Mauritanie: les manuscrits de Chinguetti, un trésor précieusement conservé

Assis en tailleur sur une peau de mouton, vêtu d'un boubou bleu, l'habit traditionnel masculin mauritanien, Saif el Islam al Ahmed Mahmoud manipule avec d'épais gants de coton les fines pages qu'il tient entre les mains. (Photo, AFP)
Assis en tailleur sur une peau de mouton, vêtu d'un boubou bleu, l'habit traditionnel masculin mauritanien, Saif el Islam al Ahmed Mahmoud manipule avec d'épais gants de coton les fines pages qu'il tient entre les mains. (Photo, AFP)
Ahmed Salah, 40 ans, de la bibliothèque Moulaye Mhamed Ould Ahmed Sherif tient un de ses manuscrits dans la vieille ville de Chinguetti, le 17 mars 2023. (Photo, AFP)
Ahmed Salah, 40 ans, de la bibliothèque Moulaye Mhamed Ould Ahmed Sherif tient un de ses manuscrits dans la vieille ville de Chinguetti, le 17 mars 2023. (Photo, AFP)
Assis en tailleur sur une peau de mouton, vêtu d'un boubou bleu, l'habit traditionnel masculin mauritanien, Saif el Islam al Ahmed Mahmoud manipule avec d'épais gants de coton les fines pages qu'il tient entre les mains. (Photo, AFP)
Assis en tailleur sur une peau de mouton, vêtu d'un boubou bleu, l'habit traditionnel masculin mauritanien, Saif el Islam al Ahmed Mahmoud manipule avec d'épais gants de coton les fines pages qu'il tient entre les mains. (Photo, AFP)
Ahmed Salah, 40 ans, de la bibliothèque Moulaye Mhamed Ould Ahmed Sherif tient un de ses manuscrits dans la vieille ville de Chinguetti, le 17 mars 2023. (Photo, AFP)
Ahmed Salah, 40 ans, de la bibliothèque Moulaye Mhamed Ould Ahmed Sherif tient un de ses manuscrits dans la vieille ville de Chinguetti, le 17 mars 2023. (Photo, AFP)
Short Url
Publié le Mercredi 22 mars 2023

Mauritanie: les manuscrits de Chinguetti, un trésor précieusement conservé

  • Saif el Islam al Ahmed Mahmoud garde 700 de quelque 6 000 manuscrits conservés dans les treize bibliothèques de Chinguetti, joyaux de cet ancien carrefour commercial situé en Mauritanie au coeur du Sahara et classé au patrimoine mondial de l'Unesco
  • Chinguetti est situé sur la route commerciale reliant les rives occidentales du continent africain à La Mecque

CHINGUETTI: "Que serait le monde sans poésie", dit Saif el Islam al Ahmed Mahmoud qui tourne avec précaution les pages d'un vieil ouvrage devant des étagères remplies de cartons soigneusement rangés.

Il garde 700 de quelque 6 000 manuscrits conservés dans les treize bibliothèques de Chinguetti, joyaux de cet ancien carrefour commercial situé en Mauritanie au coeur du Sahara et classé au patrimoine mondial de l'Unesco.

Assis en tailleur sur une peau de mouton, vêtu d'un boubou bleu, l'habit traditionnel masculin mauritanien, Saif manipule avec d'épais gants de coton les fines pages qu'il tient entre les mains.

Il explique que l'encre à base de charbon de bois et de gomme arabique sauvegarde les histoires et les connaissances des temps anciens sur la religion, l'astronomie, les lois, les mathématiques et la poésie.

"Nous préservons la mémoire du monde qui a traversé ces mêmes ruelles anciennes", lance-t-il avec un geste théâtral de la main.

Chinguetti est situé sur la route commerciale reliant les rives occidentales du continent africain à La Mecque.

Les vénelles de la vieille ville portent le parfum de cette histoire séculaire, celle des milliers de pèlerins et commerçants qui les ont arpentées.

Sur la place principale de la vieille ville, Abdullah Habbot, 45 ans, ouvre les portes de sa bibliothèque. Il explique que sa famille a acquis ses plus de 1 400 documents grâce aux voyageurs qui faisaient étape dans la ville.

Il montre sur une vitrine en bois un texte à l'écriture serrée, couleur noire et rouge. "Tu vois ? Il n'y a de numérotation sur aucune des pages", souligne-t-il.

"Les numéros de page sont une invention moderne", explique-t-il. "Pour naviguer entre toutes ces pages, le dernier mot indiqué en bas à gauche est le premier réécrit en haut à droite de la page suivante", cela aide le lecteur à s'y retrouver si les feuilles sont accidentellement éparpillées.

Mais une menace pèse sur ces trésors. Le désert du Sahara s'étend rapidement. le changement climatique provoque des crues soudaines saisonnières qui minent les fondations des structures des bibliothèques et mettent en péril les trésors islamiques qu'elles recèlent.

Baigné d'une lumière que laisse filtrer une lucarne sur le toit, Ahmed Salah, propriétaire de la bibliothèque Moulaye Mohamed Ould Ahmed Sherif, parcourt la rangée de livres anciens exposés sur des planches de bois fixées aux murs.

Tout comme ses collègues, il a conscience de la fragilité de ce patrimoine et demande de l'aide pour perpétuer son travail de conservation.


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com