Pour la 4e édition du festival Afrique du rire, Oualas veut «unir et faire rire»

Oualas à Rabat. (Photo fournie)
Oualas à Rabat. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Jeudi 25 mai 2023

Pour la 4e édition du festival Afrique du rire, Oualas veut «unir et faire rire»

  • Après un arrêt forcé de deux ans pour cause de pandémie, le festival fait cette année escale dans quatre villes du continent: Casablanca, Rabat, Abidjan et Dakar
  • L’événement permet à certains artistes issus des diverses diasporas africaines de jouer sur leurs terres d’origine et donne aussi l’occasion aux humoristes installés sur le continent de se faire connaître à l’international

CASABLANCA: «Unis par le rire»: depuis ses débuts, si le slogan d’Afrique du rire n’a pas changé, le festival a, lui, bien évolué. Après un arrêt forcé de deux ans pour cause de pandémie de Covid-19, le rendez-vous a signé, cette année, son grand retour. Les premières dates, au Maroc, ont affiché complet. Une fierté pour l’initiateur de l’événement, Tahar Lazrak, alias «Oualas», très heureux de cette reprise.

Oualas
Tahar Lazrak, alias «Oualas» à Casablanca. (Photo fournie)


«Le retour d’Afrique du rire était attendu! On s’en est rendu compte parce qu’il y a eu un vrai engouement au niveau de la billetterie. En quarante-huit heures, on était déjà sold out sur certaines dates. Je suis très content de ce retour, qu’on peut qualifier de triomphal», raconte l’humoriste maroco-ivoirien.

L’humour made in Africa

Cette année, l’événement fait escale dans quatre villes du continent: Casablanca, Rabat, Abidjan et Dakar. Malgré une longue absence et une reprise organisée en un temps record, le rendez-vous incontournable de l’humour a su tirer son épingle du jeu. Pour sa quatrième édition, le festival a encore une fois proposé une prestigieuse affiche, composée de véritables stars du stand-up.

oualas
Oualas à Casablanca. (Photo fournie)


«Quand on a présenté le casting, il n’y avait que des têtes d’affiche: Yassine Belattar, Redouanne Harjane, Djimo,  Wary Nichen, John Sulo, Samia Orosemane… Ce sont de jolis noms que l’on suit déjà et qui, je le sais, marcheront bien en Afrique, parce que comme le veut le festival, ces humoristes sont d’abord d’origine africaine : de Guinée, du Maroc,  de la Tunisie, de  Côte d’Ivoire, du Sénégal… On a vraiment toute l’Afrique qui est représentée sur scène», explique Oualas avec fierté à Arab News en français.

samia
Samia Orosemane à Abidjan. (Photo fournie).

Aujourd’hui, l’événement est devenu en Afrique une référence en matière d’humour. Il permet ainsi à certains artistes issus des diverses diasporas africaines de jouer sur leurs terres d’origine et donne aussi l’occasion aux humoristes installés sur le continent de se faire connaître à l’international. Depuis la création du festival, Oualas et ses équipes se sont d’ailleurs lancé le défi de «Faire rayonner le continent» et de permettre aux différentes cultures de se rencontrer et de rire ensemble.

yassine
Yassine Belattar à Casablanca. (Photo fournie)


Je ne peux même plus dire qu’Afrique du rire m’appartient. Ce festival est celui du continent. Il représente un vrai projecteur pour l’Afrique…

«Je ne peux même plus dire qu’Afrique du rire m’appartient. Ce festival est celui du continent. Il représente un vrai projecteur pour l’Afrique, et tout le monde joue le jeu: les artistes et les personnes qui travaillent dans ce festival, même dans l’ombre. On continuera de faire briller ce continent grâce à ce festival.»

le magnifik
Le Magnific à Abidjan. (Photo fournie)

Unir par le rire

Tahar Lazrak ambitionne aussi de nouer des liens encore plus forts entre les peuples africains, voire parfois d’apaiser certaines tensions à travers l’humour.

mimo
Mimo Lazrak. (Photo fournie)


«C’est le message principal: unir par le rire! On veut montrer aux gens que nous, les humoristes, nous avons brisé les frontières depuis longtemps. Il n’y a pas de frontières dans l’humour. Il n’y a que des Africains qui sont là pour faire plaisir aux Africains. On veut également faire passer des messages d’union, de communion, de paix, et je pense que les gens l’ont compris. Il n’y a pas d’animosité dans l’humour. C’est ça, l’objectif du festival: unir, mais aussi faire rire.»

wary
Wary Nichen à Casablanca. (Photo fournie)

Après le Maroc et la Côte d’Ivoire, c’est au Sénégal que va se clôturer cette édition d’Afrique du rire. La locomotive est donc relancée, et rendez-vous est déjà pris pour l’année prochaine. Oualas, qui voit «la suite d’Afrique du rire plus grande», a ainsi confié avoir d’ambitieux projets pour les éditions suivantes, et pourquoi pas d’exporter le festival vers d’autres contrées.

boukari
Boukari. (Photo fournie)

«J’espère d’autres belles surprises, avec d’autres têtes d’affiche. Je vois le festival sortir du continent, aller en France, en Belgique, au Luxembourg, en Suisse… Et dire aux gens : Regardez! Nous aussi, on sait faire des choses, on peut faire des choses, et on vient vous les montrer! Et peut-être que demain ils auront envie de venir découvrir ce festival sur ses terres, là où il est né.»

