorsque les visiteurs prennent une tasse de café, la tasse elle-même est couverte d’extraits de poèmes, tels que «Dans votre pays, générosité, toujours» ou «Je n'ai pas d’autre maison». L’installation architecturale d’Al-Sudairi est profondément ancrée dans son époque et les effets de la pandémie sur la vie urbaine. 

Pendant la quarantaine de Riyadh, Alsudairi, 26 ans, a collecté des haïkus, une forme poétique japonaise, et a déconstruit des phrases à partir de lettres écrites par des habitants de Riyadh à leur ville. Des enseignes lumineuses supplémentaires de «Ricochet» jonchent les alentours de la ville, disséminant l'œuvre d'art à travers le paysage urbain éclectique de Riyadh. 

«Mon travail a commencé pendant la pandémie en tant que projet de recherche sur la manière dont les habitants de Riyadh interagissaient avec leur ville pendant la quarantaine», déclare M. Alsudairi. «J'ai commencé à demander aux gens que je connais d'envoyer des phrases courtes sur la façon dont ils voyaient la ville à travers leurs fenêtres, et cela m'a donné l'idée d'intégrer la littérature dans le projet grâce à la signalisation autour de la ville. 

« Le résultat est un essai visuel sur la façon dont la signalétique à Riyadh devient l'interface de la ville. En parcourant les rues de Riyadh la nuit, on constate que la ville est devenue le reflet de ce paysage électrique, de tous ces mots et phrases formant d'étranges morceaux de poésie abstraite. 

Jusqu'au 3 avril, la ville de Riyadh sera transformée en galerie à ciel ouvert, éclairée par des installations lumineuses à grande échelle. Comme le note Raneem Farsi, la commissaire saoudienne de l'exposition, ce qui rend l'exposition dynamique, c'est que «Noor Riyadh a inclus de nombreux artistes saoudiens, dont beaucoup ont été chargés de réaliser des pièces spécialement pour l'exposition». 

EN BREF

Sur le terrain du Palais de la culture dans le prestigieux quartier diplomatique de Riyadh se trouve un seul café pop-up - emblématique, pourrait-on dire, du passe-temps populaire de l'Arabie saoudite. Pourtant, il y a quelque chose de différent dans ce bar en particulier. Des extraits de poésie arabe recouvrent l’extérieur du pop-up, illuminé d’une douce lueur. Traduits en anglais, ils disent: «Je suis celui qui vient de la ville de rêve. Que devrais-je écrire ?" 

Les œuvres d'art, qui englobent une gamme de supports, y compris la musique, la sculpture et la performance, se trouvent dans deux régions principales: le centre historique du roi Abdul Aziz et le quartier financier du roi Abdallah, où les visiteurs peuvent également voir «Light Upon Light», une exposition d'art lumineux des années 1960 à nos jours, qui se poursuit jusqu'au 12 juin. 

Alors que la communauté artistique mondiale devra voir les œuvres d'art virtuellement, les Saoudiens ont déjà afflué vers les lieux en nombre record. 

« Encourager l’économie saoudienne de la création est un des aspects les plus fondamentaux de Vision 2030, et c'est l'un des principaux points forts du programme de Noor Riyadh», dit Anas Najmi, conseiller de la Commission royale pour la ville de Riyadh, à Arab News. « Malgré tous les défis de la pandémie, nous avons réussi à avoir 15 000 visiteurs en une seule journée. Par ailleurs, plus de 1 200 emplois ont été créés dans le cadre du festival Noor Riyadh, dont la moitié sont destinés aux Saoudiens. 

L'un des objectifs du festival est d'attirer les visiteurs vers des sites de Riyadh peu fréquentés, notamment la Bibliothèque nationale du roi Fahd, le quartier diplomatique et JAX, la zone industrielle de Diriyah. 

