L’Oriental Fashion Show sur la scène de la mode parisienne

«Cette nouvelle édition de l’Oriental Fashion Show a été conçue comme un hymne à la fusion des genres et des identités». Photo fournie.
«Cette nouvelle édition de l’Oriental Fashion Show a été conçue comme un hymne à la fusion des genres et des identités». Photo fournie.
Short Url
Publié le Mercredi 26 janvier 2022

L’Oriental Fashion Show sur la scène de la mode parisienne

  • «Cette nouvelle édition de l’Oriental Fashion Show a été conçue comme un hymne à la fusion des genres et des identités»
  • «À l’heure où l’on fustige les méfaits de l’appropriation culturelle, l’Oriental Fashion Show prône plus que jamais la richesse de la mixité culturelle»

PARIS: Pour sa 41e édition, l’Oriental Fashion Show (OFS) s’est tenu le 23 janvier au Peninsula, au cœur de la capitale française, Paris. Après deux années d’absence sur la scène parisienne, l’événement se déroule en pleine période de présentation des créations haute couture de la Fashion Week parisienne.

mode
Pour sa 41e édition, l’Oriental Fashion Show (OFS) s’est tenu le 23 janvier au Peninsula, au cœur de la capitale française, Paris. Photo fournie.

Malgré l’impact de la pandémie de la Covid-19 sur la filière de l’artisanat, l’année 2021 s’est révélée riche en événements pour l’OFS. «Dans la poursuite de sa traversée du monde le long de la route de la soie, de nombreux artisans et designers ont pu présenter leurs créations», précise Hind Joudar, fondatrice de l’OFS à Arab News en français. «Cette nouvelle édition de l’OFS a été conçue comme un hymne à la fusion des genres et des identités. Ce grand rendez-vous entend mettre en lumière la parfaite symbiose qui unit dans la mode les transpositions des savoir-faire de l’Orient et de l’Occident», précise-t-elle.

mode
Malgré l’impact de la pandémie de la Covid-19 sur la filière de l’artisanat, l’année 2021 s’est révélée riche en événements pour l’OFS. Photo fournie.

Oriental Fashion Show, carrefour des cultures

C’est dans ce palace parisien, dont le design et l’esthétique célèbrent la beauté et le faste oriental, que des designers venus d’Égypte, de la République tchèque, d’Algérie, de Slovaquie et d’Ouzbékistan ont présenté leurs collections printemps/été 2022. «À l’heure où l’on fustige les méfaits de l’appropriation culturelle, l’OFS prône plus que jamais la richesse de la mixité culturelle en célébrant l’amour de la mode au-delà des frontières», précise l’organisatrice de l’événement.

mode
«À l’heure où l’on fustige les méfaits de l’appropriation culturelle, l’Oriental Fashion Show prône plus que jamais la richesse de la mixité culturelle». Photo fournie.

 

En bref

L’Oriental Fashion Show a fait escale dans plusieurs villes: Fès, Marrakech, Istanbul, Dubaï, Issyk-Koul (Kirghizistan), Milan, Douchanbe (Tadjikistan)

Hany el-Behairy est incontestablement l’un des plus grands designers de haute couture que compte le Moyen-Orient. Avec le glamour de ses robes fourreaux, le designer égyptien sublime la femme orientale. Dans sa nouvelle collection baptisée «La grandeur égyptienne», il met toute sa créativité au service de la tradition afin de faire briller les splendeurs de son pays. Comme à chaque édition, Hany el-Behairy est très attendu à Paris, la ville où il s’est illustré lors de son défilé au Carrousel du Louvre, en le clôturant avec une robe de mariée d’une valeur de 15 millions de dollars (1 dollar = 0,89 euro).

mode
L’Oriental Fashion Show a fait escale dans plusieurs villes: Fès, Marrakech, Istanbul, Dubaï, Issyk-Koul (Kirghizistan), Milan, Douchanbe (Tadjikistan). Photo fournie.

