Freaks of Nature célèbre la musique et l’art à Riyad

Le thème du concert était la «querencia». (Meshari ben Khathran)
Le thème du concert était la «querencia». (Meshari ben Khathran)
L’artiste saoudienne Alanoud Alshobaili est une psychologue clinicienne et thérapeute qui peint des œuvres abstraites pour exprimer ses pensées et ses émotions. (Meshari ben Khathran)
L’artiste saoudienne Alanoud Alshobaili est une psychologue clinicienne et thérapeute qui peint des œuvres abstraites pour exprimer ses pensées et ses émotions. (Meshari ben Khathran)
L’artiste saoudienne Alanoud Alshobaili est une psychologue clinicienne et thérapeute qui peint des œuvres abstraites pour exprimer ses pensées et ses émotions. (Meshari ben Khathran)
L’artiste saoudienne Alanoud Alshobaili est une psychologue clinicienne et thérapeute qui peint des œuvres abstraites pour exprimer ses pensées et ses émotions. (Meshari ben Khathran)
(Meshari ben Khathran)
(Meshari ben Khathran)
Short Url
Publié le Vendredi 06 octobre 2023

Freaks of Nature célèbre la musique et l’art à Riyad

  • L’événement Freaks of Nature Episode 5 à Riyad a rassemblé une sélection internationale de DJ populaires
  • Le thème du concert était la «querencia», décrite par Freaks of Nature comme l’espace sacré de l’authenticité, de la connexion et de l’expression de soi, où l’on trouve un refuge

RIYAD: Les 5 et 6 octobre, les spectateurs ont dansé jusqu'au bout de la nuit lors de l’événement Freaks of Nature Episode 5 à Riyad, qui a rassemblé une sélection internationale de DJ populaires et une foule enthousiaste.

Le thème du concert était la «querencia», décrite par Freaks of Nature comme l’espace sacré de l’authenticité, de la connexion et de l’expression de soi, où l’on trouve un refuge, comme un sanctuaire où on peut se retirer et chercher du réconfort, un endroit où on ressent un profond sentiment d’appartenance, de sécurité et de force.

Le photographe Adel Alshahed a déclaré qu’il voulait assister au concert et immortaliser le moment en prenant des photos de ses meilleurs souvenirs de la soirée. «Tout le monde en parlait, et lorsque j’ai vu l’affiche, j’ai été impressionné», confie-t-il. «Je suis venu avec mes amis et j’ai emporté mon appareil photo pour garder quelques souvenirs. L’endroit est magnifique et tout est beau. Lorsque vous immortalisez ces moments, en particulier lors de tels événements, tout le monde se sent heureux et à l’aise», dit-il.

Russ Hoag, originaire d’Hawaï, était en voyage d’affaires dans le Royaume pour achever la construction de l’exposition Barbie et du roi Toutankhamon à Boulevard Riyad.

img 1
Freaks of Nature Episode 5 s’est déroulé à Riyad. (Meshari ben Khathran)

«Je suis venu ici pour le travail. J’ai regardé les concerts locaux et j’ai vu que Lost Frequencies se produisait. Je viens d’Hawaï, et il n’y a pas beaucoup d’artistes comme lui là-bas, alors c’est génial de le voir et de pouvoir vivre cette expérience», indique-t-il.

Le «Freak Bazaar» du concert a présenté une nouvelle façon de faire du shopping tout en profitant de l’ambiance musicale. En collaboration avec le concept store saoudien WE CRE8, le Freak Bazaar a présenté les œuvres de 100 marques saoudiennes et d’autres artistes locaux.

L’artiste saoudienne Alanoud Alshobaili était exposée. La psychologue clinicienne et thérapeute  peint des œuvres abstraites pour exprimer ses pensées et ses émotions. «Il y a toujours un sentiment, une histoire derrière chacune de mes œuvres. J’ai beaucoup de liens avec les pièces que je crée, qu’il s’agisse de vêtements, de toiles ou même de sculptures expérimentales», explique-t-elle.

Le concert a donné à Mme Alshobaili l’occasion de rencontrer de nouveaux artistes. «J'ai rencontré beaucoup d’artistes, et même des gens qui venaient simplement pour profiter des DJ et de la musique. J’ai tout aimé et c’était une opportunité extraordinaire», ajoute-t-elle. 