«Light Upon Light», l'exposition principale, présente une étude approfondie de l'histoire de l'art de la lumière à travers l'exposition d'œuvres d'artistes internationaux de premier plan du mouvement, dont Dan Flavin, James Turrell, Lucio Fontana, Julio Le Parc et Robert Irwin, aux côtés d’artistes de renom du monde de l'art contemporain comme Urs Fischer et Yayoi Kusama. Sont également présentées les œuvres des artistes émergents et confirmés les plus éminents d'Arabie saoudite : Nasser Al-Salem, Manal AlDowayan, Rashed AlShashai, Sultan bin Fahad, Dana Awartani, Maha Malluh, Ayman Yossri Daydban, Ahmed Mater, Ahmad Angawi, Abdullah AlOthman, Sarah Abu Abdallah et Mohammad AlFaraj. 

« À ma connaissance, c'est la première fois que l'art lumineux est présenté ici dans le Royaume, et rien que pour cela, il est important», déclare la conservatrice Susan Davidson à Arab News. « Ce qui est également significatif, c'est l'impact que j'espère cela aura sur le peuple saoudien. L'art prend de nombreuses formes et peut apporter un niveau de bien-être et de joie dans votre vie. Cela est conforte les ambitions de Vision 2030 pour faire de Riyadh en particulier une ville très plaisante. » 

L’art lumineux des artistes saoudiens fait référence à la fois au passé et au présent de l’Arabie à travers des formes conceptuelles. Par exemple, «Once Was A Ruler» (2019) de Sultan bin Fahad est une série de composites tirés de ses photographies d'anciennes sculptures de monarques du royaume arabe antique de Lihyan, fusionnées avec les rayons X de son corps. Le «Casino AlRiyadh» d'Abdullah Al-Othman (2021) prend la forme d'une enseigne de couleur néon qui imite l'anatomie unique de la ville de Riyadh et s'inspire de la signalisation lumineuse dans toute la ville. Il fait également référence aux anciens lieux de rassemblement à Riyadh. 

Le mariage le plus puissant entre l'ancien et le moderne en Arabie saoudite réside dans l’art lumineux de l’œuvre de Robert Wilson «PALACE OF LIGHT» (2021). Elle se compose de deux parties : de multiples éléments lumineux performatifs qui habillent le paysage d'At-Turaif - le quartier historique de Diriyah et première capitale de la dynastie saoudienne datant de 1766 - et un grand plat en cuivre placé devant le palais qui, lorsque la performance a lieu, semble émerger de la mer alors que les bords incurvés de la structure en pisé de Diriyah sont recouverts d'images projetées de vagues en mouvement. 

La performance poignante a rapidement séduit et a été largement partagée sur les réseaux sociaux, donnant au monde un avant-goût de l'éclat de Noor Riyadh. Et comme le dit Davidson : «Beaucoup de choses se transmettent dans le monde de l'art grâce au bouche à oreille. Même ceux qui n'ont pas pu assister à ce spectacle monumental en entendront parler. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La bibliothèque Jadal est une oasis culturelle dans la province orientale de l'Arabie saoudite

Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Short Url
  • Ali Al-Herz a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres, offrant aux visiteurs un espace où la mémoire, la philosophie et la culture prennent vie.
  • adal n'est pas seulement une bibliothèque, c'est bien plus que cela. C'est un musée à explorer, un espace philosophique propice à la réflexion et un rempart contre l'oubli des histoires culturelles importantes.

DHAHRAN : Dans le village tranquille d'Umm Al-Hamam, situé dans la province orientale de l'Arabie saoudite, une passion de longue date pour les livres s'est transformée en un havre culturel.

Ali Al-Herz, bibliophile et archiviste littéraire, a transformé sa maison en une bibliothèque d'exception nommée Jadal, un véritable trésor contenant plus de 37 000 livres, plus de 100 000 journaux et magazines, ainsi que des antiquités, dont certaines datent de plus d'un siècle.

Mais Jadal n'est pas seulement une bibliothèque, c'est bien plus que cela. C'est un musée à explorer, un espace philosophique propice à la réflexion et un rempart contre l'oubli des histoires culturelles importantes.

