Presque dix ans après son vol, Athènes retrouve un Picasso offert par le maître

« Aujourd'hui est un jour spécial, de grande joie et d'émotion », s'est réjouie devant les journalistes la ministre grecque de la Culture, Lina Mendoni (Photo, AFP)
« Aujourd'hui est un jour spécial, de grande joie et d'émotion », s'est réjouie devant les journalistes la ministre grecque de la Culture, Lina Mendoni (Photo, AFP)
Short Url
Publié le Mardi 29 juin 2021

Presque dix ans après son vol, Athènes retrouve un Picasso offert par le maître

« Aujourd'hui est un jour spécial, de grande joie et d'émotion », s'est réjouie devant les journalistes la ministre grecque de la Culture, Lina Mendoni (Photo, AFP)
  • Le tableau de Pablo Picasso, une «Tête de femme» de 56 sur 40 cm datant de 1939, a été retrouvé dans la région rurale de Keratea, à environ 45 km au Sud-Est d'Athènes
  • L'artiste avait offert cette œuvre en 1949 à la Grèce pour saluer la résistance anti-nazie du pays durant l'occupation de 1941-44

ATHÈNES: La Grèce a annoncé mardi avoir récupéré un tableau cubiste de Picasso, offert personnellement par le maître espagnol au peuple grec et dérobé près de dix ans auparavant avec deux autres oeuvres lors d'un vol audacieux à la Pinacothèque nationale d'Athènes.  

Le tableau de Pablo Picasso, une « Tête de femme » de 56 sur 40 cm datant de 1939, a été retrouvé dans la région rurale de Keratea, à environ 45 km au Sud-Est d'Athènes, ont annoncé les autorités lors d'une conférence de presse.  

Selon la police, un maçon âgé de 49 ans a été arrêté et a avoué être l'auteur des vols remontant à 2012. Il a dit avoir dissimulé les oeuvres chez lui avant de les cacher récemment dans l'épaisse végétation d'une vallée locale.  

« Aujourd'hui est un jour spécial, de grande joie et d'émotion », s'est réjouie devant les journalistes la ministre grecque de la Culture, Lina Mendoni.  

Selon elle, la toile aurait été « impossible » à revendre en raison de l'inscription manuscrite de l'artiste mentionnant au revers: « Pour le peuple grec hommage de Picasso ».  

L'artiste avait offert cette œuvre en 1949 à la Grèce pour saluer la résistance anti-nazie du pays durant l'occupation de 1941-44.  

1
La toile aurait été « impossible » à revendre en raison de l'inscription manuscrite de l'artiste mentionnant au revers: « Pour le peuple grec hommage de Picasso » (Photo, AN)

« Ce tableau revêt une importance et une valeur sentimentale particulières pour le peuple grec, parce qu'il a été personnellement dédié par le grand peintre au peuple grec pour son combat contre les forces fascistes et nazies », a déclaré la ministre.  

Un autre tableau dérobé en même temps, un « Moulin » de Piet Mondrian datant de 1905, a également été retrouvé.  

Alarmes défectueuses  

Dans la nuit du 8 au 9 janvier 2012, les deux œuvres ainsi qu'un dessin sur papier de l'artiste italien Guglielmo Caccia dit Il Moncalvo (1568-1625), représentant l'extase d'un saint, avaient été retirés de leurs cadres et dérobés en exploitant la surveillance insuffisante du bâtiment, en plein centre d'Athènes.  

Selon des sources policières citées par l'agence grecque ANA, le suspect a expliqué avoir observé la manière dont la sécurité était assurée à la Pinacothèque d'Athènes, qui abrite la principale collection nationale de peintures.  

Le cambriolage avait duré environ sept minutes à peine. Il avait été attribué au départ à deux hommes mais la police a indiqué que le maçon n'avait vraisemblablement aucun complice.  

Selon des médias grecs, la police l'a convoqué pour un interrogatoire et il a avoué en montrant l'endroit où il avait caché les œuvres. L'homme aurait assuré être un amateur d'art et n'avoir aucune intention de les vendre.  

Le dessin italien, endommagé pendant le vol, a été jeté, selon la télévision publique grecque.  

1
Le tableau de Pablo Picasso, une « Tête de femme » de 56 sur 40 cm datant de 1939 (Photo, AFP)

Un rapport établi par les autorités avait déterminé que le système de sécurité du musée, installé en 1992, n'avait bénéficié d'aucune amélioration depuis 2000. Le ministre de l'Intérieur de l'époque avait évoqué des protections « inexistantes ».  

Plusieurs zones du musée étaient hors de portée des caméras de sécurité et les piles des alarmes, absentes ou usées, entraînaient régulièrement le déclenchement intempestif des sonneries, selon le rapport.  

En outre, le musée était en sous-effectif lors du vol en raison d'une grève de trois jours du personnel.  

La nuit du vol, pour tromper la vigilance du gardien, le voleur avait déclenché l'alarme à plusieurs reprises en jouant avec une porte déverrouillée.  

Le gardien avait expliqué à la police avoir pris en chasse un voleur ayant abandonné dans sa fuite une autre œuvre de Mondrian subtilisée.  

Le cambriolage, commis en pleine crise économique du pays, avait été suivi en février 2012 par un vol d'antiquités au musée d'Olympie. Des dizaines d'objets avaient ensuite été retrouvés et sept hommes avaient été condamnés en 2013 à des peines de prison allant jusqu'à sept ans.  

La Pinacothèque nationale abrite une collection d'art grec post-byzantin ainsi qu'une petite collection d'œuvres de la Renaissance et des tableaux du Greco. Elle a rouvert en mars après une importante rénovation qui a coûté 59 millions d'euros et a doublé sa capacité. 


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com