Russell Peters fait pleurer de rire la foule saoudienne

Le comédien canadien Russell Peters a visité le quartier des arts d'Al-Jadidah dans la vieille ville d'AlUla pour explorer ses galeries et ses installations de sculptures. (Photo fournie)
Le comédien canadien Russell Peters a visité le quartier des arts d'Al-Jadidah dans la vieille ville d'AlUla pour explorer ses galeries et ses installations de sculptures. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Samedi 19 février 2022

Russell Peters fait pleurer de rire la foule saoudienne

  • La star canadienne de la comédie a exprimé son enthousiasme à l'idée d'être de retour au Royaume, même si c'était juste avant son mariage à l'autre bout du monde
  • Je suis venu en Arabie saoudite, même trois jours avant mon mariage. L'Arabie saoudite m'a vraiment manqué, j'ai passé un si bon moment la dernière fois que je suis venu

RIYADH: L’humoriste canadien Russell Peters s'est produit au théâtre Al-Maraya d'AlUla vendredi, quelques jours avant son mariage à Los Angeles.

«Je suis seulement heureux d'être là, je suis littéralement très heureux d'être de retour. La preuve que je suis heureux d'être de retour: je me marie dimanche et je serai ici vendredi», a-t-il déclaré à Arab News.

L'humoriste a exprimé son enthousiasme à l'idée d'être de retour dans le Royaume, même si c'était juste avant son mariage à l'autre bout du monde.

«Je suis venu en Arabie saoudite, même trois jours avant mon mariage. L'Arabie saoudite m'a vraiment manqué, j'ai passé un si bon moment la dernière fois que je suis venu.»

Il a laissé la foule de vendredi en larmes de rire lors de son spectacle de la tournée mondiale «Act Your Age» (Agis selon ton âge). Le spectacle traite du fait de prendre de l’âge et des expériences avec le nouveau monde et les nouvelles générations.

«J'aurai 52 ans cette année, donc me qualifier d'âge moyen signifierait que je vivrais jusqu'à 104 ans et je ne veux absolument pas vivre jusqu'à 104 ans. Il s'agit pour moi d’être plus proche de la démence que de toute autre chose et de faire face au nouveau monde dans lequel nous vivons.»

Il a parlé de son spectacle précédent dans le Royaume, qui remonte à six ans à Riyad.

FAIT MARQUANT

Russell Peters, qui a récemment été désigné par Rolling Stone comme l’un des 50 meilleurs humoristes, a expliqué comment il se prépare mentalement avant chaque spectacle afin d’établir un lien avec la foule. Il a déclaré qu'il tenait à revenir dans la région, en particulier dans le Royaume, à cause de sa grande base de fans. Il s'est également produit aux Émirats arabes unis, en Égypte et en Jordanie.

«Je suis venu ici en janvier 2016, et nous avons fait un spectacle au milieu du désert près de Riyad. C'était assez incroyable. À cette époque, les femmes n’étaient pas autorisées à conduire, et je reviens six ans plus tard, et paf, les femmes conduisent. J'étais triste de ne pas avoir eu l’occasion de revisiter le Royaume depuis si longtemps, alors quand on m’a demandé si je voulais revenir, j'ai immédiatement accepté.»

Il a affirmé qu'il tenait à revenir dans la région, en particulier au Royaume, à cause de sa grande base de fans. Il s'est également produit aux Émirats arabes unis, en Égypte et en Jordanie.

«Certains de mes plus fervents fans sont issus du Moyen-Orient; ils sont toujours là pour moi, alors je serai toujours là pour eux.»

Il a expliqué que lors de ce voyage, il n'aurait malheureusement pas l’occasion de visiter la capitale pour voir les changements qui ont eu lieu dans la ville car son spectacle était à AlUla.

photo

«Je ne suis pas allé à Riyad lors de ce voyage, mais ce qui est cool, c'est que j’ai l’occasion de découvrir des régions du pays dont j'ignorais l'existence. C’est un endroit assez incroyable. Nous logeons dans un magnifique complexe hôtelier et nous sommes entourés de ces montagnes et structures rocheuses extraordinaires.»

Al-Maraya est un site classé au patrimoine mondial de l'UNESCO. Il est recouvert de 9 740 panneaux irisés qui reflètent les paysages historiques et naturels d'AlUla.

«Je peux littéralement m'asseoir là et simplement regarder le paysage parce qu’on dirait que l’on regarde le passé», a-t-il ajouté.

Il a déclaré qu'il aimait personnaliser et adapter ses spectacles au pays dans lequel il se rendait afin que sa performance n’ait pas l’air d’une vidéo comique écrite au préalable et que les gens regardent en ligne.

«Vous voulez que le spectacle soit spécial pour un comédien qui fait ce métier depuis 33 ans. C'est juste ce que je fais, j'aime ajouter quelques références locales ici et là.»