Redouane
Redouane Harjane à Rabat. (Photo fournie)

 


Le savoir-faire des artisans du Qassim mis à l’honneur

La région de Qassim est réputée pour son artisanat traditionnel, notamment dans l'industrie de l'osier de palme. (SPA)
La région de Qassim est réputée pour son artisanat traditionnel, notamment dans l'industrie de l'osier de palme. (SPA)
Short Url
  • Un art transmis de génération en génération continue de prospérer, alors que les artisans mêlent patrimoine culturel et créativité au Festival des dattes de Buraidah
  • Le tressage de palmes remonte à l’Antiquité, servant à l’origine aux besoins essentiels du foyer

RIYAD : La région de Qassim est réputée pour son artisanat traditionnel, en particulier dans le domaine du tressage de palmes. Cet art ancestral, transmis de génération en génération, continue de prospérer grâce aux artisans qui allient patrimoine culturel et créativité lors du Festival des dattes de Buraidah.

L'artisane Umm Abdullah a démontré le processus minutieux du tressage de palmes : les feuilles sont d’abord trempées et séchées, puis habilement transformées en divers objets comme des paniers, des nattes ou des sets de table.

Elle a expliqué que l’abondance de palmiers dans la région a fait de cet artisanat une source de revenus essentielle pour de nombreuses familles travaillant dans l’industrie artisanale locale, selon l’Agence de presse saoudienne.

Umm Abdullah a ajouté que les objets en feuilles de palmier sont très recherchés pour leur valeur culturelle et leur lien précieux avec le patrimoine.

Remontant à l’Antiquité, le tressage de palmes répondait aux besoins domestiques du quotidien. Avec le temps, l’innovation a permis de diversifier les produits et les designs, affirmant cet artisanat comme un véritable pilier du patrimoine.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


De Cannes au Casino du Liban, le flûtiste Daniel Alhaiby revient au Liban

Ce spectacle fait suite à ses années d'expérience dans des lieux et événements prestigieux, notamment le Festival de Cannes, où il a partagé sa musique avec un public international. (Fichier/ Fourni)
Ce spectacle fait suite à ses années d'expérience dans des lieux et événements prestigieux, notamment le Festival de Cannes, où il a partagé sa musique avec un public international. (Fichier/ Fourni)
Short Url
  • "Se produire au Liban, c'est comme boucler la boucle pour moi. C'est là que tout a commencé, et c'est tellement important", a-t-il déclaré
  • "Partager ma musique dans mon pays d'origine est comme une célébration de mon voyage, de Paris à la scène mondiale et de retour à la maison

DUBAI : Flûte en main, Daniel Alhaiby, profondément attaché à l'Orient et à l'Occident, se prépare à donner son premier concert solo au Casino du Liban le 10 septembre.

Ce concert fait suite à ses années d'expérience dans des lieux et événements prestigieux, notamment le Festival de Cannes, où il a partagé sa musique avec un public international.
"Cannes, c'est de la magie à l'état pur. Chaque fois que je joue, j'ai l'impression de représenter non seulement moi-même, mais aussi toute une culture, toute une histoire", a déclaré M. Alhaiby à Arab News.

Le retour au Liban pour son concert solo est un moment profondément personnel pour Alhaiby.

"Se produire au Liban, c'est comme boucler la boucle pour moi. C'est là que tout a commencé, et c'est tellement important", a-t-il déclaré.


"Partager ma musique dans mon pays d'origine est comme une célébration de mon voyage, de Paris à la scène mondiale et de retour à la maison.

"Le Casino du Liban a toujours été un lieu de rêve pour moi... Le public peut s'attendre à une expérience vraiment spéciale. J'ai soigneusement élaboré la liste des morceaux pour les emmener dans un voyage musical qui mêle mes compositions originales à des classiques revisités."

Les influences musicales d'Alhaiby sont diverses, allant de Piazzolla et Rimsky-Korsakov à Fairuz, Hans Zimmer, Pink Floyd et Bach.

"Je suis plus influencé par l'émotion que par le genre. Tout ce qui me touche, qu'il s'agisse d'une partita de Bach ou d'une improvisation orientale, se retrouve dans ma musique", a-t-il déclaré.

Le musicien a expliqué qu'il avait été attiré par la flûte dès son "plus jeune âge" : "Sa sonorité a toujours été proche de mon âme, il y a quelque chose dans son souffle, dans sa tonalité expressive, qui se connecte profondément à mes émotions. Au fil du temps, elle est devenue plus qu'un simple instrument ; elle est devenue ma voix, ma façon d'exprimer tout ce que les mots ne peuvent pas exprimer".


