De Penelope Cruz à Timothée Chalamet, pluie de stars au festival de Venise

L'actrice espagnole Penelope Cruz est la protagoniste d'un film italien, «L'immensité» d'Emanuele Crialese. (Photo, AFP)
L'actrice espagnole Penelope Cruz est la protagoniste d'un film italien, «L'immensité» d'Emanuele Crialese. (Photo, AFP)
Short Url
Publié le Mardi 26 juillet 2022

De Penelope Cruz à Timothée Chalamet, pluie de stars au festival de Venise

L'actrice espagnole Penelope Cruz est la protagoniste d'un film italien, «L'immensité» d'Emanuele Crialese. (Photo, AFP)
  • Au total, 23 films seront en compétition à cette Mostra (31 août-10 septembre), qui se veut «une fenêtre ouverte sur le monde», a souligné lors de sa présentation en ligne le directeur artistique Alberto Barbera
  • Très attendu, «Bones and all», de l'Italien Luca Guadagnino, affiche une distribution hollywoodienne, de Timothée Chalamet à Chloë Sevigny

ROME: De Penelope Cruz à Cate Blanchett en passant par Catherine Deneuve et Timothée Chalamet, une pluie de stars sont attendues au 79e festival de Venise, où les cinéastes Darren Aronofsky, Alejandro Inarritu et Luca Guadagnino seront en lice pour le Lion d'or du meilleur film. 

Au total, 23 films seront en compétition à cette Mostra (31 août-10 septembre), qui se veut « une fenêtre ouverte sur le monde », a souligné lors de sa présentation en ligne le directeur artistique Alberto Barbera, dénonçant notamment la détention de trois cinéastes en Iran. 

L'un d'entre eux, Jafar Panahi, qui doit purger une peine de six ans pour « propagande contre le régime », sera d'ailleurs en compétition avec « Kherst Nist » (« Les ours n'existent pas »). 

La France est particulièrement bien représentée cette année avec cinq films en compétition: « Les enfants des autres » de Rebecca Zlotowski avec Virginie Efira (« en état de grâce », dixit Barbera), « Un couple » de Frederick Wiseman, « Les miens », un portrait de famille signé Roschdy Zem, « Athena », une fiction de Romain Gavras sur une révolte en banlieue, et « Saint Omer » d'Alice Diop, un premier film abordant le thème délicat de l'infanticide. 

Le cinéaste-écrivain français Florian Zeller s'est offert Hugh Jackman, Laura Dern et Anthony Hopkins pour la production britannique « Le fils », adaptée de sa pièce éponyme sur les rapports père-fils. 

Les stars ne manqueront pas cette année sur le tapis rouge du Lido face à la mer: l'actrice espagnole Penelope Cruz est la protagoniste d'un film italien, « L'immensité » d'Emanuele Crialese, tandis que l'Australienne Cate Blanchett incarne une cheffe d'orchestre dans « TAR » de Todd Field. 

Ce festival marquera aussi le retour du réalisateur américain Darren Aronofsky avec « The whale » (« La baleine »), tiré d'une pièce de théâtre et avec Brendan Fraser en tête d'affiche. 

Pape et Ukraine 

Autre grand nom: le Mexicain Alejandro Inarritu, qui présentera un film « très personnel » selon Barbera: « Bardo, la fausse chronique de quelques vérités ». 

Très attendu, « Bones and all », de l'Italien Luca Guadagnino, affiche une distribution hollywoodienne, de Timothée Chalamet à Chloë Sevigny. 

La Britannique Tilda Swinton sera au générique de « The eternal daughter » de Joanna Hogg, tandis que Colin Farrell sera le protagoniste de « The banshees of Inisherin » de Martin McDonagh. 

« Blonde » de Andrew Dominik, un film inspiré de Marilyn Monroe avec Ana de Armas dans le rôle-titre et Adrien Brody, devrait faire tourner les têtes. 

L'action militante de l'artiste photographe Nan Goldin sera au centre de « All the beauty and the bloodshed » de Laura Poitras, sur le scandale des opiacés aux Etats-Unis. 

Et c'est à « White noise » de Noah Baumbach, avec Adam Driver et Greta Gerwig, que reviendra l'honneur d'ouvrir la compétition vénitienne. Le jury de la Mostra est présidé cette année par l'actrice américaine Julianne Moore, entourée notamment de la réalisatrice française Audrey Diwan et du prix Nobel de Littérature Kazuo Ishiguro. 

Comme toujours, la Mostra sera aussi marquée par de nombreux événements hors compétition, comme la présentation du documentaire de Gianfranco Rosi « In viaggio » (« En voyage »), réalisé à partir d'images du pape François en visite dans le monde entier. 

Les fracas de la guerre arriveront jusqu'au Lido, avec notamment deux documentaires: « La liberté en feu: la bataille de l'Ukraine pour la liberté » de Evgeny Afineevsky, et « The matchmaker » de Benedetta Argentieri, sur une Britannique qui recrutait pour le compte du groupe Etat islamique. 

L'actrice française Isabelle Huppert, habituée des tapis rouges, sera présente dans la section parallèle « Horizons » avec « La syndicaliste » de Jean-Paul Salomé, tandis que le très polémique Oliver Stone présentera son documentaire « Nucléaire ». Une autre star hexagonale, Catherine Deneuve, recevra un Lion d'or d'honneur. 

Enfin, les midinettes ne manqueront pas de se pâmer avec la venue attendue du phénomène de la pop anglaise Harry Styles, qui figure au côté de Chris Pine à l'affiche de « Ne t'inquiète pas chérie », un thriller psychologique de et avec Olivia Wilde. 


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.