Al-Herz a déclaré à Arab News : « Depuis ma naissance, j'ai été entouré des livres de ma mère. J'ai grandi immergé dans cette passion, à tel point qu'elle m'a complètement envahi ; je suis devenu un rat de bibliothèque. »

L'étincelle qui a tout déclenché a été la rencontre d'Al-Herz avec l'épopée Sirat Antar à l'âge de 13 ans. « À partir de cette épopée, et à travers elle, j'ai commencé à explorer d'autres mondes », a-t-il déclaré. 

C'est cette curiosité et cette fascination qui ont finalement conduit Al-Herz à créer l'une des initiatives les plus originales du royaume d'Arabie saoudite.

Le nom « Jadal » signifie « débat » ou « discussion » en arabe, reflétant l'esprit curieux de la bibliothèque. Pour Al-Herz, l'objectif n'est pas seulement de préserver les textes, mais aussi l'idée de questionner et d'explorer les idées.

Al-Herz a déclaré : « J'ai choisi ce nom pour la bibliothèque, car il est profondément ancré dans l'histoire philosophique de la Grèce antique, ainsi que dans notre propre tradition culturelle arabo-islamique, en particulier dans notre héritage religieux. »

L'atmosphère philosophique imprègne les trois salles principales, nommées d'après Socrate, Platon et Aristote, qui accueillent les visiteurs dans un univers dédié à la lecture et à la réflexion. 

Des manuscrits rares, des textes anciens, des journaux et des antiquités ont été soigneusement archivés. Chaque pièce est un murmure du passé qui s'adresse à l'avenir. 

Al-Herz explique : « Même mon intérêt récent pour l'achat de livres s'est principalement orienté vers les éditions rares et les imprimés anciens, afin de créer une harmonie entre patrimoine et modernité. »

Mais Jadal ne se laisse pas envahir par la nostalgie, car Al-Herz organise toutes les deux semaines une réunion littéraire. Cet événement fait revivre une tradition qui était autrefois importante dans la vie intellectuelle des Arabes.

C'est un environnement où écrivains, universitaires et penseurs se réunissent autour d'un café arabe pour échanger des idées dans une atmosphère animée. 

À une époque où les gens recherchent des informations instantanées en ligne, Al-Herz continue d'utiliser des méthodes traditionnelles. « Il y a une lutte permanente entre deux générations », observe-t-il. « La victoire reviendra finalement à cette dernière génération, une fois que ma génération aura disparu. Les bibliothèques papier seront alors transformées en musées. »

Il a peut-être raison, mais pour l'instant, au cœur de la campagne de Qatif, la bibliothèque Jadal continue d'exister, et c'est un lieu où l'encre, la mémoire, le débat et le patrimoine continuent de façonner l'âme culturelle du Royaume. 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com 


Amin Maalouf apporte un soutien inattendu aux langues régionales

Cette photographie montre la façade de l'Institut de France avant la présentation de la 9e édition du Dictionnaire de l'Académie française, qui est le dictionnaire officiel de la langue française, à Paris, le 14 novembre 2024. (Photo de Ludovic MARIN / POOL / AFP)
Cette photographie montre la façade de l'Institut de France avant la présentation de la 9e édition du Dictionnaire de l'Académie française, qui est le dictionnaire officiel de la langue française, à Paris, le 14 novembre 2024. (Photo de Ludovic MARIN / POOL / AFP)
Short Url
  • Ce dernier a écrit au Premier ministre François Bayrou et à la ministre de l'Éducation nationale, Elisabeth Borne, pour leur proposer un corpus d'œuvres en langues régionales destiné aux professeurs,
  • Le Collectif pour les littératures en langues régionales a constitué, avec l'aide de spécialistes, un recueil intitulé Florilangues, comprenant 32 textes en langue originale.

PARIS : Une initiative d'un collectif visant à enseigner le patrimoine littéraire dans les langues régionales de France a reçu lundi  un soutien inattendu : celui du secrétaire perpétuel de l'Académie française, Amin Maalouf.

