La Commission saoudienne des bibliothèques lance une stratégie de développement

Le Dr Abdelrahman al-Asem, PDG de la Commission des bibliothèques d’Arabie saoudite, s’exprime lors du lancement d’une nouvelle stratégie à la Bibliothèque nationale du roi Fahd à Riyad. (Fourni)
Le Dr Abdelrahman al-Asem, PDG de la Commission des bibliothèques d’Arabie saoudite, s’exprime lors du lancement d’une nouvelle stratégie à la Bibliothèque nationale du roi Fahd à Riyad. (Fourni)
L’initiative verrait la promotion d’événements et d’activités spéciaux conçus pour mettre en avant le rôle traditionnel des bibliothèques dans l’augmentation du niveau d’alphabétisation. (Fourni)
L’initiative verrait la promotion d’événements et d’activités spéciaux conçus pour mettre en avant le rôle traditionnel des bibliothèques dans l’augmentation du niveau d’alphabétisation. (Fourni)
Short Url
Publié le Vendredi 28 mai 2021

La Commission saoudienne des bibliothèques lance une stratégie de développement

  • L’objectif n’est pas seulement de mettre à niveau les bibliothèques, mais de les transformer de simples centres d’information en plateformes culturelles complètes
  • La stratégie impliquera la mise en œuvre par étapes de 35 initiatives diverses visant à initier un développement durable du secteur des bibliothèques.

RIYAD: L’investissement, clé du succès des plans ambitieux révélés jeudi pour développer le secteur des bibliothèques saoudiennes.

En lançant la nouvelle stratégie à la Bibliothèque nationale du roi Fahd à Riyad, le Dr Abdelrahman al-Asem, directeur général de la Commission des bibliothèques du Royaume, a déclaré que l’objectif n’était pas seulement de mettre à niveau les bibliothèques, mais de les transformer de simples centres d’information en plateformes culturelles complètes.

S’exprimant lors d’une conférence de presse, il a précisé que l’initiative verrait la promotion d’événements et d’activités spécialement conçus pour appuyer le rôle traditionnel des bibliothèques, à savoir l’instauration d’habitudes de lecture, l’enrichissement des connaissances et la progression du niveau d’alphabétisation.

«La stratégie comprend de multiples initiatives au bénéfice du secteur, des partenaires et de la communauté en général et elle met en évidence le rôle central que jouent les bibliothèques dans la réalisation des objectifs du ministère de la Culture, et qui, selon la Vision 2030 du Royaume, doivent devenir des plateformes culturelles, participatives et de développement s’efforçant de développer les compétences et les entreprises, d’assurer la formation continue, l’innovation et le développement de la main-d’œuvre, en garantissant une coopération internationale et l’échange de connaissances», ajoute-t-il.

Et il souligne que l’investissement est essentiel au succès du programme de croissance.

En bref

La stratégie impliquera la mise en œuvre par étapes de 35 initiatives diverses visant à initier un développement durable du secteur des bibliothèques.

Ces initiatives comprennent la conception de bibliothèques publiques numériques et pour enfants, la création d’une plateforme électronique pour les bibliothèques privées, l’élaboration de normes, de directives et de réglementations, la création de bases de données pour le secteur des bibliothèques saoudiennes, la contribution à la planification nationale et la création d’un centre de recherche.

Lors de l’élaboration de sa stratégie, la commission a pris en compte la documentation de plus de 110 sources locales, régionales et internationales, acquise lors d’entretiens, d’ateliers et de groupes de discussion impliquant un grand nombre de parties prenantes internes et externes, en collaboration avec des experts et des spécialistes du secteur des bibliothèques.

En outre, des recherches ont été menées sur les systèmes de bibliothèques de 27 pays pour aider à développer une vision, une mission et des valeurs ainsi que des piliers stratégiques, des objectifs, des initiatives et des indicateurs de performance.

Al-Asem indique que la stratégie a été construite autour de trois piliers, le premier étant d’élargir le secteur par la planification, l’introduction de normes et de réglementations, la réalisation d’études, le financement, l’investissement et l’amélioration des compétences des employés.

Le renforcement de la participation communautaire grâce à des campagnes de sensibilisation sur la maîtrise de l’information et l’étendue des services de bibliothèque est le deuxième élément, suivi par des programmes visant à améliorer les compétences administratives et opérationnelles de la commission, à créer des environnements de travail positifs et à assurer un engagement efficace avec les parties prenantes locales et internationales.

Au total, la stratégie impliquera la mise en œuvre par étapes de 35 initiatives diverses visant à initier un développement durable du secteur des bibliothèques.

Celles-ci comprennent la conception de bibliothèques publiques numériques et pour enfants, la création d’une plateforme électronique pour les bibliothèques privées, l’élaboration de normes, de directives et de réglementations, la création de bases de données pour le secteur des bibliothèques saoudiennes, la contribution à la planification nationale et la création d’un centre de recherche.

Autonomiser le secteur tiers, créer une plate-forme numérique pour les opportunités d’investissement marketing, établir des modèles commerciaux pour les partenariats entre les secteurs public et privé, encourager l’innovation, attirer des sponsors, générer des revenus durables, créer des modèles de dotation et offrir des services de bibliothèque sur des lieux de rassemblement ainsi que mettre en place des bibliothèques mobiles font également partie de la feuille de route.

D’autres initiatives comprennent la mise en œuvre de présentations interactives, de techniques de lecture et de jeux pour les enfants et les jeunes adultes, l’organisation de concours nationaux pour les jeunes, des ateliers de maîtrise de l’information, le lancement d’une journée nationale des bibliothèques, l’organisation de spectacles participatifs pour les jeunes et les enfants, des activités sociales pour les employés, des enquêtes de satisfaction au travail, des cours de formation d’excellence, la création de partenariats et l’adhésion aux principales associations de bibliothèques régionales et internationales, ainsi que l’organisation de conférences et d’ateliers régionaux et mondiaux.

La Commission des bibliothèques a été créée en février 2020 et est l’une des 11 commissions culturelles affiliées au ministère saoudien de la Culture.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com.


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com