Pour la styliste Selma Boulcina, la mode est avant tout une histoire d’amour et d’héritage familial. Après des études supérieures en chimie pharmaceutique, Selma Boulcina retourne pendant les vacances et les week-ends dans l’atelier de sa mère, avec ses tissus précieux, ses fils d’or et l’odeur du cuir. Puis elle décide de s’y installer et de changer de voie. Elle étudiera le stylisme et le modélisme pour donner de la structure à ses créations et apporter une touche de modernité au travail traditionnel de sa mère. Ensemble, elles perpétuent l’héritage familial. Selma trouve son inspiration dans l’Histoire algérienne, les tableaux, la musique, la nature, rendant hommage à la féminité des Algériennes du XXIe siècle grâce à son style tout en sensualité et raffinement.

mode
Hany el-Behairy est incontestablement l’un des plus grands designers de haute couture que compte le Moyen-Orient. Photo fournie.

Jitka Klett, une styliste originaire de Prague, a été récompensée par le prix Oscar della Moda 2021.
Ses vingt-sept ans d’expérience dans le milieu de l’industrie de la mode lui ont permis de produire deux lignes distinctes: Jitka Klett Couture et JK Klett, une marque de prêt-à-porter. Ses clientes européennes sont issues du monde politique, des affaires et du show-business. Ses modèles rencontrent un franc succès dans les pays du Moyen-Orient où elle habille certaines familles royales. Ses créations sont aussi disponibles dans de très nombreuses villes comme New York, Londres, Florence et Moscou.

mode
La marque offre tout style de broderie de haute qualité sur les produits finis, mais aussi sur les vêtements destinés aux fashionistas qui optent pour des vêtements ethniques modernisés. Photo fournie.

Lianali, la mode traditionnelle ouzbèke

Lianali, une marque nationale en Ouzbékistan, a été créée par Mariyam Karimova en 2012. Ses créations, fabriquées avec des broderies au fil d’or, représentent les créations traditionnelles pour les célébrations et les mariages. La marque offre tout style de broderie de haute qualité sur les produits finis, mais aussi sur les vêtements destinés aux fashionistas qui optent pour des vêtements ethniques modernisés. «La marque propose aussi des vestes, costumes et redingotes dans un esprit plus européen», nous explique Hind Joudar.

mode
Renata Kliska a créé sa marque La Rena en 2012. Photo fournie.

Renata Kliska a créé sa marque La Rena en 2012. Ses collections de manteaux de fourrure et de vêtements luxueux connaissent un grand succès sur les podiums slovaques. Désormais, la designer compte de nombreuses admiratrices en France, en Italie, en Autriche et aux États-Unis, pays dans lesquels elle a présenté son travail. Renata Kliska a également organisé un défilé au festival du film de Cannes en 2014. Elle propose ses créations à la vente dans de nombreuses boutiques dans les grandes villes d’Europe.


La bibliothèque Jadal est une oasis culturelle dans la province orientale de l'Arabie saoudite

Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Ali Al-Herz (photo) a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres. (Photo Fournie)
Short Url
  • Ali Al-Herz a transformé sa maison en une bibliothèque contenant plus de 37 000 livres, offrant aux visiteurs un espace où la mémoire, la philosophie et la culture prennent vie.
  • adal n'est pas seulement une bibliothèque, c'est bien plus que cela. C'est un musée à explorer, un espace philosophique propice à la réflexion et un rempart contre l'oubli des histoires culturelles importantes.

DHAHRAN : Dans le village tranquille d'Umm Al-Hamam, situé dans la province orientale de l'Arabie saoudite, une passion de longue date pour les livres s'est transformée en un havre culturel.

Ali Al-Herz, bibliophile et archiviste littéraire, a transformé sa maison en une bibliothèque d'exception nommée Jadal, un véritable trésor contenant plus de 37 000 livres, plus de 100 000 journaux et magazines, ainsi que des antiquités, dont certaines datent de plus d'un siècle.

Mais Jadal n'est pas seulement une bibliothèque, c'est bien plus que cela. C'est un musée à explorer, un espace philosophique propice à la réflexion et un rempart contre l'oubli des histoires culturelles importantes.

