Les bandanas prennent d'assaut le festival de musique de Riyad

Misha al-Mutairi et Yazeed al-Muttairi à leur arrivée à Soundstorm avec leurs tenues bandana. (Photo AN/Rahaf Jambi)
Misha al-Mutairi et Yazeed al-Muttairi à leur arrivée à Soundstorm avec leurs tenues bandana. (Photo AN/Rahaf Jambi)
Short Url
Publié le Lundi 20 décembre 2021

Les bandanas prennent d'assaut le festival de musique de Riyad

  • Les hashtags #put_on_ your_bandana et #go_Ya_monster étaient les plus tendance après que le fonctionnaire ait rejoint des milliers de festivaliers
  • Abdulaziz Ibrahim, qui a assisté au festival dans une tenue sur le thème des extraterrestres, a contrecarré la tendance du bandana

RIYAD: Le président du conseil d'administration de la Saudi General Entertainment Authority a déclenché une tendance de la mode sur les réseaux sociaux après avoir assisté au festival MDLBEAST Soundstorm à Riyad et encouragé les festivaliers à porter des bandanas.

Après l'apparition de Turki al-Sheikh au festival de musique et l'appel au couvre-chef sur son profil Twitter, les utilisateurs des médias sociaux et les célébrités arabes ont commencé à publier des photos en ligne d'eux portant des foulards en tissu sur la tête.

Abdulaziz al-Shahrani et ses amis se présentent à Soundstorm portant des bandanas. (Photo AN/Rahaf Jambi)
Abdulaziz al-Shahrani et ses amis se présentent à Soundstorm portant des bandanas. (Photo AN/Rahaf Jambi)

Les hashtags #put_on_ your_bandana et #go_Ya_monster étaient les plus tendance après que le fonctionnaire ait rejoint des milliers de festivaliers lors du plus grand événement du genre au Moyen-Orient.

Au moins 180 000 fans se sont rendus sur le site du festival pour le premier jour de l'extravagance musicale jeudi, dont beaucoup arboraient des bandanas. Et les magasins de la région ont également commencé à vendre des bandanas dans une gamme de couleurs et de designs.

Meshal al-Mutairi, un des visiteurs, portait un bandana enroulé autour de son front. «Les gens peuvent porter des bandanas sur les mains comme bracelet, et certaines personnes les portent sur le front. Finalement, nous sommes ici pour nous amuser», a-t-il déclaré à Arab News.

Abdulaziz al-Shahrani et ses amis portaient également les accessoires.

Danie Dawood dans l'événement Soundstorm portant une Farwa bleue avec des lunettes steampunk. (Photo AN/Rahaf Jambi)
Danie Dawood dans l'événement Soundstorm portant une Farwa bleue avec des lunettes steampunk. (Photo AN/Rahaf Jambi)

Il a déclaré: «Nous suivons la tendance Turki al-Sheikh, il a dit de porter des bandanas et nous l'avons fait. Chez MDLBEAST, les gens deviennent fous avec leur mode et leurs vêtements bizarres. C’est l’une des apparences que vous ne voyez qu’ici.

Abdulaziz Ibrahim, qui a assisté au festival dans une tenue sur le thème des extraterrestres, a contrecarré la tendance du bandana. «Je voulais porter quelque chose hors des sentiers battus; je me suis donc dit: Pourquoi pas un costume d'extraterrestre?» Et il a exhorté les autres festivaliers à se présenter dans des tenues folles.

Influenceurs célèbres : Mood (à gauche) et Sha'lan (à droite) portant des bandanas. (Fourni)
Influenceurs célèbres : Mood (à gauche) et Sha'lan (à droite) portant des bandanas. (Fourni)

Danie Dawood portait une cape de style farwa non traditionnel avec des lunettes steampunk cerclées. «J'ai acheté ce farwa, qui est mon manteau d'hiver, uniquement pour Soundstorm, et j'aime la façon dont le manteau a des symboles arabes qui montrent ma culture. Soundstorm est un espace qui permet à chacun d’être libre et de s'exprimer, et les gens devraient être encouragés à montrer leur vraie personnalité.

Le créateur de mode et influenceur, Muneef al-Shammari, faisait partie des nombreux visages célèbres présents à l'événement et est arrivé le premier jour vêtu d'un manteau rose avec un sac à main à la mode.

Le créateur de mode, Muneef al-Shammari, portait un manteau rose avec un sac à main bleu bébé à Soundstorm. (Photo AN/Rahaf Jambi)
Le créateur de mode, Muneef al-Shammari, portait un manteau rose avec un sac à main bleu bébé à Soundstorm. (Photo AN/Rahaf Jambi)

«Je porte ma tenue aujourd'hui parce que je voulais m'exprimer en MDLBEAST. Je peux donc montrer une partie de ma personnalité un peu plus folle que d'habitude sans me faire juger.»

Le festival de musique dure quatre jours jusqu'au 19 décembre.

 Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.