M. Maalouf, écrivain franco-libanais, a été élu en 2023 à la tête d'une institution dont la mission est de veiller au rayonnement et à l'intégrité de la langue française.

Toutefois, il soutient la démarche du Collectif pour les littératures en langues régionales, qui suggère un enseignement de ce type au collège ou au lycée, a indiqué ce collectif à l'AFP.

Ce dernier a écrit au Premier ministre François Bayrou et à la ministre de l'Éducation nationale, Elisabeth Borne, pour leur proposer un corpus d'œuvres en langues régionales destiné aux professeurs, afin de sensibiliser à la « richesse de la production littéraire » dans d'autres langues que le français. 

« M. Maalouf, comme nous, est convaincu qu'il est nécessaire que les élèves français découvrent ces trésors culturels », écrit ce collectif à M. Bayrou, qui parle lui-même le béarnais.

Le Collectif pour les littératures en langues régionales a constitué, avec l'aide de spécialistes, un recueil intitulé Florilangues, comprenant 32 textes en langue originale (de l'alsacien au tahitien, en passant par le basque ou le corse), traduits en français.

On y trouve entre autres un poème en provençal de Frédéric Mistral (prix Nobel de littérature en 1904) intitulé Mirèio, une chronique en breton de Pierre-Jakez Hélias intitulée Bugale ar Republik, un court récit en créole martiniquais de Raphaël Confiant intitulé Bitako-a, ainsi qu'une chanson en picard d'Alexandre Desrousseaux intitulée Canchon dormoire (plus connue sous le nom de P'tit Quinquin).

« Il ne s'agit pas de donner des cours de langues régionales, mais de présenter des œuvres issues des littératures en langues régionales, que ce soit en français ou en version bilingue », précise le collectif.

Idéalement, selon lui, les élèves aborderaient des langues issues d'autres régions que la leur. « Pourquoi seuls les élèves antillais apprendraient-ils qu'il existe une littérature en créole ? », demande ce collectif, qui présente son initiative à la presse lors d'une visioconférence lundi après-midi. 


L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle

L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle. (Photo Fournie)
L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle. (Photo Fournie)
Short Url
  • Fraîchement conçue, cette installation baignée de jaune, ancrée dans les œuvres passées de l'artiste, offre une expérience sensorielle riche et complexe ainsi qu'un commentaire culturel incisif.
  • « The Social Health Club » s'articule autour d'objets trouvés au marché Haraj de Djeddah en 2018.

RIYAD : Ce mois-ci, l'artiste saoudienne Ahaad Alamoudi fait monter la température au Basel Social Club qui se tient jusqu'au 21 juin dans la ville suisse avec sa dernière installation, « The Social Health Club ». 

Fraîchement conçue, cette installation baignée de jaune, ancrée dans les œuvres passées de l'artiste, offre une expérience sensorielle riche et complexe ainsi qu'un commentaire culturel incisif. Elle marque également une première pour l'artiste avec un élément de performance en direct.

Basée à Djeddah, Alamoudi est connue pour créer des installations multimédias immersives s'inspirant de la dynamique complexe de son pays natal en pleine évolution. « The Social Health Club » s'articule autour d'objets trouvés au marché Haraj de Djeddah en 2018, notamment divers équipements de sport, dont un rameur.

« Ce sont des pièces que j'ai chinées dans des brocantes. J'aime le fait qu'aucune instruction n'accompagne ces machines : je ne connais ni leur nom, ni leur provenance, ni leur fabricant. Mais elles font désormais partie du paysage urbain dans lequel j'évolue. J'ai essayé de créer un espace ludique », a-t-elle déclaré à Arab News. 

Dans « The Social Health Club », les équipements, peints principalement dans un jaune vif et saturé, restent intacts, symbolisant une culture obsédée par l'auto-optimisation. Au cœur de l'installation se trouve un caméo représentant un fer à repasser peint en jaune, déjà présent dans son œuvre vidéo de 2020 intitulée « Makwah Man » (Makwah signifie « fer à repasser » en arabe).