Peters, qui a récemment été désigné par Rolling Stone comme l’un des 50 meilleurs humoristes, a expliqué comment il se prépare mentalement avant chaque spectacle afin d’établir un lien avec la foule.

«Lorsque je quitte l'Amérique, je dois me faire à l’idée que je dois regarder le reste du monde avec les mêmes yeux que les personnes devant lesquelles je me produis. J'ai réalisé que j'avais fait cette erreur il y a quelques mois lorsque je suis retourné dans la région pour la première fois.»

Ses références et anecdotes personnelles ne peuvent être les mêmes pour chaque pays. «Je faisais mal la comédie», a-t-il ajouté. «Quand j'ai des blagues sur (la société de tests génétiques ADN) 23andMe et Ancestry.com, celles-ci ont beaucoup de sens en Amérique. Ici, tout le monde sait ce qu'elles sont.»

Il a ajouté que s'il demandait aux spectateurs s'ils avaient déjà utilisé Ancestry.com, ils demanderaient pourquoi puisque leur famille n’a jamais quitté le pays et ils n’ont aucune raison d'utiliser le site Web.

L’humoriste a déclaré qu'il souhaitait se rapprocher du public et créer des liens personnels afin que les gens puissent apprécier encore plus le spectacle.

Russell Peters a eu le temps de visiter le quartier des arts d'Al-Jadidah de la vieille ville d'AlUla pour explorer ses galeries et ses installations de sculpture.

À la question de savoir si l’Arabie saoudite pouvait s’attendre à de futures performances de sa part, il a répondu avec un enthousiasme débordant.

«Je veux absolument retourner à Riyad, et je ne suis jamais allé à Djeddah, j’aimerais donc y aller aussi. J’ai la chance de me produire à AlUla pour le moment, nous allons donc donner le meilleur de nous-même ici, puis nous reviendrons et nous nous aventurerons à Riyad et Djeddah.»

Son spectacle faisait partie du festival d’art d’AlUla, qui a débuté le 13 février et se poursuivra jusqu’au 31 mars.

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Dolola: des livres musicaux pour sensibiliser les plus jeunes à la langue arabe

Dolola, une maison d’édition spécialisée dans les livres musicaux en langue arabe pour enfants. (Photo fournie)
Dolola, une maison d’édition spécialisée dans les livres musicaux en langue arabe pour enfants. (Photo fournie)
Short Url
  • Malgré toute la bonne volonté, parler arabe à la maison ne suffit pas toujours
  • L’enfant, scolarisé en France, évolue en symbiose totale avec son environnement social et éducatif francophone

PARIS: Garder le contact avec ses racines et sa langue arabe est une préoccupation majeure pour de nombreux jeunes parents dont les enfants sont nés et grandissent en France. Une tâche souvent plus ardue qu’elle n’en a l’air.

Malgré toute la bonne volonté, parler arabe à la maison ne suffit pas toujours. L’enfant, scolarisé en France, évolue en symbiose totale avec son environnement social et éducatif francophone.
Peu à peu, la langue d’origine se marginalise, reléguée à quelques mots, quelques expressions, parfois à de simples sonorités familières, amenant certains parents à baisser les bras face à cette réalité.

Ce renoncement n’a jamais été une option pour Maria Faddoul.

Jeune maman à l’énergie débordante, elle est aujourd’hui à la tête de Dolola, une maison d’édition spécialisée dans les livres musicaux en langue arabe pour enfants, fondée avec son amie et associée Lara Andari Yammine.

Leur ambition n’est ni scolaire ni académique : il ne s’agit pas de former de parfaits arabisants, mais de maintenir un lien vivant, affectif et joyeux avec la langue arabe dès le plus jeune âge.

« L’idée nous est venue quand nos enfants sont nés », raconte Maria Faddoul. Toutes deux souhaitaient transmettre à leurs enfants leurs racines libanaises et la langue arabe, mais se sont rapidement heurtées à une offre éditoriale peu convaincante.

« On trouvait des livres très rébarbatifs, parfois même rebutants pour les enfants. Rien de vraiment ludique ou attrayant.»

À l’inverse, leurs enfants adoraient les livres musicaux en français ou en anglais, ces ouvrages interactifs où l’on appuie sur une puce pour écouter une chanson ou un son.

« On s’est demandé pourquoi ce type de livres n’existait pas en arabe. C’est comme ça que tout a commencé. »

Le premier livre Dolola est consacré aux comptines libanaises, celles que Maria et Lara chantaient dans leur propre enfance.
C’est un choix naturel, presque évident, qui ancre immédiatement la maison d’édition dans une démarche de transmission sensible et affective.