Al-Herz a déclaré à Arab News : « Depuis ma naissance, j'ai été entouré des livres de ma mère. J'ai grandi immergé dans cette passion, à tel point qu'elle m'a complètement envahi ; je suis devenu un rat de bibliothèque. »

L'étincelle qui a tout déclenché a été la rencontre d'Al-Herz avec l'épopée Sirat Antar à l'âge de 13 ans. « À partir de cette épopée, et à travers elle, j'ai commencé à explorer d'autres mondes », a-t-il déclaré. 

C'est cette curiosité et cette fascination qui ont finalement conduit Al-Herz à créer l'une des initiatives les plus originales du royaume d'Arabie saoudite.

Le nom « Jadal » signifie « débat » ou « discussion » en arabe, reflétant l'esprit curieux de la bibliothèque. Pour Al-Herz, l'objectif n'est pas seulement de préserver les textes, mais aussi l'idée de questionner et d'explorer les idées.

Al-Herz a déclaré : « J'ai choisi ce nom pour la bibliothèque, car il est profondément ancré dans l'histoire philosophique de la Grèce antique, ainsi que dans notre propre tradition culturelle arabo-islamique, en particulier dans notre héritage religieux. »

L'atmosphère philosophique imprègne les trois salles principales, nommées d'après Socrate, Platon et Aristote, qui accueillent les visiteurs dans un univers dédié à la lecture et à la réflexion. 

Des manuscrits rares, des textes anciens, des journaux et des antiquités ont été soigneusement archivés. Chaque pièce est un murmure du passé qui s'adresse à l'avenir. 

Al-Herz explique : « Même mon intérêt récent pour l'achat de livres s'est principalement orienté vers les éditions rares et les imprimés anciens, afin de créer une harmonie entre patrimoine et modernité. »

Mais Jadal ne se laisse pas envahir par la nostalgie, car Al-Herz organise toutes les deux semaines une réunion littéraire. Cet événement fait revivre une tradition qui était autrefois importante dans la vie intellectuelle des Arabes.

C'est un environnement où écrivains, universitaires et penseurs se réunissent autour d'un café arabe pour échanger des idées dans une atmosphère animée. 

À une époque où les gens recherchent des informations instantanées en ligne, Al-Herz continue d'utiliser des méthodes traditionnelles. « Il y a une lutte permanente entre deux générations », observe-t-il. « La victoire reviendra finalement à cette dernière génération, une fois que ma génération aura disparu. Les bibliothèques papier seront alors transformées en musées. »

Il a peut-être raison, mais pour l'instant, au cœur de la campagne de Qatif, la bibliothèque Jadal continue d'exister, et c'est un lieu où l'encre, la mémoire, le débat et le patrimoine continuent de façonner l'âme culturelle du Royaume. 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com 


Amin Maalouf apporte un soutien inattendu aux langues régionales

Cette photographie montre la façade de l'Institut de France avant la présentation de la 9e édition du Dictionnaire de l'Académie française, qui est le dictionnaire officiel de la langue française, à Paris, le 14 novembre 2024. (Photo de Ludovic MARIN / POOL / AFP)
Cette photographie montre la façade de l'Institut de France avant la présentation de la 9e édition du Dictionnaire de l'Académie française, qui est le dictionnaire officiel de la langue française, à Paris, le 14 novembre 2024. (Photo de Ludovic MARIN / POOL / AFP)
Short Url
  • Ce dernier a écrit au Premier ministre François Bayrou et à la ministre de l'Éducation nationale, Elisabeth Borne, pour leur proposer un corpus d'œuvres en langues régionales destiné aux professeurs,
  • Le Collectif pour les littératures en langues régionales a constitué, avec l'aide de spécialistes, un recueil intitulé Florilangues, comprenant 32 textes en langue originale.