« Beaucoup de mes œuvres sont issues d'un récit que je crée dans une vidéo. Dans « Makwah Man », cet homme vêtu d'une thobe jaune repasse un long morceau de tissu jaune au milieu du désert. Et pendant qu'il repasse, il nous dit comment vivre notre vie. Mais en nous disant comment vivre notre vie, il commence aussi à remettre en question la sienne, à comprendre le rôle du pouvoir, à prendre conscience de la pression du changement et de l'adaptation », explique Alamoudi. 

« Le jaune est présent dans la vidéo, mais l'artiste porte également une thobe jaune. Il y a aussi, dans cette version présentée à Art Basel, un portant de thobes jaunes qui tournent dans l'exposition. Pour moi, la thobe jaune est un symbole unificateur. J'essaie de dire que nous vivons tous cela différemment. Ainsi, dans la performance (pour « The Social Health Club »), un culturiste local vêtu d'une thobe jaune fera des exercices sur ces machines. Il n'a pas de règles à suivre. Il ne connaît rien, ne sait pas comment utiliser « correctement » l'équipement. Il entrera dans l'espace et utilisera les machines comme il le pourra.

« La performance sera enregistrée. Mais je pense que c'est plutôt une activation », a-t-elle poursuivi. « Ce n'est pas l'œuvre elle-même. L'œuvre existe sous la forme des machines. 

« Le Social Health Club » a été créé en étroite collaboration avec la conservatrice Amal Khalaf. Ensemble, ils se sont rendus à Djeddah où Alamoudi a pu découvrir avec elle des « machines un peu inhabituelles, différentes des machines classiques que l'on trouve dans les salles de sport et dont tout le monde connaît immédiatement l'utilité », explique Alamoudi.

« Elle est vraiment incroyable », a-t-elle poursuivi. « Nous avons vraiment construit cet espace ensemble. En gros, j'ai principalement créé la vidéo ; tout le reste a été construit à partir de là. Elle m'a beaucoup aidée. Elle s'est vraiment intéressée aux changements sociaux et à la manière dont nous les abordons. Notre collaboration a été parfaite. »

Le jaune domine chaque centimètre carré de l'œuvre, de manière délibérée et intense. 

« Je suis obsédé par les symboles dans certaines de mes œuvres. Et cela s'accompagne également d'une couleur », explique Alamoudi. « Je voulais mettre en valeur quelque chose de luxueux, de coloré, presque comme de l'or, mais qui n'est pas de l'or. Son apparence est assez austère. » 

Le jaune est à la fois une invitation et un avertissement. « Je pense que le jaune est également assez trompeur. J'aime cette couleur qui incite les gens à s'approcher pour voir ce qui se passe, mais qui les amène en même temps à se demander ce que c'est  elle est si agressive qu'elle en devient un peu inconfortable. »

L'interaction du spectateur est essentielle à la signification de l'œuvre. 

« Je pense que les machines représentent quelque chose et qu'elles véhiculent quelque chose, mais elles sont en réalité activées par les gens, par ce que les gens font avec elles », explique Alamoudi. « C'est pourquoi j'encourage beaucoup de spectateurs à interagir avec les œuvres, à les utiliser ou à essayer de les utiliser sans aucune instruction. Beaucoup de personnes qui entrent dans l'espace peuvent avoir peur de les toucher ou d'interagir avec elles. La présence de l'artiste qui active les structures ajoute une autre dimension à l'œuvre elle-même. »

Elle espère que les visiteurs se sentiront libres d'explorer les œuvres, sans être encombrés par des attentes.

« Les gens sont censés les utiliser à leur guise. Ils peuvent s'asseoir dessus, se tenir debout dessus, les toucher — ils peuvent aussi les laisser tranquilles », conclut-elle en riant. 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com