Mme Alshobaili décrit le concert comme un endroit où l’on peut «être soi-même et être aussi bizarre que l’on veut».

L’événement de deux jours, organisé par l’agence créative saoudienne Disrupt, a accueilli des artistes internationaux comme le DJ et producteur belge Lost Frequencies, les légendes de la techno house Agents of Time, l’artiste de musique électronique Nic Fanciulli, nommé aux Grammy Awards, et le DJ danois Morten.

Plusieurs talents saoudiens et régionaux ont participé au festival, notamment DJ Mubarak, Aziz.wav, KALI-B, Hamza Hawsawi et Timba JD.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com

 


Kehlani réagit à l'annulation de son concert en raison de sentiments «anti-Israël»

Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Kehlani, connue pour ses positions pro-palestiniennes, a réagi sur les réseaux sociaux cette semaine à l'annulation de son concert à l'université de Cornell. (Getty Images)
Short Url
  • La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël"
  • "Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert

DUBAI : La chanteuse américaine Kehlani s'est exprimée sur les médias sociaux après l'annulation de sa participation au concert annuel de l'université de Cornell en raison de sa position pro-palestinienne.

La semaine dernière, le président de Cornell, Michael Kotlikoff, a annoncé qu'il retirait l'invitation de la chanteuse R&B à se produire lors de l'événement en raison de ce qu'il a qualifié de "sentiments antisémites et anti-Israël".

"Malheureusement, même si ce n'était pas l'intention, le choix de Kehlani comme tête d'affiche de cette année a semé la division et la discorde au Slope Day", a écrit M. Kotlikoff la semaine dernière, en faisant référence au concert.

"Pour cette raison, j'annule l'invitation de Kehlani et je m'attends à ce qu'une nouvelle programmation pour un grand Slope Day 2025 soit annoncée sous peu".

Il poursuit : "Dans les jours qui ont suivi l'annonce de Kehlani, j'ai entendu de graves préoccupations de la part de notre communauté : beaucoup sont en colère, blessés et confus que le Slope Day présente un artiste qui a épousé des sentiments antisémites et anti-israéliens dans ses spectacles, ses vidéos et sur les médias sociaux. Dans notre pays, tout artiste a le droit d'exprimer des opinions haineuses, mais le Slope Day a pour but d'unir notre communauté, et non de la diviser.

Dans une nouvelle vidéo Instagram réagissant à l'annulation, Kehlani a déclaré : "On me demande et on m'appelle à clarifier et à faire une déclaration encore une fois pour la millionième fois, que je ne suis pas antisémite ni antijuive. Je suis contre le génocide, je suis contre les actions du gouvernement israélien, je suis contre l'extermination d'un peuple entier, je suis contre le bombardement d'enfants innocents, d'hommes, de femmes... c'est ce que je suis contre".

Le jeune homme de 30 ans, qui collabore fréquemment avec le groupe Jewish Voice for Peace, a ajouté une légende : "Je sais que vous avez vu que l'université Cornell a annulé mon spectacle, et maintenant il y a des tentatives d'autres annulations qui s'ajoutent à celles que j'ai déjà subies au cours de l'année écoulée. Si vous voulez me priver d'une opportunité, dites-vous que c'est à cause de votre sionisme. n'en faites pas une question antijuive. c'est un jeu joué. tout cela parce que nous voulons que les gens arrêtent de mourir. J'espère que cela vous aidera.


Comment Netflix fait voyager l'humour français d'Astérix et d'Alain Chabat

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
"C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René. (AFP)
Short Url
  • Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme
  • Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga

PARIS: "C'est très très important que l'humour voyage": doublée dans près de 40 langues et diffusée dans 190 pays sur Netflix, la série animée du réalisateur français Alain Chabat, tirée d'Astérix, a nécessité "un énorme" travail de traduction, en collaboration avec les éditions Albert René.

Arabe, coréen, croate, hébreu ou encore mandarin... 38 versions seront proposées aux quelque 300 millions d'abonnés de la plateforme, où débarque mercredi "Astérix et Obélix: le combat des chefs", inspiré de l'album éponyme.

Netflix a "fait un super boulot" pour ne "pas perdre l'humour à la traduction" et adapter les calembours et références indissociables de la saga, a assuré à l'AFP Céleste Surugue, le directeur général des Editions Albert René, qui détiennent les droits des albums.