Essence de grands parfums, le jasmin égyptien se fane sous le réchauffement

Short Url
  • Dans cette région fertile, le jasmin fait vivre des milliers de familles depuis des générations
  • De juin à octobre, elles se rendent dans les champs entre minuit et l'aube, quand les fleurs exhalent leur parfum le plus intense

CHOBRA BELOULA: Depuis des années, Wael al-Sayed sillonne les champs du delta du Nil pour récolter les fleurs de jasmin qui finiront dans les flacons des grandes maisons de parfum. Mais ces derniers étés, les pétales se raréfient et leur parfum s'évanouit.

"C'est la chaleur", soupire M. al-Sayed, 45 ans, qui cultive depuis près de dix ans le jasmin à Chobra Beloula, village du delta du Nil à une centaine de kilomètres au nord du Caire et haut lieu de cette production en Egypte.

A mesure que les températures grimpent, explique-t-il, les floraisons se raréfient. En deux ans, sa récolte quotidienne est passée de six kilos à seulement deux ou trois.

Dans cette région fertile, le jasmin fait vivre des milliers de familles depuis des générations. De juin à octobre, elles se rendent dans les champs entre minuit et l'aube, quand les fleurs exhalent leur parfum le plus intense.

Mais les vagues de chaleur, les sécheresses prolongées et la prolifération de parasites liés au dérèglement climatique menacent cet héritage. Confrontés à des récoltes de plus en plus maigres, certains finissent par renoncer.

D'autres, comme M. al-Sayed, s'accrochent. Cette année, il a dû faire appel à sa femme et deux de ses enfants – âgés de neuf et dix ans – pour l'aider sur leur parcelle de 350 m². "On n’a pas le choix", explique-t-il, résigné.

Trop chaud pour fleurir 

Selon A. Fakhry & Co, principal transformateur du pays, l'Egypte fournit près de la moitié de la concrète de jasmin produite dans le monde, cette pâte cireuse qui entre dans la composition des plus grands parfums de luxe.

Dans les années 1970, le pays en produisait 11 tonnes par an, selon la Fédération Internationale des Huiles Essentielles. Aujourd’hui, la production plafonne à 6,5 tonnes, affirme A. Fakhry & Co.

Ali Emara, 78 ans, cueille le jasmin depuis l’âge de 12 ans. "Les étés étaient chauds, mais pas comme maintenant", dit-il.

Mohamed Bassiouny, 56 ans, et ses quatre fils ont vu leur récolte fondre de 15 à 7 kilos, malgré des journées de plus de huit heures.

Le jasmin de la région est particulièrement sensible à la chaleur et à l’humidité, explique Karim Elgendy, du Carboun Institute, un think tank néerlandais spécialisé dans le climat et l’énergie. "Les températures élevées peuvent perturber la floraison, altérer la concentration en huile essentielle  (...) et diminuer le rendement", explique-t-il.

Un rapport de l’Agence Internationale de l’Énergie, publié en 2023, révèle que la température moyenne en Égypte a augmenté de 0,38°C par décennie entre 2000 et 2020 – soit plus vite que la moyenne mondiale.

La chaleur émousse la puissance olfactive du jasmin, dépréciant l'huile précieuse qui en est extraite, explique Badr Atef, directeur chez A. Fakhry & Co. Dans le même temps, les nuisibles – acariens et vers des feuilles – prolifèrent sous ces températures extrêmes, aggravant encore la situation.

A Grasse (France), capitale mondiale du parfum, Alexandre Levet, PDG de la French Fragrance House, constate lui aussi l'ampleur des dégâts: "Des dizaines d'ingrédients naturels souffrent déjà du dérèglement climatique", explique-t-il à l'AFP, ajoutant que de nouveaux terroirs émergent à mesure que les anciens deviennent incertains.

Revenus dérisoires 

Le delta du Nil se révèle particulièrement exposé: la montée de la Méditerranée modifie la salinité des sols, plaçant les cultivateurs de jasmin en première ligne.

Ces derniers sont "complètement livrés à eux-mêmes", dénonce le sociologue Saker El Nour. Ils n’ont "aucun pouvoir" dans une industrie qui dépend pourtant entièrement de leur travail.

Alors que les grandes maisons de parfum écoulent le kilo d’absolue de jasmin – une huile essentielle pure – à plus de 5.000 euros, les cueilleurs égyptiens, eux, ne reçoivent que 105 livres égyptiennes, soit à peine deux euros, pour chaque kilo de fleurs récoltées. Or il faut près d’une tonne de pétales pour extraire seulement 2 à 3 kilos de concrète, et une quantité plus infime encore d’huile essentielle.

"Que valent 100 livres aujourd’hui ? Rien", tranche M. al-Sayed.

Depuis 2022, la livre égyptienne a perdu plus des deux tiers de sa valeur, entraînant une flambée des prix et plongeant plusieurs familles dans une précarité extrême.

En juin, les cueilleurs ont mené une grève inédite pour exiger que leur rémunération soit portée à 150 livres égyptiennes par kilo. Mais face à des prix verrouillés par une poignée de transformateurs privés, ils n’ont arraché qu'une maigre augmentation de 10 livres.

D'année en année, les revenus s'érodent, tandis que le réchauffement climatique menace l'existence même de cette communauté. "Des villages entiers pourraient devenir invivables", prévient M. Elgendy.