PARIS : Une initiative d'un collectif visant à enseigner le patrimoine littéraire dans les langues régionales de France a reçu lundi  un soutien inattendu : celui du secrétaire perpétuel de l'Académie française, Amin Maalouf.

M. Maalouf, écrivain franco-libanais, a été élu en 2023 à la tête d'une institution dont la mission est de veiller au rayonnement et à l'intégrité de la langue française.

Toutefois, il soutient la démarche du Collectif pour les littératures en langues régionales, qui suggère un enseignement de ce type au collège ou au lycée, a indiqué ce collectif à l'AFP.

Ce dernier a écrit au Premier ministre François Bayrou et à la ministre de l'Éducation nationale, Elisabeth Borne, pour leur proposer un corpus d'œuvres en langues régionales destiné aux professeurs, afin de sensibiliser à la « richesse de la production littéraire » dans d'autres langues que le français. 

« M. Maalouf, comme nous, est convaincu qu'il est nécessaire que les élèves français découvrent ces trésors culturels », écrit ce collectif à M. Bayrou, qui parle lui-même le béarnais.

Le Collectif pour les littératures en langues régionales a constitué, avec l'aide de spécialistes, un recueil intitulé Florilangues, comprenant 32 textes en langue originale (de l'alsacien au tahitien, en passant par le basque ou le corse), traduits en français.

On y trouve entre autres un poème en provençal de Frédéric Mistral (prix Nobel de littérature en 1904) intitulé Mirèio, une chronique en breton de Pierre-Jakez Hélias intitulée Bugale ar Republik, un court récit en créole martiniquais de Raphaël Confiant intitulé Bitako-a, ainsi qu'une chanson en picard d'Alexandre Desrousseaux intitulée Canchon dormoire (plus connue sous le nom de P'tit Quinquin).

« Il ne s'agit pas de donner des cours de langues régionales, mais de présenter des œuvres issues des littératures en langues régionales, que ce soit en français ou en version bilingue », précise le collectif.

Idéalement, selon lui, les élèves aborderaient des langues issues d'autres régions que la leur. « Pourquoi seuls les élèves antillais apprendraient-ils qu'il existe une littérature en créole ? », demande ce collectif, qui présente son initiative à la presse lors d'une visioconférence lundi après-midi. 


L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle

L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle. (Photo Fournie)
L'artiste saoudien Ahaad Alamoudi présente « The Social Health Club » à Bâle. (Photo Fournie)
Short Url
  • Fraîchement conçue, cette installation baignée de jaune, ancrée dans les œuvres passées de l'artiste, offre une expérience sensorielle riche et complexe ainsi qu'un commentaire culturel incisif.
  • « The Social Health Club » s'articule autour d'objets trouvés au marché Haraj de Djeddah en 2018.

RIYAD : Ce mois-ci, l'artiste saoudienne Ahaad Alamoudi fait monter la température au Basel Social Club qui se tient jusqu'au 21 juin dans la ville suisse avec sa dernière installation, « The Social Health Club ». 

Fraîchement conçue, cette installation baignée de jaune, ancrée dans les œuvres passées de l'artiste, offre une expérience sensorielle riche et complexe ainsi qu'un commentaire culturel incisif. Elle marque également une première pour l'artiste avec un élément de performance en direct.

Basée à Djeddah, Alamoudi est connue pour créer des installations multimédias immersives s'inspirant de la dynamique complexe de son pays natal en pleine évolution. « The Social Health Club » s'articule autour d'objets trouvés au marché Haraj de Djeddah en 2018, notamment divers équipements de sport, dont un rameur.

« Ce sont des pièces que j'ai chinées dans des brocantes. J'aime le fait qu'aucune instruction n'accompagne ces machines : je ne connais ni leur nom, ni leur provenance, ni leur fabricant. Mais elles font désormais partie du paysage urbain dans lequel j'évolue. J'ai essayé de créer un espace ludique », a-t-elle déclaré à Arab News. 

