L'exposition «Beauty of the Soul» présente des œuvres d'art fascinantes

L'exposition a non seulement permis aux visiteurs d'apprécier et d'acheter des œuvres d'art, mais elle leur a également donné l'occasion de rencontrer les artistes, d'acquérir des connaissances culturelles et de développer une vision artistique plus approfondie. (Photo AN)
L'exposition a non seulement permis aux visiteurs d'apprécier et d'acheter des œuvres d'art, mais elle leur a également donné l'occasion de rencontrer les artistes, d'acquérir des connaissances culturelles et de développer une vision artistique plus approfondie. (Photo AN)
L'exposition a non seulement permis aux visiteurs d'apprécier et d'acheter des œuvres d'art, mais elle leur a également donné l'occasion de rencontrer les artistes, d'acquérir des connaissances culturelles et de développer une vision artistique plus approfondie. (Photo AN)
L'exposition a non seulement permis aux visiteurs d'apprécier et d'acheter des œuvres d'art, mais elle leur a également donné l'occasion de rencontrer les artistes, d'acquérir des connaissances culturelles et de développer une vision artistique plus approfondie. (Photo AN)
L'exposition a non seulement permis aux visiteurs d'apprécier et d'acheter des œuvres d'art, mais elle leur a également donné l'occasion de rencontrer les artistes, d'acquérir des connaissances culturelles et de développer une vision artistique plus approfondie. (Photo AN)
L'exposition a non seulement permis aux visiteurs d'apprécier et d'acheter des œuvres d'art, mais elle leur a également donné l'occasion de rencontrer les artistes, d'acquérir des connaissances culturelles et de développer une vision artistique plus approfondie. (Photo AN)
L'exposition a non seulement permis aux visiteurs d'apprécier et d'acheter des œuvres d'art, mais elle leur a également donné l'occasion de rencontrer les artistes, d'acquérir des connaissances culturelles et de développer une vision artistique plus approfondie. (Photo AN)
L'exposition a non seulement permis aux visiteurs d'apprécier et d'acheter des œuvres d'art, mais elle leur a également donné l'occasion de rencontrer les artistes, d'acquérir des connaissances culturelles et de développer une vision artistique plus approfondie. (Photo AN)
L'exposition a non seulement permis aux visiteurs d'apprécier et d'acheter des œuvres d'art, mais elle leur a également donné l'occasion de rencontrer les artistes, d'acquérir des connaissances culturelles et de développer une vision artistique plus approfondie. (Photo AN)
L'exposition a non seulement permis aux visiteurs d'apprécier et d'acheter des œuvres d'art, mais elle leur a également donné l'occasion de rencontrer les artistes, d'acquérir des connaissances culturelles et de développer une vision artistique plus approfondie. (Photo AN)
Short Url
Publié le Jeudi 31 août 2023

L'exposition «Beauty of the Soul» présente des œuvres d'art fascinantes

  • L'événement récemment organisé présentait de la calligraphie islamique, des paysages, des portraits, des pièces contemporaines, de la photographie, des sculptures, des céramiques et d'autres formes artistiques
  • «Il est fascinant de voir comment chaque artiste apporte sa propre perspective et son propre style à son œuvre»

DJEDDAH: Plus de trente-cinq artistes ont participé à l'exposition «Beauty of the Soul», organisée par la galerie d'art NWA à Djeddah.

L'événement récemment organisé présentait de la calligraphie islamique, des paysages, des portraits, des œuvres contemporaines, des photographies, des sculptures, des céramiques et d'autres formes d'art.

Nahed Turkestani, conférencière d'art, céramiste et fondatrice de la galerie d'art NWA, était également présente.

Elle a évoqué la mission de la galerie, qui est de promouvoir la scène des arts visuels en Arabie saoudite et d'offrir aux artistes locaux une plate-forme pour présenter leurs créations.

L'exposition a non seulement permis aux visiteurs d'apprécier et d'acheter des œuvres d'art, mais elle leur a également donné l'occasion de rencontrer les artistes, d'acquérir des connaissances culturelles et de développer une vision artistique plus approfondie.

Mme Turkestani déclare: «L'exposition a offert aux visiteurs une occasion unique de s'immerger dans la scène artistique locale, de mieux comprendre les expressions artistiques et de soutenir les talents établis et émergents.»

Au sujet de son propre travail, elle ajoute: «Mes sculptures en céramique représentent Djeddah et ses composantes, et elles symbolisent leur valeur pour ses citoyens.»

«Les mosquées représentent la religion; les palmiers, la nature; les vagues, le divertissement et le luxe de la vie, et la vieille maison de Djeddah, la famille et la stabilité.»

L'artiste Bayda Shugdar indique qu'elle était ravie de participer à cette expérience, car de tels événements lui permettent de tisser des liens et de collaborer avec d'autres artistes, ce qui lui donne l'occasion de se développer au sein de la communauté.

Mme Shugdar, dont les œuvres exposées s'inspirent de la mer et de la plage, déclare: «L'accueil réservé à mes œuvres en acrylique a été très positif et nombreux sont ceux qui en apprécient les détails complexes.»

«Ils ont également exprimé leur fascination pour le caractère unique de mes créations en résine et en bois, car il s'agit d'une technique avec laquelle ils n'étaient pas familiarisés auparavant.»

«En tant qu'artiste, je suis constamment à la recherche de nouveaux horizons et je cherche à apprendre, à grandir et à évoluer. Ce processus continu me permet de produire des œuvres d'art uniques.»

L'œuvre de Sanaa Alajamy est une combinaison unique de coraux de mer et de bakhour, et elle a «créé des pièces qui expriment superbement son attachement à la mer et aux parfums».

Elle déclare: «Cette exposition m'a donné une merveilleuse occasion de présenter mes créations à ceux qui apprécient la beauté et le symbolisme de mes œuvres d'art.»

De son côté, l’artiste Samo présente divers objets tels que des sacs à main, des abayas, des chapeaux et des robes.

Elle précise: «Peindre sur des objets du quotidien me permet de plonger l'art dans la vie des gens de façon inattendue. C'est une joie de voir comment mon travail artistique transforme ces objets en pièces uniques et personnalisées.»

Le visiteur Ali Mohammed déclare: «Il est fascinant de voir comment chaque artiste apporte sa propre perspective et son propre style à son œuvre. Il y en a pour tous les goûts, et c'est une joie d'explorer et d'apprécier la diversité des expressions artistiques.»

Hafsa, qui a également fait la visite de l’exposition, souligne: «Cette exposition illustre véritablement les possibilités illimitées de l'art et de la culture.»

«Les artistes locaux talentueux ont exploré sans crainte de nouvelles techniques et repoussé les limites de leur créativité, ce qui a donné lieu à une collection captivante et stimulante.»

«Cette exposition nous rappelle avec force que l'art est capable de susciter des émotions et d'engager des dialogues constructifs.»

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.