Dauphin tué par filet de pêche ? La preuve par l'autopsie

Cette semaine, un jeune dauphin mâle, dont les marques sur le corps laissent à penser qu'il a été pris dans des filets, est autopsié (Photo, AFP).
Cette semaine, un jeune dauphin mâle, dont les marques sur le corps laissent à penser qu'il a été pris dans des filets, est autopsié (Photo, AFP).
Short Url
Publié le Jeudi 12 mai 2022

Dauphin tué par filet de pêche ? La preuve par l'autopsie

  • A l'examen interne, sous l'épaisse peau du dauphin, la chair a changé de couleur sous ces bandes compressées
  • Elle a pris un teint violacé, alors qu'elle devrait être blanche

LA ROCHELLE: L'hiver calme a ramené moins de carcasses que les années précédentes. Pour autant, l'institut Pelagis ne chôme pas: cette semaine, un jeune dauphin mâle, dont les marques sur le corps laissent à penser qu'il a été pris dans des filets, est autopsié.

Dans une grande pièce ouverte sur l'extérieur de l'Université de La Rochelle, Willy Dabin et ses collègues s'affairent autour de l'animal, retrouvé sur la plage de Saint-Hilaire-de-Riez en Vendée en février. Le cétacé a été conservé au froid, son corps a été un peu dégradé par les oiseaux, mais au premier coup d'oeil, l'ingénieur d'étude, chargé de la partie échouage à Pelagis, institut scientifique qui suit les échouages depuis les années 1970, repère les marques sur sa peau. 

Des bandes parallèles sur le ventre, "un maillage très rectiligne". "Des compressions alors que l'animal était vivant", lâche-t-il.

Tout au long de l'autopsie, les constatations resteront neutres. Ce n'est pas lui qui interprète les signes. Tout est consigné par écrit, photographié, pour que des vétérinaires établissent un diagnostic. Mais les lésions externes suscitent immédiatement une hypothèse: pris dans des filets de pêche. Dans ce cas, le dauphin reste coincé sous l'eau, et meurt d'asphyxie.

Mêmes constatations sur le long bec (rostre) du mammifère marin: on aperçoit des encerclements sur les lèvres supérieures et inférieures en continuité, des dents ont bougé dans l'alignement de ces lignes, quelques unes sont même cassées.

A l'examen interne, sous l'épaisse peau du dauphin, la chair a changé de couleur sous ces bandes compressées: elle a pris un teint violacé, alors qu'elle devrait être blanche.

Plusieurs faisceaux d'indices permettent d'établir un diagnostic de mort traumatique: un animal en bonne santé, avec des lésions externes spécifiques, une mort par asphyxie, un estomac plein (le dauphin s'approche des filets pour se nourrir), l'absence de co-morbidité majeure, ou encore la congestion de plusieurs organes, énumère Sarah Wund. Vétérinaire, elle effectue son propre constat en parallèle, pour une double liste de vérifications lors de l'autopsie. En fonction des constats, un degré de certitude est associé au diagnostic.

"Les dauphins poursuivent les mêmes proies que les espèces de poissons ciblés par les pêcheurs", explique Elodie Martinie-Cousty, pilote du réseau Océans, mers et littoraux de l'ONG France Nature Environnement (FNE), qui assiste à l'opération.

3 000 à 11 000 par an

"En France, on a perdu deux ans avec une nouvelle ministre (de la mer, Annick Girardin) et un gouvernement qui n'ont pas voulu entendre les scientifiques, et demandent des études" supplémentaires, déplore-t-elle. "Pendant ce temps on ne réduit pas les captures".

En 2016-2017, un premier pic d'échouages sur la côte atlantique a sonné l'alarme. Depuis, leur nombre suggère des niveaux de capture "qui ne sont pas soutenables" pour les populations de dauphins communs, espèce protégée, dans le golfe de Gascogne, rappelle inlassablement Pelagis. Un réseau de plus de 400 correspondants l'aide à surveiller le littoral.

Dans cette zone, les captures annuelles sont estimées "entre 3 000 et 11 000" dauphins, pour une population à l'échelle européenne de 680 000 individus, soulignait l'Ifremer début avril à l'occasion du lancement du projet Delmoges, visant à mieux comprendre l'augmentation de prises accidentelles par des navires de pêche depuis 2016 et proposer différentes pistes pour les réduire.

Les techniques d'autopsie, de plus en plus poussées, doivent permettre d'affiner les connaissances sur les causes de la mort. Les captures accidentelles, principalement par des chaluts pélagiques et des fileyeurs, sont la cause principale de décès chez les dauphins échoués.

La France est dans le viseur de la Commission européenne qui lui reproche de ne pas prendre de mesures suffisantes pour réduire les prises accidentelles "dans ses eaux et par sa flotte". Si elle ne fait rien, elle risque des pénalités financières. 

Les mesures prises en réponse à cet avertissement -- installation d'émetteurs d'impulsions sous-marins (pingers) sur les chalutiers et amélioration de la surveillance (caméras embarquées, observateurs à bord, observation aérienne) ou obligation de consigner les captures accidentelles -- sont en cours d'évaluation, selon une source à la Commission.

"On a une possibilité de fermeture (temporaire de pêcheries, ndlr), on ne le fait pas, ce sont les dauphins qui en font les frais", tempête l'eurodéputée Caroline Roose (Verts), qui a assisté ce jour-là à l'autopsie, tout comme le sénateur Arnaud Bazin (Les Républicains). Et de rappeler que le fonds européen dédié aux affaires maritimes (FEAMPA), pourrait être utilisé pour financer d'autres techniques de pêche ou des compensations en cas de fermetures.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.