Le succès du premier ouvrage encourage les fondatrices à poursuivre, avec ensuite un livre dédié aux instruments de musique orientaux, puis une série d’ouvrages destinés à initier les enfants à la langue arabe de manière ludique : alphabet, couleurs, nombres, vocabulaire du quotidien.

Une clientèle majoritairement issue de la diaspora

Aujourd’hui, Dolola compte huit livres et s’apprête à publier un neuvième, consacré aux nombres.
Pour accompagner ces livres, certaines chansons sont composées spécialement avec des musiciens au Liban, afin de garantir une qualité musicale et culturelle fidèle aux racines orientales.

« Il n’y a pas que le texte, insiste Faddoul, il y a toute une réflexion autour du thème, de la musique, de la langue utilisée et des illustrations. Tout est pensé pour que l’enfant ait envie d’y revenir. »

La question de la langue est centrale. Pour cela, Dolola fait le choix d’un arabe accessible, parfois dialectal, parfois en arabe classique simplifié, selon les ouvrages.

Ainsi, l’histoire de Boucle d’Or et les trois ours a été adaptée en libanais et en arabe classique.
« Tout le monde connaît Boucle d’Or. C’était important pour nous de partir d’une histoire familière, pour que la langue ne soit pas un obstacle », explique Faddoul.

Si l’âme de Dolola est libanaise et française, la fabrication, elle, est internationale.
La maison d’édition a été officiellement créée en France en 2020, et l’accueil réservé aux livres Dolola dépasse les attentes des fondatrices.

« Les parents adorent, mais surtout les enfants. Certains parents nous écrivent pour nous dire qu’ils n’en peuvent plus d’entendre les chansons en boucle », dit Faddoul avec un large sourire.

La clientèle est majoritairement issue de la diaspora libanaise, en France, en Europe et aux États-Unis, mais les livres se vendent aussi au Liban et à Dubaï.

En France, Dolola est présente à l’Institut du monde arabe, dans plusieurs librairies indépendantes et à la FNAC sur commande. L’essentiel des ventes se fait toutefois via le site internet de la maison d’édition, soutenu par une forte présence sur les réseaux sociaux.

Parmi les projets à venir, un livre consacré au Liban, encore à l’état de réflexion, ainsi qu’une possible collection dédiée aux pays arabes.

Mais Maria Faddoul formule aussi un regret : l’absence à Paris d’un lieu dédié aux jeunes enfants pour les mettre en contact avec la langue et la culture arabes, à travers la lecture, la musique ou les activités artisanales.

« Il y a énormément à faire », assure-t-elle.

Avec Dolola, elle a déjà commencé à tisser ce fil fragile mais essentiel qui relie les enfants de la diaspora à leur langue d’origine.


Shiras Galería ouvre 2026 avec une réflexion sur la fragilité et la reconstruction

El Titán en el Laboratorio de la Gracia : couture et peinture deviennent symboles de réparation et de résilience. (Fournie)
El Titán en el Laboratorio de la Gracia : couture et peinture deviennent symboles de réparation et de résilience. (Fournie)
Short Url
  • El Titán en el Laboratorio de la Gracia explore la fragilité, la réparation et la résilience à travers peinture et couture, transformant la vulnérabilité en force
  • L’exposition invite à réfléchir sur la construction de l’identité et la transformation des fractures en espaces de force et de beauté

DUBAÏ: Shiras Galería ouvre l’année 2026 avec l’inauguration de la première exposition personnelle en Espagne de l’artiste libanaise Lana Khayat. Intitulée El Titán en el Laboratorio de la Gracia, l’exposition sera présentée dans la salle principale de la galerie à partir du vendredi 16 janvier à 19h.

Dans cette nouvelle collection artistique, Lana Khayat invite à repenser les notions de fragilité, de réparation et de force dans une perspective humaine. Au cœur de sa démarche se trouve la figure du lys, traditionnellement associée à la pureté et à la délicatesse, que l’artiste transforme en métaphore du corps féminin et de l’expérience vécue. La fleur devient un organisme traversé par des tensions, des blessures et des processus de reconstruction, incarnant une force qui ne repose pas sur l’invulnérabilité mais sur la persistance.

Peinture et couture se conjuguent dans son travail comme des gestes de résistance. Les fils et les points de suture révèlent les lieux de rupture tout autant que les décisions de rester et de reconstruire. Pour l’artiste, chaque point est un acte conscient qui transforme la vulnérabilité en solidité. La réparation n’est ni dissimulée ni corrigée : elle est visible et affirmée.  

L’exposition propose ainsi une réflexion sur la construction de l’identité au seuil de la désintégration, et sur la capacité des fractures à devenir des espaces de transformation. El Titán en el Laboratorio de la Gracia célèbre la beauté de la réparation et la dignité de celles et ceux qui choisissent de se recomposer avec intention et soin.

