Femmes et cailloux, les «étoiles» de Ma Desheng, compagnon d'armes d'Ai Weiwei

L'artiste chinois Ma Desheng pose dans son atelier lors d'une séance photo à Paris le 17 mars 2022. (Joël Saget / AFP)
L'artiste chinois Ma Desheng pose dans son atelier lors d'une séance photo à Paris le 17 mars 2022. (Joël Saget / AFP)
Short Url
Publié le Mardi 22 mars 2022

Femmes et cailloux, les «étoiles» de Ma Desheng, compagnon d'armes d'Ai Weiwei

  • Réfugié en Occident en 1986, Ma Desheng passe par la Suisse et la France avant de se rendre aux États-Unis où son accident met un coup d'arrêt à sa vie et sa création
  • Ses amis Ziwei et Anthony Phuong, qui lui consacrent une exposition à partir du 2 avril dans leur galerie parisienne, A2Z

PARIS : Empilées par dizaines dans son atelier, ses toiles sont ses «enfants». Elles parlent de «femmes», de «vie», de cailloux, des «étoiles de vie» que Ma Desheng, artiste dissident chinois de la première heure, cultive avec tendresse.

En 1979, il a fait partie des fondateurs du groupe Xing Xing, «les étoiles» en chinois, avec Ai Weiwei, prônant l'expérimentation individuelle et la liberté d'expression, à l'origine du premier happening artistique en Chine, sévèrement réprimé. 

A bientôt 70 ans, Ma Desheng a gardé des «contacts amicaux» avec ses compagnons mais c'est dans un atelier du 19e arrondissement de la capitale qu'il cultive désormais ses «étoiles de vie», immobilisé dans un fauteuil roulant, suite à «un accident de voiture en 1992», dit-il.

La peinture c'est toute sa vie. Elle lui donne «l'énergie» et le «souffle» dont il «a besoin» et qu'il s'applique à «faire circuler sans cesse» entre une grande table et un chevalet, cerné par une forêt de tableaux qui ne lui laissent que peu d'espace pour se mouvoir.

Composée de formes abstraites d'où surgissent des méandres noirs, blancs et gris, cette forêt parle aussi de pierres ovales, empilées et dessinées en grand sur fonds fluorescents, presque turgescents.

Ma Desheng a commencé par la gravure sur bois tout en travaillant à l'usine. Il s'est fait connaître par ses encres sur papier de riz.

Réfugié en Occident en 1986, il passe par la Suisse et la France avant de se rendre aux États-Unis où son accident met un coup d'arrêt à sa vie et sa création. Pendant dix ans, il disparaît et se rééduque grâce au dessin.       

Femmes

Il se remet à peindre en 2002, à Paris, adapte sa technique à son handicap en utilisant désormais l'acrylique, un travail qu'il «ne peut arrêter» et qui a intégré nombre de musées en France et à l'international.

C'est aussi devenu «un combat permanent contre une maladie dégénérative qui le fait souffrir depuis l'enfance», précisent, en aparté, ses amis Ziwei et Anthony Phuong, qui lui consacrent une exposition à partir du 2 avril dans leur galerie parisienne, A2Z.

Des photos datées de 1979 montrent Ma Desheng, casquette vissée sur la tête et main tournée vers le ciel tenant un discours sur l'art et la liberté devant le Mur de la Démocratie, ou appuyé sur des béquilles lors d'une manifestation aux côtés de Wang Keping, célèbre sculpteur de la même avant-garde artistique.

«M. Ma» n'en parle pas. Il garde aussi le silence sur ce qui le fait souffrir. Il préfère parler de «la vie, dont il faut profiter à chaque instant» et «des femmes !», lance-t-il, le regard plein de malice, encadré par sa longue chevelure argentée.


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com