Dans « The Social Health Club », les équipements, peints principalement dans un jaune vif et saturé, restent intacts, symbolisant une culture obsédée par l'auto-optimisation. Au cœur de l'installation se trouve un caméo représentant un fer à repasser peint en jaune, déjà présent dans son œuvre vidéo de 2020 intitulée « Makwah Man » (Makwah signifie « fer à repasser » en arabe).

« Beaucoup de mes œuvres sont issues d'un récit que je crée dans une vidéo. Dans « Makwah Man », cet homme vêtu d'une thobe jaune repasse un long morceau de tissu jaune au milieu du désert. Et pendant qu'il repasse, il nous dit comment vivre notre vie. Mais en nous disant comment vivre notre vie, il commence aussi à remettre en question la sienne, à comprendre le rôle du pouvoir, à prendre conscience de la pression du changement et de l'adaptation », explique Alamoudi. 

« Le jaune est présent dans la vidéo, mais l'artiste porte également une thobe jaune. Il y a aussi, dans cette version présentée à Art Basel, un portant de thobes jaunes qui tournent dans l'exposition. Pour moi, la thobe jaune est un symbole unificateur. J'essaie de dire que nous vivons tous cela différemment. Ainsi, dans la performance (pour « The Social Health Club »), un culturiste local vêtu d'une thobe jaune fera des exercices sur ces machines. Il n'a pas de règles à suivre. Il ne connaît rien, ne sait pas comment utiliser « correctement » l'équipement. Il entrera dans l'espace et utilisera les machines comme il le pourra.

« La performance sera enregistrée. Mais je pense que c'est plutôt une activation », a-t-elle poursuivi. « Ce n'est pas l'œuvre elle-même. L'œuvre existe sous la forme des machines. 

« Le Social Health Club » a été créé en étroite collaboration avec la conservatrice Amal Khalaf. Ensemble, ils se sont rendus à Djeddah où Alamoudi a pu découvrir avec elle des « machines un peu inhabituelles, différentes des machines classiques que l'on trouve dans les salles de sport et dont tout le monde connaît immédiatement l'utilité », explique Alamoudi.

« Elle est vraiment incroyable », a-t-elle poursuivi. « Nous avons vraiment construit cet espace ensemble. En gros, j'ai principalement créé la vidéo ; tout le reste a été construit à partir de là. Elle m'a beaucoup aidée. Elle s'est vraiment intéressée aux changements sociaux et à la manière dont nous les abordons. Notre collaboration a été parfaite. »

Le jaune domine chaque centimètre carré de l'œuvre, de manière délibérée et intense. 

« Je suis obsédé par les symboles dans certaines de mes œuvres. Et cela s'accompagne également d'une couleur », explique Alamoudi. « Je voulais mettre en valeur quelque chose de luxueux, de coloré, presque comme de l'or, mais qui n'est pas de l'or. Son apparence est assez austère. » 

Le jaune est à la fois une invitation et un avertissement. « Je pense que le jaune est également assez trompeur. J'aime cette couleur qui incite les gens à s'approcher pour voir ce qui se passe, mais qui les amène en même temps à se demander ce que c'est  elle est si agressive qu'elle en devient un peu inconfortable. »

L'interaction du spectateur est essentielle à la signification de l'œuvre. 

« Je pense que les machines représentent quelque chose et qu'elles véhiculent quelque chose, mais elles sont en réalité activées par les gens, par ce que les gens font avec elles », explique Alamoudi. « C'est pourquoi j'encourage beaucoup de spectateurs à interagir avec les œuvres, à les utiliser ou à essayer de les utiliser sans aucune instruction. Beaucoup de personnes qui entrent dans l'espace peuvent avoir peur de les toucher ou d'interagir avec elles. La présence de l'artiste qui active les structures ajoute une autre dimension à l'œuvre elle-même. »

Elle espère que les visiteurs se sentiront libres d'explorer les œuvres, sans être encombrés par des attentes.

« Les gens sont censés les utiliser à leur guise. Ils peuvent s'asseoir dessus, se tenir debout dessus, les toucher — ils peuvent aussi les laisser tranquilles », conclut-elle en riant. 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com