Diriyah ouvre officiellement ses portes au public le 4 décembre

L'Autorité de développement de Diriyah Gate (DGDA) entend faire du berceau du Royaume une destination touristique, culturelle et de loisirs de classe mondiale (Photo fournie).
L'Autorité de développement de Diriyah Gate (DGDA) entend faire du berceau du Royaume une destination touristique, culturelle et de loisirs de classe mondiale (Photo fournie).
Short Url
Publié le Mardi 29 novembre 2022

Diriyah ouvre officiellement ses portes au public le 4 décembre

  • «Le Royaume a vu le jour il y a trois cents ans à At-Turaif», a indiqué le PDG de la DGDA, Jerry Inzerillo à Arab News
  • Une fois achevé, Diriyah Gate proposera plus de 150 restaurants gastronomiques et cafés prestigieux, 28 hôtels et complexes de luxe ainsi que 400 marques de luxe

RIYAD: Le ministre saoudien du Tourisme Ahmed al-Khateeb a inauguré lundi à Diriyah le site d'At-Turaif et la terrasse Bujairi, inscrits au patrimoine mondial de l'Unesco.
L'Autorité de développement de Diriyah Gate (DGDA) a organisé un dîner de gala spécial en l'honneur de délégués du Conseil mondial du voyage et du tourisme (WTTC), présents à Riyad à l’occasion du 22e Sommet mondial de l'organisation.
Le sommet se tient pour la première fois dans le Royaume, du 28 novembre au 1er décembre, au King Abdulaziz International Conference Center, à Riyad.
Rassemblant un large éventail d'acteurs clés du secteur, l'édition de cette année met en avant les initiatives novatrices de l'Arabie saoudite visant à redessiner la carte du tourisme mondial dans un contexte de redressement post-Covid. Ce forum annuel, qui figure parmi les plus grands événements du secteur, entend promouvoir un tourisme durable à l'échelle mondiale.
Plusieurs personnalités de premier plan dans le secteur ont assisté au dîner de gala d'inauguration d'At-Turaif et de la terrasse Bujairi, dont le ministre saoudien du tourisme, Ahmed al-Khateeb, le président du WTTC, Arnold Donald, la présidente et directrice générale du WTTC, Julia Simpson et le directeur général de la DGDA, Jerry Inzerillo.

EN BREF

À l'occasion de son inauguration, At-Turaif propose des visites guidées à pied d'une durée de 75 minutes, en arabe et en anglais, qui conduiront les visiteurs au siège du pouvoir de la famille Al-Saoud, construit dans les années 1700.

 

Au cours de la semaine à venir, les visiteurs auront l'occasion d'explorer le site d'At-Turaif, inscrit au patrimoine mondial de l'Unesco et siège du premier État saoudien, et de dîner dans certains des meilleurs restaurants étoilés du monde sur la terrasse Bujairi.
Les visiteurs remonteront dans le temps en parcourant les palais et les allées en briques crues d'At-Turaif, qui illustrent parfaitement l'architecture traditionnelle najdi.
À l'occasion de son inauguration, At-Turaif propose des visites guidées à pied d'une durée de 75 minutes, en arabe et en anglais, qui conduiront les visiteurs au siège du pouvoir de la famille Al-Saoud, construit dans les années 1700.
Dès l’inauguration, les visiteurs pourront explorer le palais Salwa d'At-Turaif, un complexe de 10 000 mètres carrés construit initialement par Mohammed ibn Saoud, le premier souverain du premier État saoudien.
Les palais et les allées d'At-Turaif, ainsi que les sculptures détaillées de l'architecture najdi, offrent un aperçu du passé et soulignent l'origine de l'Arabie saoudite.
La DGDA prévoit également diverses activités pour le public, notamment des représentations théâtrales, un spectacle de chevaux arabes, des séances de calligraphie, des démonstrations de fabrication de briques de boue et des dégustations de café saoudien.
Sur la rue Al-Nuzul, 13 bâtiments accueilleront quotidiennement des représentations théâtrales en immersion qui permettront aux visiteurs de découvrir la vie à At-Turaif au temps du premier État saoudien.
Dans la foulée de l'ouverture d'At-Turaif, Diriyah prévoit d'accueillir un calendrier d'événements et d'activités pour le public pendant la saison d'hiver 2022.
La terrasse Bujairi ouvrira également ses portes au public le 4 décembre, avec l'ambition de devenir la première destination gastronomique de luxe du Royaume d'Arabie saoudite. Située à Wadi Hanifah, la terrasse compte 20 restaurants et cafés, dont plusieurs étoilés, notamment Chez Bruno, Hakkasan, Long Chim et Tatel, avec vue sur At-Turaif.
Parmi les enseignes internationales installées à la terrasse Bujairi figurent Angelina, Brunch & Cake, Café De Lésplanade, Cova / Cova Pasticceria, Flamingo Room, Joe & the Juice, Sarabeth's et Villa Mamas.
Parmi les marques locales figurent TAKYA, Altopiano, Somewhere / Somewhere Dessert Bae, Sum + Things et Hi.
Construite à partir de boue, d'eau et de paille utilisées pour la construction d'At-Turaif, la terrasse Bujairi mêlera culture, histoire et luxe grâce à des spectacles, des programmes à caractère historique, des animations interactives et des représentations traditionnelles d'artistes et de musiciens saoudiens.
En début de semaine, quelque 1 500 employés de la DGDA ont apposé leur signature sur des briques de boue qui seront utilisées pour restaurer At-Turaif, la résidence d'origine de la famille royale saoudienne et la première capitale du pays.
«Le Royaume a vu le jour il y a trois cents ans à At-Turaif. Nous exprimons tout notre amour et notre gratitude au Gardien des Deux Saintes Mosquées, le roi Salmane, pour avoir restauré At-Turaif, qui a été construit brique par brique par des Saoudiens dont les noms sont inconnus», a déclaré le PDG du groupe DGDA, Jerry Inzerillo, à Arab News.
«Maintenant, nous construisons une nouvelle Diriyah, nous la transformons, nous utilisons les mêmes matériaux, la même boue, la même paille, les mêmes palmiers, mais maintenant nous connaissons le nom de chacun», a-t-il ajouté.
«Les 300 prochaines années seront donc construites par toutes ces personnes pour qui ce lieu sera très spécial.»
La DGDA entend faire du berceau du Royaume une destination touristique, culturelle et de loisirs de classe mondiale. Une fois achevé, Diriyah Gate sera un gigantesque projet de 50 milliards de dollars comprenant certains des restaurants et hôtels les plus luxueux du monde, construits dans le style architectural traditionnel najdi.
Il ne s'agit là que de la première phase de l'ouverture de Diriyah. Une fois achevé, Diriyah Gate abritera plus de 150 restaurants gastronomiques et cafés prestigieux, 28 hôtels et complexes de luxe ainsi que 400 marques de luxe.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.