Sur l'Everest, un Français de 70 ans à la conquête d'un nouveau record

Marc Batard a 18 ans lorsqu'il découvre l'alpinisme, escalade les Pyrénées et commence à travailler comme guide de montagne. (AFP)
Marc Batard a 18 ans lorsqu'il découvre l'alpinisme, escalade les Pyrénées et commence à travailler comme guide de montagne. (AFP)
Short Url
Publié le Samedi 02 avril 2022

Sur l'Everest, un Français de 70 ans à la conquête d'un nouveau record

  • S'il réussit, M. Batard battra le record établi par l'alpiniste italien Abele Blanc, qui a atteint le sommet de l'Everest en 2010 à l'âge de 55 ans sans oxygène
  • Plus de 40 personnes ont déjà trouvé la mort dans cette étendue glaciaire, traîtresse et en perpétuel mouvement, qui oblige les grimpeurs à naviguer au-dessus des crevasses sur des échelles branlantes

KATMANDOU: Un record et une mission: un alpiniste français de 70 ans s'est fixé pour objectif de devenir la personne la plus âgée à gravir l'Everest sans apport d'oxygène, tout en trouvant un nouvel itinéraire plus sûr. 


Marc Batard veut explorer une nouvelle voie pour contourner la dangereuse cascade de glace du Khumbu, que tous les alpinistes doivent traverser pour atteindre le plus haut sommet du monde du côté du Népal. 


Plus de 40 personnes ont déjà trouvé la mort dans cette étendue glaciaire, traîtresse et en perpétuel mouvement, qui oblige les grimpeurs à naviguer au-dessus des crevasses sur des échelles branlantes.

photo
En 2014, un énorme bloc de glace s'est détaché d'un glacier suspendu et a dévalé la cascade de glace, tuant 16 guides népalais dans l'une des pires tragédies de l'Everest. (AFP)


En 2014, un énorme bloc de glace s'est détaché d'un glacier suspendu et a dévalé la cascade de glace, tuant 16 guides népalais dans l'une des pires tragédies de l'Everest.


"Trop de gens sont morts là-bas", a déclaré M. Batard à l'AFP à Katmandou avant de prendre le départ. 


"Ce projet n'est pas seulement pour moi. Je suis très heureux de gravir à nouveau l'Everest. Mais je veux utiliser ma réputation pour faire de bonnes choses... ce nouvel itinéraire n'est pas facile mais il est plus sûr", a-t-il ajouté. 

«Sprinter»
Marc Batard a 18 ans lorsqu'il découvre l'alpinisme, escalade les Pyrénées et commence à travailler comme guide de montagne.


Il entre dans le livre des records en 1988 en devenant la seule personne à atteindre le sommet de la plus haute montagne du monde sans bouteille d'oxygène en moins de 24 heures.


Son ascension en solitaire de l'Everest en 22,5 heures lui vaut le surnom de "sprinter". 


Marc Batard a également fait la une des journaux dans les années 1980 pour avoir escaladé rapidement plusieurs montagnes de 8.000 mètres.


Il espère aujourd'hui atteindre le sommet de l'Everest (8.848,86 mètres) pour la troisième fois, en campant à Gorekshep (5.150 mètres), loin des centaines d'alpinistes de l'Everest installés dans les habituelles tentes du camp de base. 


Le nouvel itinéraire traverse les contreforts du Nuptse voisin jusqu'à un sommet sans nom, puis M. Batard et son équipe devront redescendre pour rejoindre l'itinéraire régulier au Western Cwm, sous le camp 2.


"Nous avons déjà établi une partie de l'itinéraire... M. Batard est un alpiniste fort et expérimenté, nous espérons donc pouvoir réussir", a déclaré son coéquipier Pasang Nuru Sherpa, 47 ans, qui a atteint 14 fois le sommet de l'Everest. 

photo
Cette photo prise le 31 mai 2021 montre la chaîne de l'Himalaya vue du sommet du Mont Everest (8 848,86 mètres), au Népal. (AFP)


MM. Batard et Sherpa seront tous deux rejoints par leurs fils, âgés de 26 et 42 ans, dans l'expédition.  


S'il réussit, M. Batard battra le record établi par l'alpiniste italien Abele Blanc, qui a atteint le sommet de l'Everest en 2010 à l'âge de 55 ans sans oxygène. 


La personne la plus âgée à avoir gravi l'Everest avec oxygène était le grimpeur japonais Yuichiro Miura, à 80 ans, en 2013. 


Le Népal a rouvert l'Everest l'année dernière après une année blanche en 2020 pour cause de pandémie. Alors que les pics épidémiques semblent passés, les tours opérateurs espèrent une bonne saison cette année. 


La partie tibétaine de l'Everest reste fermée aux étrangers, ce qui pourrait signifier plus de grimpeurs côté népalais. 


Katmandou a jusqu'à présent délivré 135 permis pour diverses montagnes de l'Himalaya, dont sept pour l'Everest.  


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com