Au siège de l’Unesco à Paris, les Émirats arabes unis lancent un fonds pour la préservation du patrimoine mondial en Afrique

Le siège de l'Unesco, à Paris, en France (Photo, Reuters).
Le siège de l'Unesco, à Paris, en France (Photo, Reuters).
Short Url
Publié le Vendredi 26 mai 2023

Au siège de l’Unesco à Paris, les Émirats arabes unis lancent un fonds pour la préservation du patrimoine mondial en Afrique

  • L’annonce coïncide avec les célébrations de la Journée mondiale de l'Afrique, le 25 mai
  • Les EAU ont également mis en place des initiatives qui visent à soutenir la préservation du patrimoine matériel et immatériel en Afrique

ABU DHABI: Les Émirats arabes unis (EAU), représentés par le ministère de la Culture et de la Jeunesse ainsi que par le ministère des Affaires étrangères et de la Coopération internationale, ont annoncé la création d'un fonds dédié au soutien de projets qui visent la préservation du patrimoine mondial, la conservation de documents et le renforcement des capacités dans plusieurs sites à travers le continent africain.

L'annonce a été faite lors d'un événement organisé par le groupe africain au siège de l'Unesco, à Paris, en France. Elle coïncide avec les célébrations de la Journée mondiale de l'Afrique, le 25 mai.

 

Les personnalités présentes

Participaient à cette rencontre cheikh Salem ben Khaled al-Qassimi, ministre de la Culture et de la Jeunesse, Audrey Azoulay, directrice générale de l'Unesco, le Dr Thomas Kaplan, président du Conseil de fondation d’Aliph, et Souayibou Varissou, PDG du Fonds pour le patrimoine mondial africain. En outre, des représentants et délégués africains auprès de l'Unesco, ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales et du secteur privé, étaient présents.

Cette initiative s'inscrit dans le cadre d'une collaboration étroite avec l'Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (Aliph) et le Fonds pour le patrimoine mondial africain (AWHF).

Le ministère de la Culture et de la Jeunesse représentera les EAU et sera un «partenaire platinum» de l’AWHF, qui est une organisation intergouvernementale créée en 2006 par l'Union africaine et l'Unesco dont le but est de conserver et de protéger le plus efficacement possible le patrimoine culturel et naturel d’Afrique. Son principal objectif est de relever les défis auxquels sont confrontés les États africains membres de l'Unesco dans la mise en œuvre de la Convention du patrimoine mondial de 1972, notamment la sous-représentation des sites africains sur la liste du patrimoine mondial ainsi que la préservation et la gestion de ces sites. La contribution des EAU vise également à renforcer les capacités des communautés locales. Quant à l’Aliph, fondée par les EAU en 2017 en collaboration avec la France, elle mettra en œuvre trois projets au Soudan, en République démocratique du Congo et en Éthiopie.

À cette occasion, le ministre d'État au ministère des Affaires étrangères et de la Coopération internationale, Chakhbout ben Nahyane al-Nahyane, a déclaré que la vision des EAU consiste à renforcer les communautés locales, «à inspirer l'innovation et à créer des opportunités durables qui façonneront les générations futures. Ainsi, tout en renforçant le fondement de l'identité culturelle, nous stimulons le développement social et économique, favorisant un environnement de coexistence pacifique».

Il a ajouté: «Le lancement de ce fonds à l'occasion de la Journée mondiale de l'Afrique revêt une importance culturelle majeure. Cette journée, qui rappelle en effet la culture africaine et son esprit, marque également le 60e anniversaire de la création de l'Organisation de l'unité africaine [OUA], aujourd'hui connue sous le nom d'“Union africaine” [UA]. Cette convergence de dates historiques amplifie l'importance de nos efforts collectifs pour préserver et célébrer le patrimoine si riche de l'Afrique.»

Le ministre de la Culture et de la Jeunesse, Salem ben Khaled al-Qassimi, a pour sa part déclaré dans un communiqué: «Les Émirats arabes unis se sont engagés à préserver le patrimoine humain sous toutes ses formes et à renforcer les partenariats avec les organisations internationales qui travaillent activement dans ce domaine, car nous sommes convaincus de l'importance de la préservation de ce patrimoine pour les générations futures et du rôle qu'il joue. En effet, le patrimoine contribue grandement au dialogue interculturel et renforce la diversité, la tolérance, la coexistence et la paix dans les sociétés.»

Les EAU ont également mis en place des initiatives qui visent à soutenir la préservation du patrimoine matériel et immatériel en Afrique. En novembre 2022, le ministère de la Culture et de la Jeunesse, par l'intermédiaire de la Commission nationale des Émirats arabes unis pour l'éducation, la culture et la science, a conclu un accord avec l'Organisation du monde islamique pour l'éducation, les sciences et la culture (Icesco) afin d'inscrire les jeux du patrimoine africain sur les listes représentatives du patrimoine culturel immatériel de l'Icesco et de l'Unesco.

De son côté, le Dr Kaplan, président du conseil d'administration de la fondation Aliph, a affirmé: «Ces initiatives sont axées sur l'action, les résultats concrets et la flexibilité opérationnelle. Elles soulignent également l'urgence absolue de préserver le patrimoine culturel riche et diversifié du continent africain tout en prenant des mesures pour protéger des sites et des monuments au Soudan, en Éthiopie et en République démocratique du Congo, confrontés à la double menace des conflits et du changement climatique.»

Ces projets seront mis en œuvre en coopération avec les gouvernements locaux ainsi qu'avec des partenaires locaux et internationaux.

L'un des projets les plus significatifs du programme en cours sera la restauration de l'église Yemrehanna Krestos en Éthiopie, dans la région d'Amhara, considérée comme l'un des sites les plus emblématiques du pays. Ce site comprend un palais et une église qui date des XIe et XIIe siècles.


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.