Le géant du streaming, qui n'a pas répondu à l'AFP à ce sujet, s'est notamment appuyé sur les traductions existantes de l’œuvre originale, qui ne manquent pas: avec 120 langues et dialectes au compteur, "Astérix" est la bande dessinée la plus traduite au monde.

"On a travaillé main dans la main, que ce soit sur les noms des personnages (...) certaines phrases célèbres", l'éditeur ayant fait "relire et valider" les scripts avec une société spécialisée partenaire et donné accès à ses traducteurs "quand il y avait des interrogations, des difficultés", selon Céleste Surugue.

En Allemagne, deuxième marché d'Astérix derrière la France et où l'expression "Die spinnen, die Römer!" ("Ils sont fous ces Romains!") est passée dans le langage courant, les lecteurs du "Combat des Chefs" devraient ainsi s'y retrouver.

Fastanfurious 

De même, en anglais, Idéfix s'appelle toujours Dogmatix, comme l'a baptisé la traductrice britannique historique d'Astérix Anthea Bell, tout comme Abraracourcix conserve le nom Vitalstatistix.

Quid des ajouts d'Alain Chabat, connu pour son humour ultra-référencé? Sur "un certain nombre d'endroits", le réalisateur et scénariste "est très fidèle, voire très proche dans les dialogues à ce qu'on a dans l'album" sorti en 1966, souligne Céleste Surugue.

Pour les nouveaux personnages, "des noms fonctionnant dans plein de pays" ont souvent été choisis, comme Metadata, Potus (abréviation de "President of the United States") ou encore Fastanfurious (en référence à la franchise centrée sur les voitures).

Quant aux "références culturelles locales", les traducteurs "ont pris soin d'essayer de trouver des équivalents à chaque fois".

Pour autant, certaines blagues semblent impossibles à transposer, comme une allusion au duo français Omar et Fred (Omar Sy et Fred Testot) impliquant... homard et fraises.

Une "problématique" commune aux albums, relève Céleste Surugue, citant l'exemple des Romains "déplaçant des bornes" dans "Astérix et la Transitalique".

Connu dans le monde entier, avec plus de 400 millions d'exemplaires vendus, Astérix "est particulièrement fort en Europe continentale", et est, en langue anglaise, surtout prisé dans "les pays du Commonwealth" comme l'Afrique du Sud, la Nouvelle-Zélande, l'Australie ou l'Inde, selon M. Surugue.

Son adaptation sur Netflix devrait permettre de le faire découvrir à un public plus large que les films dédiés au cinéma, notamment aux Etats-Unis et en Angleterre, où ses aventures sont généralement cantonnées aux salles d'art et essai, en version originale, d'après M. Surugue.

Succès public en France en 2023 avec 4,6 millions d'entrées, le long-métrage de l'acteur et metteur en scène français Guillaume Canet, "L'empire du milieu", doublé dans "une petite trentaine de langues", avait bénéficié d'une sortie dans plus de 50 pays.


Le prince héritier jordanien célèbre le 31e anniversaire de la princesse Rajwa

Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire (Instagram).
Short Url
  • La famille royale partage un nouveau portrait officiel de la princesse.
  • La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière

DUBAI : Le prince héritier de Jordanie, Hussein ben Abdullah, a adressé lundi sur les réseaux sociaux ses meilleurs vœux à son épouse d'origine saoudienne, la princesse Rajwa Al-Hussein, à l'occasion de son 31e anniversaire.

"Joyeux anniversaire Rajwa ! Reconnaissant pour l'amour, la gentillesse et la chaleur que tu apportes dans la vie d'Iman et la mienne", a-t-il écrit, faisant référence à leur petite fille, la Princesse Iman.

La princesse Rajwa a donné naissance à Iman – la première petite-fille du roi Abdallah II de Jordanie et de la reine Rania – en août de l'année dernière.

rajwa
La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire (Instagram).

La famille royale jordanienne a partagé un nouveau portrait officiel de la princesse Rajwa pour célébrer son anniversaire. On la voit porter un ensemble composé d'un haut à col bénitier et d'un pantalon à jambe large de la marque Simkhai, basée à Los Angeles. Elle a accessoirisé son look avec le collier lariat two letters de Joy Jewels, qui reprend les premières lettres arabes des noms du prince héritier et de la princesse Rajwa.