Lana Khayat s’inscrit dans un héritage artistique profond. Son arrière-grand-père, Mohamad Suleiman Khayat, était reconnu pour la restauration des salons ajami syriens, aujourd’hui conservés dans des institutions majeures comme le Metropolitan Museum of Art à New York et Shangri La à Hawaï. Formée à l’American University of Beirut puis à la School of Visual Arts de New York, Lana Khayat a exposé à New York, Londres, Venise, Abu Dhabi et Riyad. Ses œuvres figurent dans d’importantes collections privées et ses collaborations avec des institutions telles que le Guggenheim témoignent de sa reconnaissance croissante sur la scène artistique internationale.


Les designers arabes brillent aux Golden Globes

L'animatrice Nikki Glaser a foulé le tapis rouge de l'événement dans une robe rose pâle du créateur libanais Zuhair Murad. (Getty Images)
L'animatrice Nikki Glaser a foulé le tapis rouge de l'événement dans une robe rose pâle du créateur libanais Zuhair Murad. (Getty Images)
Short Url
  • Les designers arabes, du Liban à l’Arabie saoudite, se sont illustrés sur le tapis rouge des Golden Globes, habillant plusieurs stars de premier plan
  • Le noir et les matières métalliques ont dominé la cérémonie, entre hommages aux grandes maisons et affirmations stylistiques audacieuses

DUBAÏ / LOS ANGELES : Les designers arabes ont marqué le tapis rouge de la 83e cérémonie des Golden Globes, dimanche, habillant plusieurs stars grâce à des talents venus du Liban, d’Égypte et d’Arabie saoudite.

L’animatrice de la soirée, Nikki Glaser, est apparue sur le tapis rouge dans une robe rose poudré signée du designer libanais Zuhair Murad. Cette tenue, l’un de ses nombreux changements de costume au cours de la soirée, est issue de sa collection Resort 2026.

De son côté, Kylie Jenner a été aperçue lors de la cérémonie dans une robe argentée sur mesure imaginée par le couturier saoudien Mohammed Ashi, fondateur de la maison parisienne Ashi Studio.

--
Kylie Jenner a été aperçue à la cérémonie de remise des prix dans une robe argentée sur mesure créée par le couturier saoudien Mohammed Ashi. (Getty Images) 

La personnalité de la télévision irlandaise Maura Higgins a, quant à elle, affiché une élégance affirmée dans une robe noire moulante, accompagnée d’un accessoire texturé doré façon châle, créé par la designer égyptienne basée à Dubaï, Marmar Halim.

Timothée Chalamet et une multitude d’autres stars ont également tourné le dos à la couleur cette année, optant majoritairement pour le noir. Ariana Grande a laissé de côté le rose emblématique de son personnage dans Wicked pour une robe de haute couture noire Vivienne Westwood, tout en conservant sa célèbre queue-de-cheval. Ayo Edebiri, Selena Gomez, Miley Cyrus et Mia Goth figuraient aussi parmi les célébrités vêtues de noir.

Ayo Edebiri portait une robe Chanel noire aux épaules dénudées, ornée de bijoux sur les épaules, issue du défilé Métiers d’Art 2026 de Matthieu Blazy.

Les célébrités tenaient fermement leurs robes et faisaient attention où elles marchaient tandis qu'elles posaient pour les photos sur les hauts escaliers qui servaient de tapis rouge. Comme au Met Gala, elles faisaient la queue en bas et devaient monter les marches périlleusement.

--
Maura Higgins, élégante, dans une robe noire moulante, accessoirisée d'un châle doré texturé créé par le designer égyptien Marmar Halim, basé à Dubaï. (Getty Images) 

La 83e édition des Golden Globes offre un aperçu des choix stylistiques que les célébrités adopteront tout au long de la saison des prix. Depuis 1944, la cérémonie récompense le meilleur du cinéma et de la télévision.

Le tapis rouge, installé au Beverly Hilton à Beverly Hills, en Californie, constitue une vitrine pour les nominés, même si certains sont liés contractuellement à des maisons de mode en tant qu’ambassadeurs.

Plusieurs stars, dont George Clooney, portaient des créations Giorgio Armani. Le monde de la mode a perdu Armani en septembre, mais sa maison éponyme continue de rayonner.

« C’était émouvant de voir autant de participants, dont Julia Roberts et Kate Hudson, porter la marque et lui rendre hommage », a déclaré Véronique Hyland, directrice des rubriques mode du magazine Elle.

Les stars ont également brillé en tenues métalliques. L’actrice de Sentimental Value, Renate Reinsve, a virevolté sur le tapis rouge dans une robe argentée scintillante à franges, signée Nicolas Ghesquière pour Louis Vuitton. Sa partenaire à l’écran, Elle Fanning, portait une robe Gucci brodée de fleurs norvégiennes, en hommage à leur film dramatique norvégien. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com