Igor Levit, musicien-citoyen

Sur cette photo d'archive prise le 13 février 2022, le pianiste allemand Igor Levit pose sur le tapis rouge pour la projection du film 'Les passagers de la nuit' du réalisateur français Mikhael Hers présenté en compétition lors de la 72e Festival du film de la Berlinale à Berlin. (Photo, AFP)
Sur cette photo d'archive prise le 13 février 2022, le pianiste allemand Igor Levit pose sur le tapis rouge pour la projection du film 'Les passagers de la nuit' du réalisateur français Mikhael Hers présenté en compétition lors de la 72e Festival du film de la Berlinale à Berlin. (Photo, AFP)
Short Url
Publié le Dimanche 02 avril 2023

Igor Levit, musicien-citoyen

  • L'Allemand d'origine russe de 36 ans, l'un des pianistes les plus virtuoses de sa génération, est connu dans son pays pour son engagement contre l'antisémitisme, l'extrême droite ou le racisme, et en faveur des réfugiés
  • Loué à la fois pour sa fulgurance et sa précision, il est constamment avide de répertoires nouveaux

PARIS: Il était l'un des rares musiciens classiques en vue à donner son opinion politique sur Twitter avant de quitter la plateforme en raison du "niveau de toxicité" qu'elle a atteint, mais le pianiste Igor Levit n'en reste pas moins engagé.

L'Allemand d'origine russe de 36 ans, l'un des pianistes les plus virtuoses de sa génération, est connu dans son pays pour son engagement contre l'antisémitisme, l'extrême droite ou le racisme, et en faveur des réfugiés.

A tel point qu'en 2019, il se produit, encadré de lourdes mesures de sécurité, lors d'un concert dans une ville du sud de l'Allemagne, après avoir été la cible de menaces de mort à caractère antisémite.

«Devoir social»

"J'ai affiché publiquement mes prises de position et il y a un prix à payer pour ça, mais c'est un choix personnel", affirme à l'AFP le pianiste, qui joue mercredi au Festival de Pâques à Aix-en-Provence, dans le sud de la France, aux côtés de son fondateur il y a 10 ans, le violoniste Renaud Capuçon.

"Mon empathie n'a rien à voir avec le fait que je sois un musicien classique. Il s'agit d'un devoir social", assure celui qui dit apprécier la portée du mot "citoyen" en langue française.

Maîtrisant parfaitement l'anglais, il n'avait pas hésité à jouer en 2017 "L'Ode à la joie" de Beethoven - hymne de l'Union européenne - lors des BBC Proms, quelques mois après le vote du Brexit.

Sur Instagram (plus de 85 000 abonnés), il a récemment appelé à lever des fonds pour les victimes du séisme en Turquie et en Syrie.

Et quand, pendant le confinement, il fait sensation en jouant dans son studio à Berlin pendant 20 heures d'affilée "Vexations" d'Erik Satie - un motif unique répété 840 fois -, c'est pour lever des fonds pour les musiciens freelance touchés par la pandémie.

Il a quitté Twitter en novembre dernier, refusant le principe de la certification bleue payante exigée par son nouveau patron Elon Musk et par peur pour son entourage après les menaces. Il reproche aussi au réseau social un important "niveau de toxicité", alors que, ce qu'il aime par-dessus tout, c'est "la connexion" avec le public.

"Ce qui me tient le plus à coeur, c'est qu'il y a des gens qui me font le cadeau de leur présence dans la salle", dit le musicien aux allures d'intello et aux tenues décontractées.

Malgré son propre succès, notamment comme pianiste beethovénien - il a entre autres enregistré l'intégrale de ses sonates de piano chez Sony Classical, un tour de force -, il a conscience qu'il est de plus en plus difficile pour les musiciens d'attirer le public à des concerts classiques.

"La vie devient plus chère et cela a de vraies conséquences sur le mélomane de classe moyenne. Les gens se posent de plus en plus la question +pourquoi j'irais à ce concert ?+ ou +à quel concert vais-je assister ?+", relève celui qui a raflé de nombreux prix, dont celui du Concours international de piano Arthur Rubinstein en 2005.

Loué à la fois pour sa fulgurance et sa précision, il est constamment avide de répertoires nouveaux: "j'ai 70 à 80 heures de musique sous les mains, je veux toujours plus", sourit le pianiste qui a commencé à jouer à l'âge de trois ans.

Il est né d'une mère pianiste et d'un père ingénieur en construction, à Nijni Novgorod, en Russie. Pays avec lequel il n'a gardé aucun lien.

"Je ne ressens que douleur et horreur face à ce qui passe en Ukraine", affirme Igor Levit, qui a émigré à l'âge de huit ans avec sa famille pour s'installer à Hanovre.

Avec la guerre, "c'est comme si j'avais été complètement rejeté par le pays de ma naissance", dit-il.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.